EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015L2366-20240408
Directive (EU) 2015/2366 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on payment services in the internal market, amending Directives 2002/65/EC, 2009/110/EC and 2013/36/EU and Regulation (EU) No 1093/2010, and repealing Directive 2007/64/EC (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
02015L2366 — HR — 08.04.2024 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
DIREKTIVA (EU) 2015/2366 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ ( L 337 23.12.2015, 35) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) 2024/886 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 13. ožujka 2024. |
L 886 |
1 |
19.3.2024 |
Koju je ispravio:
DIREKTIVA (EU) 2015/2366 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 25. studenoga 2015.
o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ
(Tekst značajan za EGP)
GLAVA I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Direktivom utvrđuju pravila u skladu s kojima države članice razlikuju sljedeće kategorije pružatelja platnih usluga:
kreditne institucije kako su definirane člankom 4. stavkom 1. točkom 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ), uključujući njihove podružnice u smislu članka 4. stavka 1. točke 17. te uredbe kada se te podružnice nalaze u Uniji, bez obzira na to nalaze li se mjesta uprave tih podružnica unutar Unije ili, u skladu s člankom 47. Direktive 2013/36/EU i nacionalnim pravom, izvan Unije;
institucije za elektronički novac u smislu članka 2. točke 1. Direktive 2009/110/EZ, uključujući, u skladu s člankom 8. te direktive i nacionalnim pravom, njihove podružnice kada se te podružnice nalaze u Uniji, a njihova mjesta uprave se nalaze izvan Unije, u mjeri u kojoj su platne usluge koje te podružnice pružaju povezane s izdavanjem elektroničkog novca;
poštanske žiro-institucije koje u skladu s nacionalnim pravom imaju pravo pružati platne usluge;
institucije za platni promet;
ESB i nacionalne središnje banke kada ne djeluju u svojstvu monetarnog tijela ili drugih tijela javne vlasti;
države članice ili njihove jedinice regionalne ili lokalne uprave kada ne djeluju u svojstvu tijela javne vlasti.
Ovom Direktivom utvrđuju se i pravila u pogledu:
transparentnosti uvjeta i zahtjeva obavješćivanja za institucije za platni promet; i
odgovarajućih prava i obveza korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga s obzirom na pružanje platnih usluga kao redovnog zanimanja ili poslovne aktivnosti.
Članak 2.
Područje primjene
Članak 3.
Isključenja
Ova se Direktiva ne primjenjuje na sljedeće:
platne transakcije izvršene isključivo u gotovini izravno od platitelja primatelju plaćanja, bez posredovanja posrednika;
platne transakcije između platitelja i primatelja plaćanja posredovanjem trgovačkog zastupnika koji je sporazumom ovlašten za pregovaranje ili ugovaranje kupoprodaje robe ili usluga u ime samo platitelja ili samo primatelja plaćanja;
profesionalni fizički prijevoz novčanica i kovanica, uključujući njihovo sakupljanje, obradu i dostavu;
platne transakcije koje se sastoje od neprofesionalnog sakupljanja i dostave gotovine u okviru neprofitnih ili dobrotvornih aktivnosti;
usluge kod kojih primatelj plaćanja daje platitelju gotovinu kao dio platne transakcije na izričit zahtjev korisnika platnih usluga, netom prije izvršenja platne transakcije u obliku plaćanja za kupnju robe ili usluga;
poslove preračunavanja valute, gotovine za gotovinu, pri čemu se novčana sredstva ne drže na računu za plaćanje;
platne transakcije koje se temelje na bilo kojem od sljedećih dokumenata koji su izdani na ime pružatelja platnih usluga, s namjenom stavljanja na raspolaganje novčanih sredstava primatelju plaćanja:
papirnati čekovi uređeni Ženevskom konvencijom od 19. ožujka 1931. o jedinstvenom zakonu o čekovima;
papirnati čekovi slični onima iz podtočke i. uređeni zakonodavstvima država članica koje nisu stranke Ženevske konvencije od 19. ožujka 1931. o jedinstvenom zakonu o čekovima;
papirnate mjenice u skladu sa Ženevskom konvencijom od 7. lipnja 1930. o jedinstvenom zakonu o trasiranim i vlastitim mjenicama;
papirnate mjenice slične onima iz podtočke iii. uređene zakonodavstvima država članica koje nisu stranke Ženevske konvencije od 7. lipnja 1930. o jedinstvenom zakonu o trasiranim i vlastitim mjenicama;
papirnati vaučeri;
papirnati putnički čekovi;
papirnate poštanske uputnice kako ih definira Svjetska poštanska unija;
platne transakcije izvršene unutar platnog sustava ili sustava za namiru vrijednosnih papira između posrednika za namiru, središnjih drugih ugovornih strana, klirinških kuća i/ili središnjih banaka i drugih sudionika u sustavu te pružatelja platnih usluga, ne dovodeći u pitanje članak 35.;
platne transakcije povezane s upravljanjem imovinom vrijednosnih papira, uključujući dividende, prihode ili druge raspodjele ili otkup ili prodaju, koju obavljaju osobe iz točke (h) ili investicijska društva, kreditne institucije, subjekti za zajednička ulaganja ili društva za upravljanje imovinom koja pružaju investicijske usluge i svi drugi subjekti kojima je dopušteno skrbništvo nad financijskim instrumentima;
usluge koje nude pružatelji tehničkih usluga koje podupiru pružanje platnih usluga, a da ni u kojem trenutku oni ne ulaze posjed novčanih sredstava koja se prenose, uključujući obradu i pohranu podataka, usluge zaštite povjerenja i privatnosti, autentifikacije podataka i identiteta, pružanje informacijske tehnologije (IT) i komunikacijske mreže te osiguravanje i održavanje terminala i uređaja koji se upotrebljavaju za platne usluge, s izuzećem usluga iniciranja plaćanja i usluga pružanja informacija o računu;
usluge koje se temelje na određenim platnim instrumentima koji se mogu upotrebljavati samo ograničeno i koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:
instrumenti koji omogućuju imatelju stjecanje robe ili usluga samo u prostorijama izdavatelja ili unutar ograničene mreže pružatelja usluga u okviru izravnog trgovačkog ugovora s profesionalnim izdavateljem;
instrumenti koji se mogu koristiti samo za stjecanje vrlo ograničenog izbora robe ili usluga;
instrumenti koji vrijede samo u jednoj državi članici dostupni na zahtjev poduzeća ili subjekta javnog sektora i koje regulira nacionalno tijelo javne vlasti ili regionalno tijelo javne vlasti za posebne socijalne ili porezne svrhe za stjecanje određene robe ili usluga od dobavljača koji s izdavateljem imaju trgovački ugovor;
platne transakcije koje provodi pružatelj elektroničkih komunikacijskih mreža ili usluga koje se pružaju uz elektroničke komunikacijske usluge za pretplatnika mreže ili usluge:
za kupovinu digitalnog sadržaja i glasovnih usluga, bez obzira na uređaj koji se koristio za kupovinu ili potrošnju digitalnog sadržaja koja se naplaćuje s dotičnog računa; ili
koje se obavljaju iz ili posredstvom elektroničkog uređaja i koje se naplaćuju s dotičnog računa u okviru dobrotvornih aktivnosti ili za kupnju karata;
pod uvjetom da vrijednost bilo koje jednokratne platne transakcije iz podtočaka i. i ii. ne prelazi 50 EUR i da:
platne transakcije izvršene između pružatelja platnih usluga, njihovih zastupnika ili podružnica za vlastiti račun;
platne transakcije i povezane usluge između matičnog društva i njegova društva kćeri ili između društava kćeri istog matičnog društva bez posredovanja pružatelja platnih usluga osim društva koje pripada istoj grupi;
usluge pružatelja usluga za podizanje gotovine na bankomatima djelujući u ime jednog ili više izdavatelja kartica, koji nemaju okvirni ugovor s klijentom koji podiže novac s računa za plaćanje, pod uvjetom da ti pružatelji ne obavljaju druge platne usluge kako su navedene u Prilogu I. Bez obzira na navedeno, klijentu se pruža informacija o naknadama za podizanje novca iz članaka 45., 48., 49. i 59. prije podizanja novca kao i na potvrdi nakon izvršenja transakcije podizanja gotovine.
Članak 4.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
„matična država članica” znači:
država članica u kojoj se nalazi registrirano sjedište pružatelja platnih usluga; ili
ako pružatelj platnih usluga u skladu sa svojim nacionalnim pravom nema registrirano sjedište, država članica u kojoj se nalazi njegovo mjesto uprave;
„država članica domaćin” znači država članica koja nije matična država članica, u kojoj pružatelj platnih usluga ima zastupnika ili podružnicu, ili pruža platne usluge;
„platna usluga” znači bilo koja od poslovnih aktivnosti navedenih u Prilogu I.;
„institucija za platni promet” znači pravna osoba koja je dobila odobrenje u skladu s člankom 11. za pružanje i obavljanje platnih usluga širom Unije;
„platna transakcija” znači čin polaganja, prijenosa ili podizanja novčanih sredstava koji inicira platitelj ili primatelj plaćanja ili se inicira u ime platitelja, bez obzira na osnovne obveze između platitelja i primatelja plaćanja;
„platna transakcija s udaljenosti” znači platna transakcija koja je inicirana putem interneta ili uređaja koji se može koristiti za komunikaciju na daljinu;
„platni sustav” znači sustav prijenosa novčanih sredstava s formalnim i standardiziranim postupcima i zajedničkim pravilima za obradu, obračun i/ili namiru platnih transakcija;
„platitelj” znači fizička ili pravna osoba koja ima račun za plaćanje i koja daje suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje s tog računa za plaćanje ili, ako račun za plaćanje ne postoji, fizička ili pravna osoba koja daje nalog za plaćanje;
„primatelj plaćanja” znači fizička ili pravna osoba koja je predviđeni primatelj novčanih sredstava koja su predmet platne transakcije;
„korisnik platnih usluga” znači fizička ili pravna osoba koja se koristi platnom uslugom u svojstvu platitelja, primatelja plaćanja, ili jednog i drugog;
„pružatelj platnih usluga” znači tijelo iz članka 1. stavka 1. ili fizička ili pravna osoba kojoj je dopušteno izuzeće na temelju članka 32. ili 33.;
„račun za plaćanje” znači račun koji se vodi u ime jednog ili više korisnika platnih usluga, a koji se koristi za izvršenje platnih transakcija;
„nalog za plaćanje” znači uputa platitelja ili primatelja plaćanja njegov pružatelju platnih usluga kojom nalaže izvršenje platne transakcije;
„platni instrument” znači personalizirani uređaj i/ili skup postupaka dogovorenih između korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga koji se koriste za iniciranje naloga za plaćanje;
„usluga iniciranja plaćanja” znači usluga iniciranja naloga za plaćanje na zahtjev korisnika platnih usluga u odnosu na račun za plaćanje koji vodi drugi pružatelj platnih usluga;
„usluga pružanja informacija o računu” znači internetska usluga kojom se pružaju konsolidirane informacije o jednom ili više računa za plaćanje koje korisnik platnih usluga ima ili kod drugog pružatelja platnih usluga ili kod više pružatelja platnih usluga;
„pružatelj platnih usluga koji vodi račun” znači pružatelj platnih usluga koji platitelju pruža i održava račune za plaćanje;
„pružatelj usluge iniciranja plaćanja” znači pružatelj platnih usluga koji obavlja poslovne aktivnosti kako su navedene u Prilogu I. točki 7.;
„pružatelj usluge pružanja informacija o računu” znači pružatelj platnih usluga koji obavlja poslovne aktivnosti kako su navedene u Prilogu I. točki 8.;
„potrošač” znači fizička osoba koja u ugovorima o obavljanju platnih usluga obuhvaćenima ovom Direktivom djeluje u svrhe koje nisu trgovinske, poslovne ili profesionalne;
„okvirni ugovor” znači ugovor o platnim uslugama kojim se uređuje buduće obavljanje pojedinačnih i uzastopnih platnih transakcija te koji može sadržavati obvezu i uvjete za otvaranje računa za plaćanje;
„novčana pošiljka” znači platna usluga u okviru koje se novčana sredstva primaju od platitelja bez otvaranja računa za plaćanje na ime platitelja ili primatelja plaćanja, s isključivom svrhom prijenosa odgovarajućeg iznosa primatelju plaćanja ili drugom pružatelju platnih usluga koji djeluje u ime primatelja plaćanja, i/ili ako se takva novčana sredstva primaju u ime primatelja plaćanja te mu se stavljaju na raspolaganje;
„izravno terećenje” znači platna usluga za terećenje platiteljeva računa za plaćanje, pri čemu je platnu transakciju inicirao primatelj plaćanja na temelju suglasnosti koju je platitelj dao primatelju plaćanja, pružatelju platnih usluga primatelja plaćanja ili platiteljevu vlastitom pružatelju platnih usluga;
„kreditni transfer” znači platna usluga kojom se račun za plaćanje primatelja plaćanja odobrava za platnu transakciju ili niz platnih transakcija na teret platiteljevog računa za plaćanje, od strane pružatelja platnih usluga kod kojeg se vodi platiteljev račun za plaćanje, na osnovi instrukcije koju daje platitelj;
„novčana sredstva” znači novčanice i kovanice, knjižni novac ili elektronički novac kako je definiran u članku 2. točki 2. Direktive 2009/110/EZ;
„datum valute” znači referentno vrijeme kojim se pružatelj platnih usluga koristi za izračun kamata na novčana sredstva knjižena na teret ili u korist računa za plaćanje;
„referentni tečaj” znači tečaj koji se koristi kao osnovica za svako preračunavanje valuta, a koji stavlja na raspolaganje pružatelj platnih usluga ili dolazi iz javno dostupnog izvora;
„referentna kamatna stopa” znači kamatna stopa koja se koristi kao osnovica za izračun kamata koje se primjenjuju te dolazi iz javno dostupnog izvora koji mogu provjeriti obje stranke ugovora o platnim uslugama;
„autentifikacija” znači postupak koji pružatelju platnih usluga omogućuje provjeru identiteta korisnika platnih usluga ili valjanosti upotrebe određenog platnog instrumenta, uključujući upotrebu personaliziranih sigurnosnih podataka korisnika;
„pouzdana autentifikacija klijenta” znači autentifikacija na temelju uporabe dvaju ili više elemenata koji pripadaju u kategoriju znanja (nešto što samo korisnik zna), posjedovanja (nešto što samo korisnik posjeduje) i svojstvenosti (nešto što korisnik jest) koji su međusobno neovisni, što znači da kršenje jednog ne umanjuje pouzdanost drugih i koja je osmišljena na takav način da štiti povjerljivost podataka o autentifikaciji;
„personalizirani sigurnosni podaci” znači personalizirana obilježja koje pružatelj platnih usluga pruža korisniku platnih usluga s ciljem autentifikacije;
„osjetljivi podaci o plaćanju” znači podaci, uključujući personalizirane sigurnosne podatke, koji se mogu koristiti za izvršenje prijevare. Za aktivnosti pružatelja usluga iniciranja plaćanja i pružatelja usluga pružanja informacija o računu, ime vlasnika računa i broj računa ne predstavljaju osjetljive podatke o plaćanju;
„jedinstvena identifikacijska oznaka” znači kombinacija slova, brojeva i znakova koju pružatelj platnih usluga određuje korisniku platnih usluga te je korisnik platnih usluga mora navesti za nedvojbenu identifikaciju drugog korisnika platnih usluga i/ili računa za plaćanje tog drugog korisnika platnih usluga koji se koristi u platnoj transakciji;
„sredstvo za komuniciranje na daljinu” znači metoda koja se bez istovremene fizičke prisutnosti pružatelja platnih usluga i korisnika platnih usluga može upotrebljavati za sklapanje ugovora o platnim uslugama;
„trajni nosač podataka” znači svaki instrument koji korisniku platnih usluga omogućuje pohranu informacija naslovljenih osobno na tog korisnika platnih usluga na takav način da informacije ostanu dostupne za buduću upotrebu tijekom razdoblja koje odgovara svrsi informacija i koje omogućuje reproduciranje pohranjenih informacija u nepromijenjenom obliku;
„mikropoduzeće” znači poduzeće koje je u trenutku sklapanja ugovora o platnim uslugama poduzeće u smislu članka 1. i članka 2. stavaka 1. i 3. Priloga Preporuci 2003/361/EZ;
„radni dan” znači dan na koji dotični pružatelj platnih usluga platitelja ili pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja koji sudjeluje u izvršenju platne transakcije posluje na način koji je potreban za izvršenje platne transakcije;
„zastupnik” znači fizička ili pravna osoba koja djeluje u ime institucije za platni promet pri pružanju platnih usluga;
„podružnica” znači poslovna jedinica koja nije mjesto uprave, a dio je institucije za platni promet, koja nema pravnu osobnost i izravno obavlja neke ili sve transakcije koje su dio poslovanja institucije za platni promet; sve poslovne jedinice koje je u istoj državi članici osnovala institucija za platni promet s mjestom uprave u drugoj državi članici smatraju se jednom podružnicom;
„grupa” znači grupa društava koja su međusobno povezana odnosom iz članka 22. stavka 1., 2. ili 7. Direktive 2013/34/EU ili društava kako su definirana člancima 4., 5., 6. i 7. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 241/2014 ( 2 ) koja su međusobno povezana odnosom iz članka 10. stavka 1., ili iz članka 113. stavka 6. ili 7. Uredbe (EU) br. 575/2013;
„elektronička komunikacijska mreža” znači mreža kako je definirana u članku 2. točki (a) Direktive 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 );
„elektronička komunikacijska usluga” znači usluga kako je definirana u članku 2. točki (c) Direktive 2002/21/EZ;
„digitalni sadržaj” znači roba ili usluge koje se proizvode i dostavljaju u digitalnom obliku, čija je upotreba ili potrošnja ograničena na tehnički uređaj i koja ni na koji način ne uključuje korištenje ili potrošnju fizičke robe ili usluga;
„prihvaćanje platnih transakcija” znači platna usluga koju omogućuje pružatelj platnih usluga ugovarajući s primateljem plaćanja prihvaćanje i obradu primateljevih platnih transakcija što dovodi do prijenosa novčanih sredstava primatelju plaćanja;
„izdavanje platnih instrumenata” znači platna usluga koju pruža pružatelj platnih usluga koji u ugovoru utvrđuje da će platitelju pružiti platni instrument za iniciranje i obradu platnih transakcija platitelja;
„regulatorni kapital” znači sredstva kako su definirana u članku 4. stavku 1. točki 118. Uredbe (EU) br. 575/2013 u kojoj je najmanje 75 % osnovnog kapitala u obliku redovnog osnovnog kapitala iz članka 50. te uredbe i dopunski kapital jednak je ili manji od jedne trećine osnovnog kapitala;
„platni brend” znači materijalni ili digitalni naziv, termin, znak, simbol ili njihova kombinacija, kojima je moguće naznačiti prema kojoj se kartičnoj platnoj shemi izvršavaju platne transakcije na temelju kartica;
„co-badging” znači uključivanje dvaju ili više platnih brendova ili aplikacija za plaćanje istog platnog brenda na isti platni instrument.
GLAVA II.
PRUŽATELJI PLATNIH USLUGA
POGLAVLJE 1.
Institucije za platni promet
Članak 5.
Zahtjevi za odobrenje
Institucija za platni promet nadležnim tijelima matične države članice podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja, kojem prilaže sljedeće:
program poslovanja u kojem se posebno utvrđuju vrste platnih usluga koje institucija namjerava obavljati;
poslovni plan, uključujući izračun projekcije proračuna za prve tri financijske godine kojim se pokazuje da je podnositelj zahtjeva sposoban koristiti adekvatne i razmjerne sustave, resurse i postupke za stabilno poslovanje;
dokaz da institucija za platni promet ima inicijalni kapital kako je predviđeno u članku 7.;
za institucije za platni promet iz članka 10. stavka 1., opis poduzetih mjera za zaštitu novčanih sredstava korisnika platnih usluga u skladu s člankom 10.;
opis sustava upravljanja podnositelja zahtjeva te mehanizama unutarnje kontrole, uključujući administrativne i računovodstvene postupke te postupke upravljanja rizikom iz kojih je vidljivo da su navedeni sustavi upravljanja, mehanizmi i postupci kontrole razmjerni, primjereni, pouzdani i dostatni;
opis postupaka uspostavljenih za praćenje, rješavanje i postupanje nakon sigurnosnih incidenata ili pritužbi klijenata povezanih sa sigurnosti, uključujući mehanizam za izvješćivanje o incidentima koji uzima u obzir obveze prijave institucije za platni promet iz članka 96.;
opis procesa uspostavljenog za pohranu, nadzor, praćenje i ograničavanje pristupa osjetljivim podacima o plaćanju;
opis mehanizama kontinuiteta poslovanja uključujući jasnu identifikaciju ključnih radnji, učinkovitih planova intervencija i postupka za redovito testiranje i preispitivanje prikladnosti i učinkovitosti tih planova;
opis načela i definicija koji se primjenjuju za prikupljanje statističkih podataka o izvedbi, transakcijama i prijevarama;
dokument o sigurnosnoj politici, uključujući detaljnu procjenu rizika u pogledu platnih usluga i opisa kontrole sigurnosti i mjera ublažavanja koje su poduzete za adekvatnu zaštitu korisnika platnih usluga od utvrđenih rizika, uključujući prijevaru i nezakonitu uporabu osjetljivih i osobnih podataka;
za institucije za platni promet koje podliježu obvezama koje se odnose na pranje novca i financiranje terorizma u skladu s Direktivom (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća ( 4 ) i Uredbom (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ), opis mehanizama unutarnje kontrole koje je podnositelj zahtjeva uspostavio da bi se uskladio s tim obvezama;
opis organizacijske strukture podnositelja zahtjeva, uključujući, prema potrebi, opis predviđene uporabe zastupnika i podružnica i izravnih i neizravnih provjera koje se podnositelj zahtjeva nad njima obvezuje izvršiti barem jednom godišnje, kao i opis njegovih ugovora o eksternalizaciji te opis njegova sudjelovanja u nacionalnom ili međunarodnom platnom sustavu;
identitet osoba koje u podnositelju zahtjeva imaju, izravno ili neizravno, kvalificirane udjele u smislu članka 4. stavka 1. točke 36. Uredbe (EU) br. 575/2013, iznos njihovih udjela te dokaz o njihovoj prihvatljivosti, uzimajući u obzir potrebu osiguravanja dobrog i razboritog upravljanja institucijom za platni promet;
identitet direktora i osoba odgovornih za upravljanje institucijom za platni promet te, gdje je to primjenjivo, osoba odgovornih za upravljanje aktivnostima platnih usluga institucije za platni promet te dokaze da imaju dobar ugled i odgovarajuće znanje i iskustvo u obavljanju platnih usluga kako ih određuje matična država članica institucije za platni promet;
prema potrebi, identitet ovlaštenih revizora i revizorskih društava kako su definirani u Direktivi 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 6 );
pravni status i statut podnositelja zahtjeva;
adresu mjesta uprave podnositelja zahtjeva.
Za potrebe točaka (d), (e), (f) i (l) prvog podstavka, podnositelj zahtjeva navodi opis svojih revizorskih i organizacijskih programa uspostavljenih s ciljem poduzimanja svih razumnih mjera za zaštitu interesa svojih korisnika i osiguravanja kontinuiteta i pouzdanosti pri obavljanju platnih usluga.
Kontrolom sigurnosti i mjerama ublažavanja iz točke (j) prvog podstavka pokazuje se kako osiguravaju visoku razinu tehničke sigurnosti i zaštitu podataka, među ostalim za softver i IT sustave koje upotrebljavaju podnositelj zahtjeva ili društva kojima eksternalizira svoje cjelokupne operacije ili dio svojih operacija. Te mjere uključuju i sigurnosne mjere utvrđene u članku 95. stavku 1. Tim mjerama uzimaju se u obzir smjernice EBA-e o sigurnosnim mjerama kako su navedene u članku 95. stavku 3. kada se donesu.
Prilikom izrade smjernica iz prvog podstavka EBA uzima u obzir sljedeće:
profil rizika društva;
pruža li društvo ostale platne usluge kako su navedene u Prilogu I. ili obavlja druge poslovne aktivnosti;
opseg aktivnosti:
za društva koja podnose zahtjev za odobrenje za pružanje platnih usluga kako su navedene u Prilogu I. točki 7., vrijednost iniciranih transakcija;
za društva koja podnose zahtjev za registraciju za pružanje platnih usluga kako su navedene u Prilogu I. točki 8., broj klijenata koji se koriste uslugama pružanja informacija o računu;
posebne značajke usporedivih garancija i kriterija za njihovu provedbu.
EBA redovito preispituje te smjernice.
EBA redovito preispituje te smjernice, a u svakom slučaju najmanje svake tri godine.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Članak 6.
Kontrola udjela
Slične se mjere primjenjuju na fizičke ili pravne osobe koje ne ispunjavaju obvezu dostavljanja prethodnih informacija, kako je utvrđeno u ovom članku.
Članak 7.
Inicijalni kapital
Države članice zahtijevaju od institucija za platni promet da u trenutku izdavanja odobrenja imaju inicijalni kapital koji se sastoji od jedne ili više stavki iz članka 26. stavka 1. točaka od (a) do (e) Uredbe (EU) br. 575/2013 kako slijedi:
ako institucija za platni promet pruža samo platnu uslugu iz Priloga I. točke 6., iznos njezina kapitala u svakom trenutku mora biti najmanje 20 000 EUR;
ako institucija za platni promet pruža platnu uslugu iz Priloga I. točke 7., iznos njezina kapitala u svakom trenutku mora biti najmanje 50 000 EUR;
ako institucija za platni promet pruža neku od platnih usluga iz Priloga I. točaka od 1. do 5., iznos njezina kapitala u svakom trenutku mora biti najmanje 125 000 EUR.
Članak 8.
Regulatorni kapital
Članak 9.
Izračun regulatornog kapitala
Neovisno o zahtjevima povezanima s inicijalnim kapitalom navedenima u članku 7., države članice zahtijevaju od institucija za platni promet, osim onih koje nude samo usluge kako su navedene u Prilogu I. točki 7. i/ili 8., da u svakom trenutku posjeduju regulatorni kapital koji je izračunan u skladu s jednom od sljedeće tri metode, kako odrede nadležna tijela u skladu s nacionalnim zakonodavstvom:
4,0 % od dijela PV-a do 5 milijuna EUR,
i
2,5 % od dijela PV-a iznad 5 milijuna EUR do 10 milijuna EUR,
i
1 % od dijela PV-a iznad 10 milijuna EUR do 100 milijuna EUR,
i
0,5 % od dijela PV-a iznad 100 milijuna EUR do 250 milijuna EUR,
i
0,25 % od dijela PV-a iznad 250 milijuna EUR.
Relevantni pokazatelj zbroj je sljedećeg:
kamatnih prihoda;
kamatnih rashoda;
prihoda od provizija i naknada; i
ostalih operativnih prihoda.
Svi elementi uključuju se u zbroj, bilo s pozitivnim ili negativnim predznakom. Prihod od izvanrednih ili neredovitih stavki ne uključuje se u izračun relevantnog pokazatelja. Relevantni pokazatelj može se umanjiti za rashode za eksternalizirane usluge koje pružaju treće strane ako troškove snosi poduzeće čiji se nadzor obavlja u skladu s ovom Direktivom. Relevantni pokazatelj izračunava se na temelju dvanaestomjesečnog opažanja na kraju prethodne financijske godine. Relevantni pokazatelj izračunava se za proteklu financijsku godinu. Međutim, regulatorni kapital koji se računa u skladu s metodom C ne smije pasti ispod razine od 80 % prosjeka relevantnog pokazatelja tijekom prethodne tri financijske godine. Kada nisu dostupni revidirani podaci, mogu se koristiti nerevidirani podaci.
Multiplikacijski faktor iznosi:
10 % od dijela relevantnog pokazatelja do 2,5 milijuna EUR;
8 % od dijela relevantnog pokazatelja od 2,5 milijuna EUR do 5 milijuna EUR;
6 % od dijela relevantnog pokazatelja od 5 milijuna EUR do 25 milijuna EUR;
3 % od dijela relevantnog pokazatelja od 25 milijuna EUR do 50 milijuna EUR;
1,5 % dijela iznad 50 milijuna EUR.
Faktor povećanja k koji se koristi u metodama B i C iznosi:
0,5 ako institucija za platni promet pruža samo platnu uslugu navedenu u Prilogu I. točki 6.;
1 ako institucija za platni promet pruža bilo koju platnu uslugu navedenu u bilo kojoj od točaka od 1. do 5. Priloga I.
Članak 10.
Zahtjevi povezani sa zaštitom novčanih sredstava
Države članice ili nadležna tijela zahtijevaju da institucije za platni promet koje pružaju platne usluge navedene u točkama od 1. do 6. Priloga I. ovoj Direktivi i institucije za elektronički novac definirane u članku 2. točki 1. Direktive 2009/110/EZ štite sva novčana sredstva koja su radi izvršenja platnih transakcija primile od korisnika platnih usluga ili putem drugog pružatelja platnih usluga, na bilo koji od sljedećih načina:
novčana sredstva ni u kojem se trenutku ne smiju pomiješati s novčanim sredstvima druge fizičke ili pravne osobe koja nije korisnik platnih usluga u čije se ime novčana sredstva drže, a ako ih institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac još drže i još ih nisu dostavile primatelju plaćanja ili prenijele drugom pružatelju platnih usluga do kraja radnog dana koji slijedi nakon radnog dana kada su novčana sredstva primljena, ona se polažu na zasebni račun kod kreditne institucije ili kod središnje banke, prema diskrecijskoj odluci te središnje banke, ili ulažu u sigurna, likvidna sredstva niskog rizika koja su odredila nadležna tijela matične države članice; ta sredstva u skladu s nacionalnim pravom u interesu korisnika platnih usluga moraju biti izuzeta od potraživanja drugih vjerovnika institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac, pogotovo u slučaju nesolventnosti;
novčana sredstva moraju biti pokrivena policom osiguranja ili nekom drugom usporedivom garancijom koje su izdali osiguravajuće društvo ili kreditna institucija koji ne pripadaju istoj grupi kao i sama institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac, u iznosu jednakom iznosu koji bi bio izdvojen kada ne bi bio pokriven policom osiguranja ili drugom usporedivom garancijom naplativom u slučaju da institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac nisu u mogućnosti ispuniti svoje financijske obveze.
Članak 11.
Izdavanje odobrenja
Članak 12.
Obavješćivanje o odluci
U roku od tri mjeseca od zaprimanja zahtjeva, ili, ako je zahtjev nepotpun, od zaprimanja svih podataka potrebnih za donošenje odluke, nadležna tijela obavješćuju podnositelja zahtjeva o tome je li mu odobrenje dano ili odbijeno. U slučaju da odbije odobrenje, nadležno tijelo dužno je navesti razloge.
Članak 13.
Oduzimanje odobrenja
Nadležna tijela mogu oduzeti odobrenje izdano instituciji za platni promet samo ako institucija:
ne iskoristi odobrenje unutar 12 mjeseci od izdavanja odobrenja, izričito se odrekne odobrenja ili prestane poslovati na razdoblje dulje od šest mjeseci, pod uvjetom da dotična država članica nije propisala prestanak važenja odobrenja u tim slučajevima;
dobila je odobrenje na temelju neistinite dokumentacije ili na drugi nepropisan način;
prestane ispunjavati uvjete na temelju kojih je dobila odobrenje ili ne obavijesti nadležno tijelo o značajnim promjenama u tom pogledu;
nastavak njezinih aktivnosti pružanja platnih usluga predstavljao bi prijetnju za stabilnost ili povjerenje u platni sustav; ili
riječ je o jednom od ostalih slučajeva za koje nacionalno pravo propisuje oduzimanje odobrenja.
Članak 14.
Registracija u matičnoj državi članici
Države članice uspostavljaju javni registar u koji se upisuje sljedeće:
institucije za platni promet koje su dobile odobrenje i njihove zastupnike;
fizičke i pravne osobe kojima se dopušta izuzeće na temelju članka 32. ili 33. te njihove zastupnike;
institucije iz članka 2. stavka 5. koje u skladu s nacionalnim pravom imaju pravo pružati platne usluge.
Podružnice institucija za platni promet upisuju se u registar matične države članice ako te podružnice pružaju usluge u državi članici koja nije njihova matična država članica.
Članak 15.
Registar EBA-e
EBA besplatno osigurava da je registar na njezinoj internetskoj stranici javno dostupan, da se može jednostavno pristupiti navedenim informacijama te ih lagano pretraživati.
EBA te nacrte regulatornih tehničkih standarda podnosi Komisiji do 13. siječnja 2018.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
EBA te nacrte provedbenih tehničkih standarda podnosi Komisiji do 13. srpnja 2017.
Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Članak 16.
Zadržavanje odobrenja
Institucija za platni promet bez nepotrebne odgode obavješćuje nadležna tijela svoje matične države članice o svim promjenama koje utječu na točnost informacija i dokaza dostavljenih u skladu s člankom 5.
Članak 17.
Računovodstvo i zakonska revizija
Članak 18.
Aktivnosti
Osim pružanja platnih usluga, institucije za platni promet imaju pravo obavljati sljedeće aktivnosti:
pružanje operativnih i usko povezanih pomoćnih usluga kao što su osiguravanje izvršenja platnih transakcija, usluge preračunavanja valuta, usluge zaštite te pohrane i obrade podataka;
upravljanje platnim sustavima, ne dovodeći u pitanje članak 35.;
poslovne aktivnosti koje nisu pružanje platnih usluga, u skladu s mjerodavnim pravom Unije i nacionalnim pravom.
Institucije za platni promet mogu odobravati kredite povezane s platnim uslugama kako su navedene u Prilogu I. točki 4. ili 5. samo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
riječ je o pomoćnom kreditu koji se odobrava isključivo u vezi s izvršenjem platne transakcije;
neovisno o nacionalnim propisima o odobravanju kredita kreditnim karticama, krediti koji se odobravaju u vezi s pojedinim plaćanjem i izvršeni su u skladu s člankom 11. stavkom 9. te člankom 28. otplaćuju se u kratkom roku koji ni u kojem slučaju ne smije prijeći 12 mjeseci;
takvi krediti ne smiju se odobravati iz novčanih sredstava primljenih u svrhe izvršenja platnih transakcija ili koja se drže iz tog razloga;
regulatorni kapital institucije za platni promet prema mišljenju nadzornih tijela u svakom trenutku mora biti dostatan u odnosu na ukupni iznos odobrenih kredita.
Članak 19.
Uporaba zastupnika, podružnica ili subjekata kojima su povjerene eksternalizirane aktivnosti
Institucija za platni promet koja namjerava pružati platne usluge putem zastupnika dostavlja nadležnim tijelima u svojoj matičnoj državi članici sljedeće podatke:
ime i adresu zastupnika;
opis mehanizama unutarnje kontrole koje će zastupnik upotrebljavati s ciljem ispunjavanja obveza povezanih sa sprječavanjem pranja novca i financiranja terorizma na temelju Direktive (EU) 2015/849 koji treba ažurirati bez odgode u slučaju bitnih razlika u odnosu na pojedinosti priopćene pri prvotnoj obavijesti;
identitet direktorâ i osoba odgovornih za vođenje zastupnika koji će se upotrebljavati za pružanje platnih usluga te, ako se radi o zastupnicima koji nisu pružatelji platnih usluga, dokaze da se radi o osobama odgovarajućeg ugleda i stručnosti;
platne usluge institucije za platni promet za čije je obavljanje zastupnik ovlašten; i
prema potrebi, jedinstveni identifikacijski kôd ili broj zastupnika.
Eksternalizacijom važnih operativnih funkcija, uključujući IT sustave, ne smije se narušavati kvaliteta unutarnjih kontrola institucije za platni promet i sposobnost nadzora nadležnih tijela nad time ispunjavaju li institucije za platni promet sve obveze utvrđene ovom Direktivom i praćenja navedenog od strane tih nadležnih tijela.
Za potrebe drugog podstavka operativna funkcija smatra se važnom ako bi pogreška ili propust u njezinu obavljanju za instituciju za platni promet značili narušavanje kontinuiranog ispunjavanja zahtjeva iz odobrenja zatraženog na temelju ove glave, njezinih ostalih obveza na temelju ove Direktive, njezina financijskog uspjeha ili pouzdanosti ili kontinuiteta njezinih platnih usluga. Države članice osiguravaju da institucije za platni promet pri eksternalizaciji važnih operativnih funkcija ispunjavaju sljedeće uvjete:
eksternalizacija ne smije dovesti do delegiranja odgovornosti više razine rukovodstva;
odnos i obveze institucije za platni promet prema njezinim korisnicima platnih usluga na temelju ove Direktive moraju ostati nepromijenjeni;
uvjeti koje institucija za platni promet ispunjava kako bi dobila odobrenje i nastavak rada u skladu s ovom glavom ne smiju biti ugroženi;
ni jedan drugi uvjet koji je institucija za platni promet morala ispuniti kako bi dobila odobrenje ne smije biti uklonjen ili izmijenjen.
Članak 20.
Odgovornost
Članak 21.
Vođenje evidencije
Države članice zahtijevaju da institucije za platni promet vode odgovarajuću evidenciju u svrhe ove glave tijekom razdoblja od najmanje pet godina ne dovodeći u pitanje Direktivu (EU) 2015/849 ili drugo relevantno pravo Unije.
Članak 22.
Imenovanje nadležnih tijela
Nadležna tijela osiguravaju neovisnost od ekonomskih subjekata i izbjegavaju sukob interesa. Ne dovodeći u pitanje prvi podstavak, institucije za platni promet, kreditne institucije, institucije za elektronički novac ili poštanske žiro-institucije ne smiju biti imenovane nadležnim tijelima.
Države članice o tome obavješćuju Komisiju.
Članak 23.
Nadzor
S ciljem provjere usklađenosti s ovom glavom, nadležna tijela posebno imaju pravo poduzeti sljedeće korake:
zatražiti da institucija za platni promet pruži informacije koje su potrebne za praćenje usklađenosti pri čemu se određuje svrha zahtjeva, prema potrebi, i rok u kojem informacije trebaju biti dostavljene;
obavljati izravan nadzor institucija za platni promet, svih zastupnika ili podružnica koje pružaju platne usluge za koje je odgovorna institucija za platni promet ili svih subjekata kojima su povjerene eksternalizirane aktivnosti;
izdati preporuke, smjernice i, ako je potrebno, obvezujuće upravne odredbe;
suspendirati ili oduzeti odobrenje na temelju članka 13.
Članak 24.
Poslovna tajna
Članak 25.
Pravo na sudsku zaštitu
Članak 26.
Razmjena informacija
Uz to, države članice dopuštaju razmjenu podataka između svojih nadležnih tijela i:
nadležnih tijela drugih država članica odgovornih za izdavanje odobrenja i nadzor institucija za platni promet;
ESB-a i nacionalnih središnjih banaka država članica, u njihovu svojstvu monetarnih i nadzornih tijela i, kada je to potrebno, drugih tijela javne vlasti odgovornih za nadzor platnog sustava i sustava za namiru;
drugih relevantnih nadležnih tijela imenovanih na temelju ove Direktive, Direktive (EU) 2015/849 i drugog prava Unije koje se primjenjuje na pružatelje platnih usluga, kao što je zakonodavstvo koje se primjenjuje na sprječavanje pranja novca i financiranja terorizma;
EBA-e, kao tijela koje doprinosi dosljednom i skladnom funkcioniranju nadzornih mehanizama kako je navedeno u članku 1. stavku 5. točki (a) Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Članak 27.
Rješavanje sporova između nadležnih tijela različitih država članica
Članak 28.
Zahtjev za ostvarivanje prava poslovnog nastana te slobode pružanja usluga
Svaka institucija za platni promet s odobrenjem koja prvi puta želi pružati platne usluge u državi članici koja nije njezina matična država članica, na temelju prava poslovnog nastana ili slobode pružanja usluga, priopćuju sljedeće informacije nadležnim tijelima u svojoj matičnoj državi članici:
naziv, adresu i, prema potrebi, broj odobrenja institucije za platni promet;
državu(-e) članicu(-e) u kojoj(-ima) namjerava poslovati;
platnu(-e) uslugu(-e) koju(-e) će pružati;
ako institucija za platni promet namjerava upotrebljavati zastupnika, informacije iz članka 19. stavka 1.;
ako institucija za platni promet namjerava imati podružnicu, informacije iz članka 5. stavka 1. točaka (b) i (e) u vezi s poslovima pružanja platnih usluga u državi članici domaćinu, opis organizacijske strukture podružnice i imena odgovornih za upravljanje podružnicom.
Ako institucija za platni promet namjerava eksternalizirati operativne funkcije platnih usluga drugim subjektima u državi članici domaćinu, o tome obavješćuje nadležna tijela u svojoj matičnoj državi članici.
U roku od mjeseca dana od primitka informacije od nadležnih tijela matične države članice, nadležna tijela države članice domaćina procjenjuju te informacije i pružaju nadležnim tijelima matične države članice relevantne informacije u vezi s predviđenim pružanjem platnih usluga od strane relevantne institucije za platni promet u okviru ostvarivanja slobode poslovnog nastana ili slobode pružanja usluga. Nadležna tijela države članice domaćina posebno obavješćuju nadležna tijela matične države članice o svim opravdanim razlozima za zabrinutost u vezi s namjeravanim angažiranjem zastupnika ili osnivanjem podružnice, u pogledu pranja novca ili financiranja terorizma u smislu Direktive (EU) 2015/849.
Ako se nadležna tijela matične države članice ne slažu s procjenom nadležnih tijela države članice domaćina, ona tim tijelima obrazlažu svoju odluku.
Ako procjena nadležnih tijela matične države članice nije povoljna, posebno s obzirom na informacije primljene od nadležnih tijela države članice domaćina, nadležno tijelo matične države članice odbija upisati zastupnika ili podružnicu u registar odnosno opoziva izvršeni upis.
Nakon upisa u registar iz članka 14., zastupnik ili podružnica mogu započeti s radom u dotičnoj državi članici domaćinu.
Institucija za platni promet obavješćuje nadležna tijela matične države članice o datumu kada započinje s radom putem zastupnika ili podružnice u dotičnoj državi članici domaćinu. Nadležna tijela matične države članice o tome obavješćuju nadležna tijela države članice domaćina.
EBA te nacrte regulatornih tehničkih standarda podnosi Komisiji do 13. siječnja 2018.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Članak 29.
Nazor institucija za platni promet koje ostvaruju pravo poslovnog nastana i slobodu pružanja usluga
U skladu sa suradnjom iz prvog podstavka nadležna tijela matične države članice obavješćuju nadležna tijela države članice domaćina kada namjeravaju provesti izravni nadzor na državnom području države članice domaćina.
Međutim, nadležna tijela matične države članice mogu delegirati izravni nadzor nad institucijom o kojoj je riječ nadležnim tijelima države članice domaćina.
Ta izvješća zahtijevaju se u informativne ili statističke svrhe i, ako zastupnici i podružnice vode poslove pružanja platnih usluga na temelju prava poslovnog nastana, radi praćenja usklađenosti s odredbama nacionalnog prava kojima se prenose glave III. i IV. Takvi zastupnici i podružnice podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne istovjetnima barem onima iz članka 24.
Navedenim nacrtima regulatornih tehničkih standarda posebno se uzimaju u obzir:
ukupni obujam i vrijednost transakcija koje je provela institucija za platni promet u državama članicama domaćinima;
vrsta pruženih platnih usluga; i
ukupan broj zastupnika s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu.
EBA podnosi te nacrte regulatornih tehničkih standarda Komisiji do 13. siječnja 2017.
U tim se nacrtima regulatornih tehničkih standarda utvrđuju i sredstva i pojedinosti o svakom izvješćivanju koje zatraže države članice domaćini od institucija za platni promet o poslovnim aktivnostima u vezi s platnim uslugama koje se provode na njihovu državnom području u skladu sa stavkom 2., uključujući učestalost takvog izvješćivanja.
EBA podnosi te nacrte regulatornih tehničkih standarda Komisiji do 13. siječnja 2018.
Članak 30.
Mjere u slučaju neusklađenosti, uključujući mjere opreza
Nakon što je nadležno tijelo matične države članice procijenilo informacije primljene na temelju prvog podstavka, ono bez nepotrebne odgode poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da dotična institucija za platni promet okonča stanje neregularnosti. Nadležno tijelo matične države članice bez odgode priopćuje te mjere nadležnom tijelu države članice domaćina i nadležnim tijelima svih drugih država članica kojih se to tiče.
Mjere opreza privremene su te se ukidaju kada se riješi problem ozbiljnih utvrđenih prijetnji, među ostalim uz pomoć nadležnih tijela matične države članice ili EBA-e ili u suradnji s njima, kako je predviđeno u članku 27. stavku 1.
Članak 31.
Obrazloženje i komunikacija
Članak 32.
Uvjeti
Države članice mogu izuzeti od ili dopustiti svojim nadležnim tijelima da fizičke ili pravne osobe koje pružaju platne usluge kako su navedene u Prilogu I. točkama od 1. do 6. izuzmu od primjene svih ili dijela postupaka i uvjeta navedenih u odjeljcima 1., 2. i 3., uz iznimku članaka 14., 15., 22., 24., 25. i 26., ako:
mjesečna prosječna ukupna vrijednost platnih transakcija koje je dotična osoba izvršila u posljednjih 12 mjeseci, uključujući sve zastupnike za koje je preuzela punu odgovornost, ne prelazi ograničenje koje je postavila država članica, no ni u kojem slučaju ne iznosi više od 3 milijuna EUR. To se procjenjuje na temelju predviđenog ukupnog iznosa platnih transakcija u njezinu poslovnom planu osim ako nadležna tijela zahtijevaju prilagodbu tog plana; i
ni jedna fizička osoba odgovorna za upravljanje ili poslovanje nije osuđivana za kaznena djela povezana s pranjem novca ili financiranjem terorizma ili druga financijska kaznena djela.
Članak 33.
Pružatelji usluga pružanja informacija o računu
Članak 34.
Obavješćivanje i informacije
Ako država članica primjeni izuzeće na temelju članka 32., o svojoj odluci obavješćuje Komisiju do 13. siječnja 2018. te odmah obavješćuje Komisiju o svim naknadnim promjenama. Osim toga, država članica obavješćuje Komisiju o broju dotičnih fizičkih i pravnih osoba te je jednom godišnje obavješćuje o ukupnoj vrijednosti izvršenih platnih transakcija na dan 31. prosinca svake kalendarske godine, kako je navedeno u članku 32. stavku 1. točki (a).
POGLAVLJE 2.
Zajedničke odredbe
Članak 35.
Pristup platnim sustavima
Platni sustavi na pružatelje platnih usluga, korisnike platnih usluga ili na druge platne sustave ne smiju primjenjivati nijedan od sljedećih zahtjeva:
restriktivna pravila o stvarnom sudjelovanju u drugim platnim sustavima;
pravila kojim se pravi razlika među pružateljima platnih usluga koji imaju odobrenje ili među registriranim pružateljima platnih usluga u pogledu pravâ, obveza i ovlaštenja sudionika;
ograničenja na temelju institucionalnog statusa.
Sudionik daje pružatelju platnih usluga koji je podnio zahtjev sve razloge za svako odbijanje.
Članak 35.a
Uvjeti za zahtijevanje sudjelovanja u utvrđenim platnim sustavima
Kako bi se zaštitila stabilnost i cjelovitost platnih sustava, institucije za platni promet i institucije za elektronički novac koje zahtijevaju sudjelovanje i sudjeluju u sustavima određenima na temelju Direktive 98/26/EZ imaju uspostavljeno sljedeće:
opis mjera poduzetih za zaštitu novčanih sredstava korisnika platnih usluga;
opis aranžmana upravljanja institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac i njezinih mehanizama unutarnje kontrole za platne usluge ili usluge elektroničkog novca koje namjerava pružati, uključujući administrativne i računovodstvene postupke te postupke za upravljanje rizicima, kao i opis aranžmana institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac za upotrebu usluga informacijske i komunikacijske tehnologije, vezano za članke 6. i 7. Uredbe (EU) 2022/2554 Europskog parlamenta i Vijeća ( 9 ); i
plan likvidacije u slučaju propasti.
Za potrebe prvog podstavka točke (a) ovog stavka:
ako institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac štiti novčana sredstva korisnika platnih usluga tako što novčana sredstva polaže na zasebni račun kod kreditne institucije ili ulaže u sigurna, likvidna sredstva niskog rizika koja su odredila nadležna tijela matične države članice, opis mjera poduzetih za takvu zaštitu sadržava, prema potrebi:
opis politike ulaganja kojom se osigurava da su odabrana sredstva likvidna, sigurna i niskog rizika;
broj osoba koje imaju pristup zaštitnom računu i njihove funkcije;
opis postupka upravljanja i poravnanja kojim se osigurava da su novčana sredstva korisnika platnih usluga u interesu tih korisnika izuzeta od potraživanja drugih vjerovnika institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac, pogotovo u slučaju nesolventnosti;
primjerak nacrta ugovora s kreditnom institucijom;
izričitu izjavu institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac o usklađenosti s člankom 10. ove Direktive;
ako institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac štiti novčana sredstva korisnika platnih usluga policom osiguranja ili usporedivom garancijom koje su izdali osiguravajuće društvo ili kreditna institucija, opis mjera poduzetih za takvu zaštitu sadržava sljedeće:
potvrdu da polica osiguranja ili usporediva garancija koje su izdali osiguravajuće društvo ili kreditna institucija potječe od subjekta koji nije dio iste grupe društava kao institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac;
pojedinosti o uspostavljenom postupku poravnanja kojim se osigurava da su polica osiguranja ili usporediva garancija dovoljni za to da institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac u svakom trenutku ispunjava svoje obveze zaštite;
trajanje i uvjete obnavljanja pokrića;
primjerak ugovora o osiguranju ili usporedive garancije ili njihove nacrte.
Za potrebe prvog podstavka točke (b), u opisu se dokazuje da su aranžmani upravljanja, mehanizmi unutarnje kontrole i aranžmani za primjenu informacijske i komunikacijske tehnologije iz te točke proporcionalni, primjereni, pouzdani i dostatni. Osim toga, aranžmani upravljanja i mehanizmi unutarnje kontrole obuhvaćaju:
mapiranje rizika koje je utvrdila institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac, uključujući vrstu rizika i postupke koje je institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac uspostavila ili će uspostaviti kako bi procijenila i spriječila takve rizike;
različite postupke za provedbu povremenih i stalnih kontrola, uključujući učestalost i dodijeljene ljudske resurse;
računovodstvene postupke s pomoću kojih institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac vodi evidenciju i izvješćuje o svojim financijskim informacijama;
identitet osobe ili osoba odgovornih za funkcije unutarnje kontrole, među ostalim za povremene i stalne kontrole te kontrole usklađenosti, kao i ažurirani životopis te osobe odnosno tih osoba;
identitet svakog revizora koji nije ovlašteni revizor kako je definiran u članku 2. točki 2. Direktive 2006/43/EZ;
sastav upravljačkog tijela i, ako je to primjenjivo, bilo kojeg drugog nadzornog tijela ili odbora;
opis načina na koji se eksternalizirane funkcije nadziru i kontroliraju kako bi se spriječilo narušavanje kvalitete unutarnjih kontrola institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac;
opisa načina na koji se zastupnici i podružnice nadziru i kontroliraju u okviru unutarnjih kontrola institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac;
ako je institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac društvo kći reguliranog subjekta u drugoj državi članici, opis upravljanja u grupi.
Za potrebe prvog podstavka točke (c) plan likvidacije mora biti prilagođen predviđenoj veličini i poslovnom modelu institucije za platni promet ili institucije za elektronički novac i uključivati opis mjera ublažavanja koje institucija za platni promet ili institucija za elektronički novac treba donijeti u slučaju prestanka pružanja platnih usluga kako bi se osiguralo izvršenje platnih transakcija koje su u tijeku i otkaz postojećih ugovora.
Članak 36.
Pristup računima koje vodi kreditna institucija
Države članice osiguravaju da institucije za platni promet imaju pristup uslugama kreditnih institucija u vezi s računima za plaćanje na objektivan, nediskriminirajući i razmjeran način. Takav pristup mora biti dovoljno širok da institucijama za platni promet omogućuje pružanje platnih usluga na nesmetan i učinkovit način.
Kreditna institucija mora nadležnom tijelu pružiti valjano obrazloženje za svako odbijanje.
Članak 37.
Zabrana pružanja platnih usluga osobama koje nisu pružatelji platnih usluga i dužnost obavješćivanja
Na temelju te obavijesti nadležno tijelo donosi utemeljenu odluku na temelju kriterija iz članka 3. točke (k) ako aktivnost ne ispunjava uvjete za ograničenu mrežu te shodno tome obavještava pružatelja usluga.
GLAVA III.
TRANSPARENTNOST UVJETA I ZAHTJEVI OBAVJEŠĆIVANJA ZA PLATNE USLUGE
POGLAVLJE 1.
Opća pravila
Članak 38.
Područje primjene
Članak 39.
Druge odredbe prava Unije
Odredbama ove glave ne dovodi se u pitanje pravo Unije koje sadržava dodatne zahtjeve o prethodnom obavješćivanju.
Međutim, ako se primjenjuje i Direktiva 2002/65/EZ, zahtjevi obavješćivanja iz članka 3. stavka 1. te direktive, uz iznimku točke 2. podtočaka od (c) do (g), točke 3. podtočaka (a), (d) i (e) te točke 4. podtočke (b) tog stavka zamjenjuju se člancima 44., 45., 51. i 52. ove Direktive.
Članak 40.
Naknade za obavješćivanje
Članak 41.
Teret dokazivanja za zahtjeve obavješćivanja
Države članice određuju da teret dokazivanja leži na pružatelju platnih usluga kako bi dokazao da poštuje zahtjeve obavješćivanja iz ove glave.
Članak 42.
Odstupanje od zahtjeva obavješćivanja za platne instrumente male vrijednosti i elektronički novac
U slučaju platnih instrumenata koji se u skladu s mjerodavnim okvirnim ugovorom odnose samo na pojedinačne platne transakcije koje ne prelaze 30 EUR ili koji imaju ograničenje potrošnje od 150 EUR ili su na njima pohranjena novčana sredstva koja ni u kojem trenutku ne prelaze 150 EUR:
odstupajući od članaka 51., 52. i 56., pružatelj platnih usluga osigurava platitelju samo informacije o glavnim obilježjima platne usluge, uključujući i način na koji je moguće koristiti se platnim instrumentom, o odgovornosti i naknadama te druge informacije bitne za donošenje odluke na temelju obaviještenosti kao i podatke o tome gdje su lako dostupne ostale informacije i uvjeti iz članka 52.;
odstupajući od članka 54., moguće je dogovoriti da se od pružatelja platnih usluga ne zahtijeva da predlaže promjene uvjeta okvirnog ugovora na isti način kako je određeno u članku 51. stavku 1.;
odstupajući od članaka 57. i 58., moguće je dogovoriti da nakon izvršenja platne transakcije:
pružatelj platnih usluga dâ ili učini raspoloživom samo referencu kojom se korisniku platnih usluga omogućuje identifikacija platne transakcije, iznos platne transakcije, sve naknade i/ili u slučaju nekoliko platnih transakcija iste vrste upućenih istom primatelju plaćanja, podatke o njihovu ukupnom iznosu i naknadama za navedene platne transakcije;
da se od pružatelja platnih usluga ne zahtijeva da dâ ili učini raspoloživim informacije iz podtočke i. ako se platnim instrumentom koristi anonimno ili ako pružatelj platnih usluga tehnički nije u mogućnosti pružiti te podatke. Međutim, pružatelj platnih usluga omogućuje platitelju mogućnost provjere iznosa pohranjenih novčanih sredstava.
POGLAVLJE 2.
Jednokratne platne transakcije
Članak 43.
Područje primjene
Članak 44.
Prethodne opće informacije
Članak 45.
Informacije i uvjeti
Države članice osiguravaju da pružatelj platnih usluga korisniku platnih usluga dâ ili učini raspoloživim sljedeće informacije i uvjete:
specifikaciju informacija ili jedinstvenu identifikacijsku oznaku koju mora navesti korisnik platnih usluga kako bi se nalog za plaćanje mogao pravilno inicirati ili izvršiti;
najdulji rok u kojem će se platna usluga pružati;
sve naknade koje korisnik platnih usluga treba platiti pružatelju platnih usluga i, prema potrebi, raščlamba tih naknada;
prema potrebi, stvarni ili referentni tečaj koji se primjenjuje na platnu transakciju.
Osim toga, države članice osiguravaju da pružatelji usluga iniciranja plaćanja, prije iniciranja, daju platitelju ili učine raspoloživim platitelju sljedeće jasne i sveobuhvatne informacije:
naziv pružatelja usluga iniciranja plaćanja, točnu adresu njegova mjesta uprave i, prema potrebi, točnu adresu njegova zastupnika ili podružnice s poslovnim nastanom u državi članici u kojoj se nudi platna usluga te sve druge kontaktne informacije, uključujući i adresu elektroničke pošte, važne za komunikaciju s pružateljem usluga iniciranja plaćanja; i
kontaktne podatke nadležnog tijela.
Članak 46.
Informacije za platitelja i primatelja plaćanja nakon iniciranja naloga za plaćanje
Uz informacije i uvjete navedene u članku 45., pri čemu je nalog za plaćanje iniciran putem pružatelja usluga iniciranja plaćanja, pružatelj usluga iniciranja plaćanja, odmah nakon iniciranja, daje ili čini raspoloživim platitelju te, ako je primjenjivo, primatelju plaćanja sve sljedeće podatke:
potvrdu uspješnog iniciranja naloga za plaćanje kod pružatelja platnih usluga koji vodi račun platitelja;
referencu kojom se platitelju i primatelju plaćanja omogućuje identifikacija platne transakcije, a, prema potrebi, primatelju plaćanja identifikacija platitelja te svih informacija koje su prenesene platnom transakcijom;
iznos platne transakcije;
ako je primjenjivo, iznos svih naknada plativih pružatelju usluga iniciranja plaćanja u vezi s transakcijom i, ako je primjenjivo, raščlambu iznosa tih naknada.
Članak 47.
Informacije za pružatelja platnih usluga koji vodi račun platitelja pri korištenju usluge iniciranja plaćanja
Ako je nalog za plaćanje iniciran putem pružatelja usluga iniciranja plaćanja, tada on pružatelju platnih usluga koji vodi račun stavlja na raspolaganje referencu platne transakcije.
Članak 48.
Informacije za platitelja nakon primitka naloga za plaćanje
Odmah nakon primitka naloga za plaćanje, pružatelj platnih usluga platitelja daje platitelju ili mu čini raspoloživim sve sljedeće podatke, na isti način kao što je navedeno u članku 44. stavku 1. u pogledu svojih vlastitih usluga:
referencu kojom se platitelju omogućuje identifikacija platne transakcije te, prema potrebi, podatke povezane s primateljem plaćanja;
iznos platne transakcije u valuti koja je upotrijebljena u nalogu za plaćanje;
iznos svih naknada za platnu transakciju koju mora platiti platitelj i, prema potrebi, raščlambu iznosa tih naknada;
prema potrebi, tečaj koji je pružatelj platnih usluga platitelja upotrebljavao u platnoj transakciji ili referencu za taj tečaj ako se on razlikuje od tečaja određenog člankom 45. stavkom 1. točkom (d) te iznos platne transakcije nakon preračunavanja valute;
datum primitka naloga za plaćanje.
Članak 49.
Informacije za primatelja plaćanja nakon izvršenja
Odmah nakon izvršenja platne transakcije pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja daje primatelju plaćanja ili mu čini raspoloživim sve sljedeće podatke u pogledu svojih vlastitih usluga, na način predviđen u članku 44. stavku 1.:
referencu kojom se primatelju plaćanja omogućuje identifikacija platne transakcije i, prema potrebi, platitelja te sve informacije proslijeđene s platnom transakcijom;
iznos platne transakcije u valuti u kojoj su novčana sredstva stavljena na raspolaganje primatelju plaćanja;
iznos svih naknada za platnu transakciju koju mora platiti primatelj plaćanja i, prema potrebi, raščlambu iznosa tih naknada;
prema potrebi, tečaj koji je pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja upotrebljavao u platnoj transakciji te iznos platne transakcije nakon preračunavanja valute;
datum valute odobrenja.
POGLAVLJE 3.
Okvirni ugovori
Članak 50.
Područje primjene
Ovo poglavlje primjenjuje se na platne transakcije iz okvirnog ugovora.
Članak 51.
Prethodne opće informacije
Članak 52.
Informacije i uvjeti
Države članice osiguravaju da korisniku platnih usluga budu dane sljedeće informacije i uvjeti:
o pružatelju platnih usluga:
naziv pružatelja platnih usluga, točna adresa njegova mjesta uprave i, prema potrebi, točna adresa njegova zastupnika ili podružnice s poslovnim nastanom u državi članici u kojoj se nudi platna usluga te sve druge adrese, uključujući i adresu elektroničke pošte, važne za komunikaciju s pružateljem platnih usluga;
podaci o nadležnim nadzornim tijelima te registru iz članka 14. ili bilo kojem drugom relevantnom javnom registru odobrenja pružatelja platnih usluga te registracijski broj ili ekvivalentna identifikacijska oznaka u tom registru;
o uporabi platnih usluga:
opis glavnih značajki platnih usluga koje se pružaju;
specifikaciju informacija ili jedinstvenu identifikacijsku oznaku koju mora navesti korisnik platnih usluga kako bi se nalog za plaćanje mogao pravilno inicirati ili izvršiti;
oblik i postupak za davanje suglasnosti za iniciranje naloga za plaćanje ili izvršenje platne transakcije te povlačenje te suglasnosti u skladu s člancima 64. i 80.;
vrijeme primitka naloga za plaćanje u skladu s člankom 78. i moguće krajnje vrijeme primitka naloga za plaćanje koje odredi pružatelj platnih usluga;
najdulji rok za izvršenje platnih usluga;
postoji li mogućnost dogovora o ograničenjima potrošnje za uporabu platnog instrumenta u skladu s člankom 68. stavkom 1.;
u slučaju platnih instrumenata s povezanim platnim brendovima (co-badged payment instruments), prava korisnika platnih usluga u skladu s člankom 8. Uredbe (EU) 2015/751;
o naknadama, kamatnoj stopi i tečaju:
sve naknade koje korisnik platnih usluga treba platiti pružatelju platnih usluga, među kojima su i one povezane s načinom na koji i učestalošću s kojom se daju ili čine raspoloživima informacije u skladu s ovom Direktivom, te, prema potrebi, raščlamba iznosa tih naknada;
prema potrebi, kamatne stope i tečaj koji se primjenjuju ili, ako se koriste referentne kamatne stope i tečaj, metoda izračuna stvarne kamate kao i relevantan datum te indeks ili osnova za utvrđivanje tih referentnih kamatnih stopa ili tečaja;
prema dogovoru, izravna primjena promjena referentne kamatne stope ili tečaja te zahtjevi obavješćivanja o promjenama u skladu s člankom 54. stavkom 2.;
o komunikaciji:
prema potrebi, sredstva komunikacije, uključujući tehničke zahtjeve povezane s opremom i softverom korisnika platnih usluga, dogovoreno između stranaka za prijenos informacija ili obavijesti u skladu s ovom Direktivom;
način na koji i učestalost kojom se daju ili čine raspoloživima informacije iz ove Direktive;
jezik ili jezici na kojima se sklapa okvirni ugovor i obavlja komunikacija tijekom ugovornog odnosa;
pravo korisnika platnih usluga na primanje ugovornih odredaba okvirnog ugovora te informacija i uvjeta u skladu s člankom 53.;
o zaštiti i korektivnim mjerama:
prema potrebi, opis koraka koje korisnik platnih usluga treba poduzeti kako bi zaštitio platni instrument i način obavješćivanja pružatelja platnih usluga u svrhe članka 69. stavka 1. točke (b);
siguran postupak koji pružatelj platnih usluga upotrebljava za obavješćivanje korisnika platnih usluga u slučaju sumnje na prijevaru ili stvarne prijevare ili prijetnji sigurnosti;
prema dogovoru, uvjete pod kojima pružatelj platnih usluga zadržava pravo blokiranja platnog instrumenta u skladu s člankom 68.;
odgovornost platitelja u skladu s člankom 74., uključujući informacije o relevantnom iznosu;
kako i unutar kojeg roka korisnik platnih usluga mora obavijestiti pružatelja platnih usluga o svim neautoriziranim ili nepravilno iniciranim ili izvršenim platnim transakcijama u skladu s člankom 71. te odgovornost pružatelja platnih usluga za neautorizirane platne transakcije u skladu s člankom 73.;
odgovornost pružatelja platnih usluga za iniciranje ili izvršenje ►C1 platnih transakcija u skladu s člancima 89. i 90.; ◄
uvjete za povrat u skladu s člancima 76. i 77.;
o promjenama i otkazu okvirnog ugovora:
prema dogovoru, informacije o tome da će se smatrati da je korisnik platnih usluga prihvatio promjene uvjeta u skladu s člankom 54., osim ako korisnik platnih usluga obavijesti pružatelja platnih usluga prije datuma njihova predloženog datuma stupanja na snagu da ne prihvaća promjene;
trajanje okvirnog ugovora;
pravo korisnika platnih usluga da otkaže okvirni ugovor i sve dogovore koji se odnose na otkazivanje u skladu s člankom 54. stavkom 1. i člankom 55.;
o pravnoj zaštiti:
sve ugovorne klauzule o pravu koje se primjenjuje na okvirni ugovor i/ili o nadležnim sudovima;
postupci ARS-a koji su na raspolaganju korisniku platnih usluga u skladu s člancima od 99. do 102.
Članak 53.
Dostupnost informacija i uvjeta okvirnog ugovora
Korisnik platnih usluga u svakom trenutku ugovornog odnosa ima pravo zatražiti uvjete okvirnog ugovora kao i informacije i uvjete navedene u članku 52. na papiru ili drugom trajnom nosaču podataka.
Članak 54.
Promjene uvjeta okvirnog ugovora
Prema potrebi u skladu s člankom 52. točkom 6. podtočkom (a) pružatelj platnih usluga obavještava korisnika platnih usluga da se smatra da je prihvatio promjene ako ne obavijesti pružatelja platnih usluga prije predloženog dana njihova stupanja na snagu da ih ne prihvaća. Pružatelj platnih usluga ujedno obavješćuje korisnika platnih usluga da, u slučaju da korisnik platnih usluga odbije te promjene, korisnik platnih usluga ima pravo otkazati okvirni ugovor bez naknade i s učinkom od bilo kojeg trenutka do datuma kada bi promjene bile provedene.
Članak 55.
Otkaz
Članak 56.
Informacije prije izvršenja pojedinačne platne transakcije
U slučaju pojedinačne platne transakcije u skladu s okvirnim ugovorom koju je inicirao platitelj, pružatelj platnih usluga, na zahtjev platitelja u vezi s tom određenom platnom transakcijom, daje izričite informacije o svemu sljedećem:
najduljem roku izvršenja;
naknadama koje plaća platitelj;
ako je to primjenjivo, raščlambi iznosa svih naknada.
Članak 57.
Informacije za platitelja o pojedinačnim platnim transakcijama
Nakon što se račun platitelja tereti za iznos pojedinačne platne transakcije ili, ako platitelj ne upotrebljava račun za plaćanje, nakon primitka naloga za plaćanje pružatelj platnih usluga platitelja bez nepotrebne odgode i na isti način kao što je navedeno u članku 51. stavku 1. daje platitelju sve sljedeće informacije:
referencu kojom se platitelju omogućuje identifikacija svake platne transakcije i, prema potrebi, informacije povezane s primateljem plaćanja;
iznos platne transakcije u valuti u kojoj izvršeno terećenje računa za plaćanje platitelja ili u valuti koja je upotrijebljena za nalog za plaćanje;
iznos svih naknada za platnu transakciju i, prema potrebi, raščlambu iznosa tih naknada, ili kamate koju plaća platitelj;
prema potrebi, tečaj kojim se pružatelj platnih usluga platitelja koristio u transakciji te iznos platne transakcije nakon preračunavanja valute;
datum valute terećenja računa ili datum primitka naloga za plaćanje.
Članak 58.
Informacije za primatelja plaćanja o pojedinačnim platnim transakcijama
Nakon izvršenja pojedinačne platne transakcije pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja bez nepotrebne odgode i na isti način kao što je navedeno u članku 51. stavku 1. daje primatelju plaćanja sve sljedeće informacije:
referencu kojom se primatelju plaćanja omogućuje identifikacija platne transakcije i platitelja te sve informacije proslijeđene s platnom transakcijom;
iznos platne transakcije u valuti u kojoj je odobren račun za plaćanje primatelja plaćanja;
iznos svih naknada za platnu transakciju i, prema potrebi, raščlambu iznosa tih naknada ili kamate koju plaća primatelj plaćanja;
prema potrebi, tečaj koji je pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja upotrijebio u platnoj transakciji te iznos platne transakcije prije preračunavanja valute;
datum valute odobrenja.
POGLAVLJE 4.
Zajedničke odredbe
Članak 59.
Valute i preračunavanje valuta
Platitelj pristaje na uslugu preračunavanja valute na temelju navedenog.
Članak 60.
Informacije o dodatnim naknadama ili popustima
GLAVA IV.
PRAVA I OBVEZE U VEZI S PRUŽANJEM I UPORABOM PLATNIH USLUGA
POGLAVLJE 1.
Zajedničke odredbe
Članak 61.
Područje primjene
Članak 62.
Naknade koje se primjenjuju
Članak 63.
Odstupanja u pogledu platnih instrumenata male vrijednosti i elektroničkog novca
U pogledu platnih instrumenata koji se sukladno okvirnom ugovoru odnose samo na pojedinačne platne transakcije koje ne prelaze iznos od 30 EUR ili koje imaju ograničenje potrošnje od 150 EUR ili pohranjena novčana sredstva koja ni u kojem trenutku ne prelaze iznos od 150 EUR, pružatelji platnih usluga mogu se sa svojim korisnicima platnih usluga dogovoriti sljedeće:
da se članak 69. stavak 1. točka (b), članak 70. stavak 1. točke (c) i (d) te članak 74. stavak 3. ne primjenjuju ako platni instrument ne može biti blokiran ili njegova daljnja uporaba ne može biti spriječena;
da se članci 72. i 73. te članak 74. stavci 1. i 3. ne primjenjuju ako se platni instrument upotrebljava anonimno ili pružatelj platnih usluga iz drugih razloga koji proizlaze iz platnog instrumenta nije u mogućnosti dokazati da je platna transakcija autorizirana;
odstupajući od članka 79. stavka 1., pružatelj platnih usluga nije obvezan obavijestiti korisnika platnih usluga o odbijanju naloga za plaćanje ako je neizvršenje vidljivo iz konteksta;
odstupajući od članka 80., platitelj ne može opozvati nalog za plaćanje nakon slanja naloga za plaćanje ili nakon što je dao suglasnost za izvršenje platne transakcije primatelju plaćanja;
odstupajući od članaka 83. i 84., primjenjuju se drugi rokovi izvršenja.
POGLAVLJE 2.
Autorizacija platnih transakcija
Članak 64.
Suglasnost i povlačenje suglasnosti
Kod izostanka suglasnosti smatra se da je platna transakcija neautorizirana.
Članak 65.
Potvrda raspoloživosti sredstava
Države članice osiguravaju da pružatelj platnih usluga koji vodi račun, na zahtjev pružatelja platnih usluga koji izdaje platne instrumente na temelju kartica, odmah daje potvrdu je li iznos potreban za izvršenje platne transakcije na temelju kartice raspoloživ na računu za plaćanje platitelja, pod uvjetom da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
račun za plaćanje platitelja dostupan je putem interneta u trenutku zahtjeva;
platitelj je pružatelju platnih usluga koji vodi račun dao izričitu suglasnost da odgovori na zahtjeve određenog pružatelja platnih usluga za davanjem potvrde da je iznos koji odgovara određenoj platnoj transakciji na temelju kartice raspoloživ na računu za plaćanje platitelja;
suglasnost iz točke (b) dana je prije nego što je podnesen prvi zahtjev za davanje potvrde.
Pružatelj platnih usluga može zatražiti potvrdu iz stavka 1. ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
platitelj je dao izričitu suglasnost pružatelju platnih usluga za traženje potvrde iz stavka 1.
platitelj je inicirao platnu transakciju na temelju kartice u dotičnom iznosu pomoću platnog instrumenta na temelju kartica koji je izdao pružatelj platnih usluga.
pružatelj platnih usluga sebe autentificira pružatelju platnih usluga koji vodi račun korisnika platnih usluga prije svakog zahtjeva za potvrdu te komunicira na siguran način s pružateljem platnih usluga koji vodi račun u skladu s člankom 98. stavkom 1. točkom (d);
Članak 66.
Pravila o pristupu računu za plaćanje u slučaju usluga iniciranja plaćanja
Pružatelj usluga iniciranja plaćanja:
ne smije ni u jednom trenutku držati novčana sredstva platitelja radi pružanja usluge iniciranja plaćanja;
osigurava da personalizirani sigurnosni podaci korisnika platnih usluga nisu, uz iznimku korisnika i izdavatelja personaliziranih sigurnosnih podataka, dostupni drugim stranama te da ih pružatelj usluga iniciranja plaćanja prosljeđuje sigurnim i djelotvornim kanalima;
osigurava da se sve ostale informacije o korisniku platnih usluga, dobivene prilikom pružanja usluga iniciranja plaćanja, pružaju samo primatelju plaćanja i samo uz izričitu suglasnost korisnika platnih usluga;
obvezan je prilikom svakog iniciranja plaćanja potvrditi svoj identitet pružatelju platnih usluga koji vodi račun platitelja te komunicirati s pružateljem platnih usluga koji vodi račun, platiteljem i primateljem plaćanja na siguran način, u skladu s člankom 98. stavkom 1. točkom (d);
ne smije pohranjivati osjetljive podatke o plaćanjima korisnika platnih usluga;
ne smije tražiti od korisnika platnih usluga bilo koje druge podatke osim onih koji su potrebni za pružanje usluge iniciranja plaćanja;
ne smije koristiti podatke, pristupati im ili ih pohranjivati u bilo koju drugu svrhu osim pružanja usluge iniciranja plaćanja kako je platitelj izričito zatražio;
ne smije mijenjati iznos, primatelja plaćanja ili bilo koju drugu stavku transakcije.
Pružatelj platnih usluga koji vodi račun dužan je:
komunicirati na siguran način s pružateljima usluga iniciranja plaćanja u skladu s člankom 98. stavkom 1. točkom (d);
odmah nakon primitka naloga za plaćanje od pružatelja usluga iniciranja plaćanja dati ili učiniti raspoloživim pružatelju usluga iniciranja plaćanja sve informacije o iniciranju platne transakcije i sve informacije dostupne pružatelju platnih usluga koji vodi račun u vezi s izvršenjem platne transakcije;
ne postupati diskriminirajuće, osim iz objektivnih razloga, s nalozima za plaćanje upućenima preko pružatelja usluga iniciranja plaćanja, osobito u pogledu vremenskog rasporeda, prioriteta ili naknada u odnosu na naloge za plaćanje koje izravno upućuje platitelj.
Članak 67.
Pravila o pristupu i uporabi informacija o računu za plaćanje u slučaju usluga pružanja informacija o računu
Pružatelj usluga pružanja informacija o računu:
pruža usluge samo na temelju izričite suglasnosti korisnika platnih usluga;
osigurava da personalizirani sigurnosni podaci korisnika platnih usluga, nisu, uz iznimku korisnika i izdavatelja personaliziranih sigurnosnih podataka, dostupni drugim stranama te da ih pružatelj usluga pružanja informacija o računu prosljeđuje sigurnim i djelotvornim kanalima;
za svaku komunikacijsku sesiju, potvrđuje svoj identitet pružatelju platnih usluga koji vodi račun korisnika platnih usluga ili većem broju tih pružatelja te komunicira na siguran način s pružateljem platnih usluga koji vodi račun ili većim brojem njih i korisnikom platnih usluga u skladu s člankom 98. stavkom 1. točkom (d);
pristupa samo informacijama s utvrđenih računa za plaćanje i s njima povezanih platnih transakcija;
ne zahtijeva osjetljive podatke o računima za plaćanje;
ne upotrebljava podatke, ne pristupa im niti ih pohranjuje u bilo koju drugu svrhu osim obavljanja usluge pružanja informacija o računu koju je korisnik platnih usluga izričito zatražio, u skladu s pravilima o zaštiti podataka.
U pogledu računâ za plaćanje, pružatelj platnih usluga koji vodi račun:
obvezan je komunicirati na siguran način s pružateljima usluga pružanja informacija o računu, u skladu s člankom 98. stavkom 1. točkom (d); i
ne smije postupati diskriminirajuće sa zahtjevima za podatke upućenima preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu, osim ako za to postoje objektivni razlozi.
Članak 68.
Ograničenja pri korištenju platnim instrumentom i kod pristupa računima za plaćanje za pružatelje platnih usluga
Pružatelj platnih usluga koji vodi račun omogućuje pristup računu za plaćanje čim prestanu postojati razlozi za uskraćivanje pristupa.
Članak 69.
Obveze korisnika platnih usluga u pogledu platnih instrumenata i personaliziranih sigurnosnih podataka
Korisnik platnih usluga koji je ovlašten upotrebljavati platni instrument:
upotrebljava platni instrument u skladu s uvjetima kojima se uređuje izdavanje i uporaba platnog instrumenta i koji moraju biti objektivni, nediskriminirajući i proporcionalni;
bez odgode obavješćuje pružatelja platnih usluga, ili subjekt kojeg je on odredio, bez nepotrebne odgode kada utvrdi gubitak, krađu, zlouporabu ili neovlaštenu uporabu platnog instrumenta.
Članak 70.
Obveze pružatelja platnih usluga u pogledu platnih instrumenata
Pružatelj platnih usluga koji izdaje platni instrument:
osigurava da personalizirani sigurnosni podaci ne budu dostupni drugim strankama osim korisniku platnih usluga koji je ovlašten upotrebljavati navedeni platni instrument, ne dovodeći u pitanje obveze korisnika platnih usluga iz članka 69.;
ne smije dostavljati korisniku platnih usluga platni instrument koji on nije zatražio osim kada se radi o zamjeni postojećeg platnog instrumenta novim;
osigurava raspoloživost u svakom trenutku odgovarajućih sredstava kojima se korisniku platnih usluga omogućuje da uputi obavijesti na temelju članka 69. stavka 1. točke (b), ili zatraži prekid blokade platnog instrumenta na temelju članka 68. stavka 4.; na zahtjev, pružatelj platnih usluga daje korisniku platnih usluga odgovarajuća dokazna sredstva, u razdoblju od 18 mjeseci nakon upućivanja obavijesti, da je korisnik platnih usluga uputio tu obavijest;
pruža korisniku platnih usluga mogućnost slanja obavijesti na temelju članka 69. stavka 1. točke (b) bez naknade te da se eventualno zaračunaju samo troškovi zamjene koji se izravno odnose na platni instrument;
sprečava svaku upotrebu platnog instrumenta nakon dostavljanja obavijesti na temelju članka 69. stavka 1. točke (b).
Članak 71.
Obavijest o neautoriziranim ili nepravilno izvršenim platnim transakcijama i njihov ispravak
Rokovi za obavješćivanje utvrđeni u prvom podstavku ne primjenjuju se ako pružatelj platnih usluga nije dao ili učinio raspoloživim informacije o platnoj transakciji u skladu s glavom III.
Članak 72.
Dokazi o autentifikaciji i izvršenju platnih transakcija
Ako se platna transakcija inicira preko pružatelja usluga iniciranja plaćanja, pružatelj usluga iniciranja plaćanja dužan je dokazati da je u okviru njegove nadležnosti platna transakcija autentificirana, pravilno evidentirana i da na nju nije utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak povezan s platnom uslugom za koju je on nadležan.
Članak 73.
Odgovornost pružatelja platnih usluga za neautorizirane platne transakcije
Ako je pružatelj usluga iniciranja plaćanja odgovoran za neautoriziranu platnu transakciju dužan je pružatelju platnih usluga koji vodi račun, na njegov zahtjev, odmah nadoknaditi sve gubitke proizašle iz povrata ili gubitke na temelju isplaćenih iznosa povrata platitelju, uključujući iznos neautorizirane platne transakcije. U skladu s člankom 72. stavkom 1. pružatelj usluga iniciranja plaćanja mora dokazati da je u okviru njegove nadležnosti platna transakcija autentificirana, pravilno evidentirana te da na nju nije utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak povezan s platnom uslugom za koju je on nadležan.
Članak 74.
Odgovornost platitelja za neautorizirane platne transakcije
Prvi podstavak ne primjenjuje se ako:
platitelj nije mogao otkriti gubitak, krađu ili zlouporabu platnog instrumenta prije plaćanja, osim ako je sam platitelj djelovao s namjerom prijevare; ili
gubitak je nastao zbog radnji ili izostanka djelovanja zaposlenika, zastupnika ili podružnice pružatelja platnih usluga ili subjekta kojem su njegove aktivnosti eksternalizirane.
Platitelj snosi sve gubitke povezane s neautoriziranim platnim transakcijama ako ih je platitelj prouzročio djelujući s namjerom prijevare ili neispunjenjem jedne obveze ili više njih utvrđenih u članku 69., namjerno ili u slučaju krajnje nepažnje.
U takvim slučajevima ne primjenjuje se najviši iznos iz prvog podstavka.
Ako platitelj nije djelovao s namjerom prijevare niti je namjerno propustio ispuniti svoje obveze prema članku 69., države članice mogu smanjiti odgovornost iz ovog stavka, uzimajući u obzir osobito prirodu personaliziranih sigurnosnih podataka te posebne okolnosti pod kojima je platni instrument izgubljen, ukraden ili zlorabljen.
Ako pružatelj platnih usluga u svakom trenutku ne pruži adekvatna sredstva obavješćivanja o izgubljenom, ukradenom ili zlorabljenom platnom instrumentu, u skladu s obvezom iz članka 70. stavka 1. točke (c), platitelj nije odgovoran za financijske posljedice koje proizlaze iz uporabe tog platnog instrumenta, osim ako je platitelj djelovao s namjerom prijevare.
Članak 75.
Platne transakcije kod kojih iznos transakcije nije unaprijed poznat
Članak 76.
Povrat povezan s platnim transakcijama koje je inicirao primatelj plaćanja ili su inicirane preko njega
Države članice osiguravaju da platitelj ima pravo na povrat od pružatelja platnih usluga za autoriziranu platnu transakciju koju je inicirao primatelj plaćanja ili je transakcija inicirana preko njega te je već izvršena, ako su ispunjena oba sljedeća uvjeta:
pri autorizaciji nije naveden točan iznos platne transakcije u trenutku autoriziranja;
iznos platne transakcije veći je od iznosa koji je platitelj mogao razumno očekivati uzimajući u obzir njegov dotadašnji obrazac potrošnje, uvjete njegova okvirnog ugovora te relevantne okolnosti u navedenom slučaju.
Na zahtjev pružatelja platnih usluga platitelj je dužan dokazati da su ispunjeni ti uvjeti.
Povrat mora biti jednak punom iznosu izvršene platne transakcije. Datum valute odobrenja računa za plaćanje platitelja ne smije biti kasniji od datuma terećenja iznosa.
Ne dovodeći u pitanje stavak 3. ovog članka, države članice osiguravaju da, uz pravo iz prvog podstavka ovog stavka, za izravna terećenja kako je navedeno u članku 1. Uredbe (EU) br. 260/2012 platitelj ima bezuvjetno pravo na povrat u rokovima utvrđenima u članku 77. ove Direktive.
Platitelj i pružatelj platnih usluga mogu dogovoriti okvirnim ugovorom da platitelj nema pravo na povrat ako:
je platitelj dao suglasnost za izvršenje platne transakcije izravno pružatelju platnih usluga; i
kada je to primjenjivo, pružatelj platnih usluga ili primatelj plaćanja je na dogovoreni način dao ili učinio raspoloživim platitelju informacije o budućoj platnoj transakciji najmanje četiri tjedna prije datuma dospijeća.
Članak 77.
Zahtjevi za povrat povezan s platnim transakcijama koje je inicirao primatelj plaćanja ili su inicirane preko njega
Pravo pružatelja platnih usluga u skladu s prvim podstavkom ovog stavka da odbije povrat ne primjenjuje se u slučaju iz članka 76. stavka 1. četvrtog podstavka.
POGLAVLJE 3.
Izvršenje platnih transakcija
Članak 78.
Primitak naloga za plaćanje
Račun platitelja ne smije biti terećen prije primitka naloga za plaćanje. Ako vrijeme primitka nije na radni dan pružatelja platnih usluga platitelja, vremenom primitka naloga za plaćanje smatra se sljedeći radni dan. Pružatelj platnih usluga može odrediti vrijeme pri kraju radnog dana kao krajnje vrijeme za primanje naloga za plaćanje nakon kojeg se za primljene naloge za plaćanje smatra da su zaprimljeni sljedećeg radnog dana.
Članak 79.
Odbijanje nalogâ za plaćanje
Pružatelj platnih usluga daje obavijest ili je čini raspoloživom na dogovoreni način što je prije moguće te u svakom slučaju u rokovima iz članka 83.
U okvirnom ugovoru može postojati uvjet da pružatelj platnih usluga može zaračunati razumnu naknadu za navedeno odbijanje ako za odbijanje postoje objektivno utemeljeni razlozi.
Članak 80.
Neopozivost naloga za plaćanje
Članak 81.
Preneseni iznosi i primljeni iznosi
Članak 82.
Područje primjene
Ovaj se odjeljak primjenjuje na:
platne transakcije u eurima;
nacionalne platne transakcije u valuti države članice izvan europodručja;
platne transakcije koje uključuju samo jedno preračunavanje valute između eura i valute države članice izvan europodručja, pod uvjetom da potrebno preračunavanje valute bude izvršeno u dotičnoj državi članici izvan europodručja te da se, u slučaju prekograničnih platnih transakcija, prijenos izvršava u eurima.
Članak 83.
Platne transakcije na račun za plaćanje
Članak 84.
Nepostojanje računa za plaćanje primatelja plaćanja kod pružatelja platnih usluga
Ako primatelj plaćanja nema račun za plaćanje kod pružatelja platnih usluga, pružatelj platnih usluga koji primi novčana sredstva za primatelja plaćanja stavlja ih primatelju plaćanja na raspolaganje u roku utvrđenom u članku 83.
Članak 85.
Polaganje gotovog novca na račun za plaćanje
Ako potrošač polaže gotov novac na račun za plaćanje kod tog pružatelja platnih usluga u valuti tog računa za plaćanje, pružatelj platnih usluga osigurava da iznos bude stavljen na raspolaganje odmah nakon primitka novčanih sredstava s datumom valute na dan primitka novčanih sredstava. Ako korisnik platnih usluga nije potrošač, taj se iznos stavlja na raspolaganje najkasnije sljedećeg radnog dana nakon primitka novčanih sredstava s datumom valute najkasnije na taj sljedeći radni dan.
Članak 86.
Nacionalne platne transakcije
Za nacionalne platne transakcije države članice mogu odrediti kraći najdulji rok za izvršenje od onoga određenog ovim odjeljkom.
Članak 87.
Datum valute i raspoloživost novčanih sredstava
Pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja osigurava da iznos platne transakcije bude na raspolaganju primatelju plaćanja odmah nakon što je taj iznos odobren na računu pružatelja platnih usluga primatelja plaćanja ako, sa strane pružatelja platnih usluga primatelja plaćanja:
nema preračunavanja valute; ili
postoji preračunavanje valute između eura i valute države članice ili između valuta dviju država članica.
Obveza iz ovog stavka primjenjuje se ujedno na plaćanja unutar jednog pružatelja platnih usluga.
Članak 88.
Pogrešne jedinstvene identifikacijske oznake
U slučaju da naplata sredstava iz prvog podstavka nije moguća, pružatelj platnih usluga platitelja pruža platitelju, na pisani zahtjev, sve informacije koje ima na raspolaganju i koje su relevantne za platitelja kako bi platitelj mogao podnijeti pravni zahtjev za naplatu novčanih sredstava.
Članak 89.
Odgovornost pružatelja platnih usluga za neizvršenje, neispravno izvršenje ili kasno izvršenje platnih transakcija
Ako je pružatelj platnih usluga platitelja odgovoran sukladno prvom podstavku, on bez nepotrebne odgode vraća platitelju iznos neizvršene ili neispravno izvršene platne transakcije te, ako je to primjenjivo, vraća stanje terećenog računa za plaćanje na stanje na kojem bi bio da nije izvršena neispravna platna transakcija.
Datum valute odobrenja računa za plaćanje platitelja ne smije biti kasniji od datuma na koji je iznos terećen.
Ako je pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja odgovoran u skladu s podstavkom 1., bez odgode stavlja iznos platne transakcije na raspolaganje primatelju plaćanja te, ako je to primjenjivo, odobrava odgovarajući iznos na račun za plaćanje primatelja plaćanja.
Datum valute odobrenja računa za plaćanje primatelja plaćanja ne smije biti kasniji od datuma koji bi za taj iznos bio određen kao datum valute da je transakcija bila točno izvršena, u skladu s člankom 87.
Ako je izvršenje platne transakcije kasnilo, pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja osigurava, na zahtjev pružatelja platnih usluga platitelja koji djeluje u ime platitelja, da datum valute odobrenja računa za plaćanje primatelja plaćanja ne nastupa nakon datuma koji bi za taj iznos bio određen kao datum valute da je transakcija bila točno izvršena.
U slučaju neizvršene ili neispravno izvršene platne transakcije u kojoj je nalog za plaćanje inicirao platitelj, pružatelj platnih usluga platitelja, neovisno o odgovornosti u skladu s ovim stavkom, na zahtjev, odmah poduzima napore za praćenje tijeka platne transakcije te obavješćuje platitelja o ishodu. To je za platitelja besplatno.
U slučaju prekasnog prijenosa naloga za plaćanje, datum valute iznosa odobrenog na računu za plaćanje primatelja plaćanja ne smije biti kasniji od datuma valute iznosa koji bi bio odobren da je transakcija bila točno izvršena.
Osim toga, pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja odgovoran je, ne dovodeći u pitanje članak 71., članak 88. stavke 2. i 3. te članak 93., primatelju plaćanja za izvršenje platne transakcije u skladu s njegovim obvezama iz članka 87. Ako je pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja odgovoran u skladu s ovim podstavkom, on osigurava da je iznos platne transakcije na raspolaganju primatelju plaćanja odmah nakon što je iznos odobren na računu pružatelja platnih usluga primatelja plaćanja. Datum valute iznosa odobrenog na računu za plaćanje primatelja plaćanja ne smije biti kasniji od datuma valute iznosa koji bi bio odobren da je transakcija bila točno izvršena.
►C1 U slučaju neizvršene ili neispravno izvršene platne transakcije za koju nije odgovoran pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja u skladu s prvim i trećim podstavkom, pružatelj platnih usluga platitelja odgovoran je platitelju. ◄ Ako je pružatelj platnih usluga platitelja odgovoran u tom smislu on, prema potrebi i bez nepotrebne odgode, vraća platitelju iznos neizvršene ili neispravno izvršene platne transakcije te vraća stanje terećenog računa za plaćanje u stanje u kojem bi bio da nije izvršena neispravna platna transakcija. Datum valute odobrenja računa za plaćanje platitelja ne smije biti kasniji od datuma na koji je iznos terećen.
Obveza na temelju četvrtog podstavka ne primjenjuje se na pružatelja platnih usluga platitelja ako pružatelj platnih usluga platitelja dokaže da je pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja primio iznos platne transakcije, čak i u slučaju manjeg kašnjenja u izvršenju platne transakcije. U tom slučaju, pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja dodjeljuje datum valute iznosu na računu za plaćanje primatelja plaćanja koji ne smije biti kasniji od datuma valute iznosa koji bi bio odobren da je transakcija bila točno izvršena.
U slučaju neizvršene ili neispravno izvršene platne transakcije u kojoj je nalog za plaćanje inicirao primatelj plaćanja ili je on iniciran preko njega, pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja, neovisno o odgovornosti u skladu s ovim stavkom, na zahtjev, odmah poduzima mjere za pronalaženje platne transakcije te obavješćuje primatelja plaćanja o ishodu. To je za primatelja plaćanja besplatno.
Članak 90.
Odgovornost u slučaju usluga iniciranja plaćanja za neizvršenje, neispravno izvršenje ili kasno izvršenje platnih transakcija
Na pružatelju usluga iniciranja plaćanja teret je dokazivanja da je pružatelj platnih usluga koji vodi račun platitelja primio nalog za plaćanje u skladu s člankom 78. te da je u okviru njegove nadležnosti platna transakcija autentificirana, pravilno evidentirana te da na nju nije utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak povezan s neizvršenjem, neispravnim izvršenjem ili kasnim izvršenjem transakcije.
Članak 91.
Dodatna financijska naknada
Sve dodatne financijske naknade osim onih koje su predviđene ovim odjeljkom mogu se odrediti u skladu s pravom koje se primjenjuje na ugovor između korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga.
Članak 92.
Pravo naknade
Članak 93.
Iznimne i nepredvidive okolnosti
Ne postoji odgovornost na temelju poglavlja 2. ili 3. u slučajevima iznimnih i nepredvidivih okolnosti na koje stranka koja se poziva na te okolnosti nije mogla utjecati, a posljedice kojih se ne bi mogle izbjeći neovisno o uloženom trudu na njihovu izbjegavanju, ili u slučajevima kada pružatelja platnih usluga obvezuju druge pravne obveze obuhvaćene pravom Unije ili nacionalnim pravom.
POGLAVLJE 4.
Zaštita podataka
Članak 94.
Zaštita podataka
POGLAVLJE 5.
Operativni i sigurnosni rizici te autentifikacija
Članak 95.
Upravljanje operativnim i sigurnosnim rizicima
EBA u bliskoj suradnji s ESB-om redovito preispituje te smjernice iz prvog podstavka, a u svakom slučaju najmanje svake dvije godine.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Članak 96.
Izvješćivanje o incidentima
Ako incident utječe ili bi mogao utjecati na financijske interese njegovih korisnika platnih usluga, pružatelj platnih usluga bez nepotrebne odgode obavješćuje korisnike platnih usluga o incidentu te svim raspoloživim mjerama koje mogu poduzeti kako bi se ublažili štetni učinci incidenta.
EBA i ESB, u suradnji s nadležnim tijelom u matičnoj državi članici, ocjenjuje relevantnost incidenta za druga relevantna tijela Unije i nacionalna tijela te ih u skladu s time obavješćuje. ESB je dužan obavijestiti članove Europskog sustava središnjih banaka o pitanjima od važnosti za platni sustav.
Na temelju te obavijesti nadležna tijela prema potrebi poduzimaju sve potrebne mjere u svrhu zaštite neposredne sigurnosti financijskog sustava.
EBA do 13. siječnja 2018., u bliskoj suradnji s ESB-om te nakon savjetovanja sa svim relevantnim dionicima, uključujući one na tržištu platnih usluga, i uz odražavanje svih uključenih interesa, izdaje smjernice u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1093/2010 upućene svakome od sljedećih:
pružateljima platnih usluga, o klasifikaciji značajnih incidenata iz stavka 1. te o sadržaju, formatu, uključujući standardne obrasce za obavješćivanje, i postupcima za obavješćivanje o takvim incidentima;
nadležnim tijelima, o kriterijima procjene važnosti incidenta i pojedinostima izvješćâ o incidentu koje se razmjenjuju s drugim domaćim tijelima.
Članak 97.
Autentifikacija
Države članice osiguravaju da pružatelj platnih usluga primjenjuje pouzdanu autentifikaciju klijenta ako platitelj:
pristupa svojem računu za plaćanje putem interneta;
inicira elektroničku platnu transakciju;
izvršava bilo koju radnju s udaljenosti koja može značiti rizik u pogledu prijevara povezanih s plaćanjem ili drugih oblika zlouporabe.
Članak 98.
Regulatorni tehnički standardi o autentifikaciji i komunikaciji
EBA, u bliskoj suradnji s ESB-om te nakon savjetovanja sa svim relevantnim dionicima, uključujući one na tržištu platnih usluga, i uz odražavanje svih uključenih interesa, izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda upućenih pružateljima platnih usluga kako je utvrđeno u članku 1. stavku 1. ove Direktive u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) br. 1093/2010 pri čemu utvrđuje:
zahtjeve u pogledu pouzdane autentifikacije klijenta iz članka 97. stavaka 1. i 2.;
izuzeća od primjene članka 97. stavaka 1., 2. i 3. na temelju kriterija utvrđenih u stavku 3. ovog članka;
zahtjeve s kojima sigurnosne mjere moraju biti usklađene, u skladu s člankom 97. stavkom 3. radi zaštite povjerljivosti i cjelovitosti personaliziranih sigurnosnih podataka korisnikâ platnih usluga; i
zahtjeve za zajedničkim i sigurnim otvorenim standardima komunikacije u svrhu identifikacije, autentifikacije, obavješćivanja te informiranja, kao i za provedbom sigurnosnih mjera, između pružateljâ platnih usluga koji vode račune, pružateljâ usluga iniciranja plaćanja, pružateljâ usluga pružanja informacija o računu, platiteljâ, primateljâ plaćanja i drugih pružatelja platnih usluga.
EBA izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda iz stavka 1. radi:
osiguravanja odgovarajuće razine sigurnosti korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga putem donošenja učinkovitih zahtjeva koji se temelje na riziku;
osiguravanja zaštite novčanih sredstava i osobnih podataka korisnikâ platnih usluga;
osiguravanja i održavanja poštenog tržišnog natjecanja među svim pružateljima platnih usluga;
osiguravanja tehnološke neutralnosti i neutralnosti poslovnog modela;
omogućivanja razvoja načinâ plaćanja koji su prilagođeni korisniku, pristupačni i inovativni.
Izuzeća iz stavka 1. točke (b) temelje se na sljedećim kriterijima:
razini rizika uključenoj u pruženu uslugu;
iznosu, ponavljanju transakcije, ili oboje;
kanalu plaćanja koji se koristi za izvršenje transakcije.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje tih regulatornih tehničkih standarda u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
POGLAVLJE 6.
Postupci ARS-a za rješavanje sporova
Članak 99.
Pritužbe
Članak 100.
Nadležna tijela
Ona su:
nadležna tijela u smislu članka 4. točke 2. Uredbe (EU) br. 1093/2010; ili
tijela priznata na temelju nacionalnog prava ili od strane tijela javne vlasti koja su izričito ovlaštena u tu svrhu na temelju nacionalnog prava.
Ona nisu pružatelji platnih usluga, uz iznimku nacionalnih središnjih banaka.
Nadležna tijela izvršavaju svoje ovlasti u skladu s nacionalnim pravom:
izravno u skladu s vlastitom ovlašću ili pod nadzorom pravosudnih tijela; ili
zahtjevom upućenim sudovima koji su nadležni za donošenje potrebne odluke, uključujući, prema potrebi, i žalbom, ako zahtjev za ishođenje potrebne odluke nije bio uspješan.
Članak 101.
Rješavanje sporova
Ti se postupci primjenjuju u svakoj državi članici u kojoj pružatelj platnih usluga nudi platne usluge te su dostupni na službenom jeziku odgovarajuće države članice ili na nekom drugom jeziku, ako je tako dogovoreno između pružatelja platnih usluga i korisnika platnih usluga.
Države članice mogu uvesti ili zadržati propise o postupcima za rješavanje sporova koji su povoljniji za korisnika platnih usluga od onih navedenih u prvom podstavku. Ako to učine, primjenjuju se ta pravila.
Članak 102.
Postupci ARS-a
Članak 103.
Sankcije
GLAVA V.
DELEGIRANI AKTI I REGULATORNI TEHNIČKI STANDARDI
Članak 104.
Delegirani akti
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 105. u vezi s:
prilagodbom upućivanja na Preporuku 2003/361/EZ u članku 4. točki 36. ove Direktive ako se ta preporuka izmijeni;
ažuriranjem iznosa navedenih u članku 32. stavku 1. i članku 74. stavku 1. s ciljem uzimanja u obzir inflacije.
Članak 105.
Izvršavanje delegiranih ovlasti
Članak 106.
Obveza obavješćivanja potrošača o njihovim pravima
Komisija, EBA i nadležna tijela osiguravaju da je brošura lako dostupna na njihovim internetskim stranicama.
GLAVA VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 107.
Potpuno usklađivanje
Pružatelji platnih usluga mogu, međutim, odlučiti korisnicima platnih usluga pružiti povoljnije uvjete.
Članak 108.
Klauzula o preispitivanju
Komisija do 13. siječnja 2021. podnosi Europskom parlamentu, Vijeću, ESB-u i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru izvješće o primjeni i učinku ove Direktive, a posebno o sljedećem:
prikladnosti i utjecaju pravila o naknadama utvrđenima u članku 62. stavcima 3., 4. i 5.;
primjeni članka 2. stavaka 3. i 4., uključujući ocjenu mogu li se glave III. i IV., ako je to tehnički izvedivo, u cijelosti primijeniti na platne transakcije iz tih stavaka;
pristupu platnim sustavima, uzimajući pritom posebno u obzir razinu tržišnog natjecanja;
prikladnosti i učinku pragova za platne transakcije iz članka 3. točke (l).;
prikladnosti i učinku pragova za izuzeće iz članka 32. stavka 1. točke (a);
o tome bi li bilo poželjno, s obzirom na razvoj događaja te kao nadopuna odredbama članka 75. o platnim transakcijama u kojima iznos nije unaprijed poznat, a novčana sredstva su blokirana, uvesti gornja ograničenja za iznose koji se trebaju blokirati na računu za plaćanja platitelja u takvim situacijama.
Prema potrebi, Komisija podnosi zakonodavni prijedlog zajedno sa svojim izvješćem.
Članak 109.
Prijelazna odredba
Države članice zahtijevaju od navedenih institucija za platni promet da nadležnim tijelima dostave sve relevantne informacije kako bi im omogućile da do 13. srpnja 2018. procijene jesu li te institucije za platni promet usklađene sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. te, ako nisu, koje mjere trebaju poduzeti s ciljem osiguravanja usklađenosti odnosno je li primjereno oduzimanje odobrenja.
Institucijama za platni promet za koje se, nakon provjere nadležnih tijela, utvrdi usklađenost sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. ove Direktive izdaje se odobrenje i upisuju se registre iz članaka 14. i 15. Ako te institucije za platni promet nisu usklađene sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. ove Direktive do 13. srpnja 2018., zabranjuje im se pružanje platnih usluga u skladu s člankom 37.
Države članice dopuštaju tim osobama da nastave obavljanje tih aktivnosti u dotičnoj državi članici u skladu s Direktivom 2007/64/EZ do 13. siječnja 2019., a da se od njih ne zahtijeva traženje odobrenja na temelju članka 5. ove Direktive, ili dobivanje izuzeća na temelju članka 32. ove Direktive ili usklađivanje s drugim odredbama utvrđenima ili navedenima u glavi II. ove Direktive.
Svakoj osobi iz prvog podstavka koja do 13. siječnja 2019. nije dobila odobrenje ili izuzeće na temelju ove Direktive zabranjuje se pružanje platnih usluga u skladu s člankom 37. ove Direktive.
Članak 110.
Izmjene Direktive 2002/65/EZ
U članku 4. Direktive 2002/65/EZ, stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 111.
Izmjene Direktive 2009/110/EZ
Direktiva 2009/110/EZ, mijenja se kako slijedi:
Članak 3. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
stavci 4. i 5. zamjenjuje se sljedećim:
U članku 18. dodaje se sljedeći stavak:
Države članice zahtijevaju od institucija za elektronički novac iz prvog podstavka dostavu svih relevantnih informacija nadležnim tijelima kako bi tim tijelima omogućile da do 13. srpnja 2018. procijene jesu li te institucije za elektronički novac usklađene sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. ove Direktive te, ako nisu, koje mjere treba poduzeti s ciljem osiguravanja usklađenosti ili je primjereno oduzeti odobrenje za rad.
Institucijama za elektronički novac iz prvog podstavka koje su po provjeri nadležnih tijela usklađene sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. dodjeljuje se odobrenje za rad i upisuju se u registar. Ako te institucije za elektronički novac nisu usklađene sa zahtjevima utvrđenima u glavi II. do 13. srpnja 2018., zabranjuje im se izdavanje elektroničkog novca.”.
Članak 112.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1093/2010
Uredba (EU) br. 1093/2010 mijenja se kako slijedi:
U članku 1. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 4. točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 113.
Izmjena Direktive 2013/36/EU
U Prilogu I. Direktivi 2013/36/EU, točka 4. zamjenjuje se sljedećim:
Platne usluge kako su definirane u članku 4. točki 3. Direktive (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća ( *8 );
Članak 114.
Stavljanje izvan snage
Direktiva 2007/64/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od 13. siječnja 2018.
Sva upućivanja na direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga II. ovoj Direktivi.
Članak 115.
Prenošenje
Kada države članice donose te mjere, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
Članak 116.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 117.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
PRILOG I.
PLATNE USLUGE
(kako su navedene u članku 4. točki 3.)
1. Usluge koje omogućuju polaganje gotovog novca na račun za plaćanje te svi postupci koji su potrebni za vođenje računa za plaćanje.
2. Usluge koje omogućuju podizanje gotovog novca s računa za plaćanje te svi postupci koji su potrebni za vođenje računa za plaćanje.
3. Izvršenje platnih transakcija, uključujući prijenos novčanih sredstava na račun za plaćanje kod pružatelja platnih usluga korisnika ili kod drugog pružatelja platnih usluga:
izvršenje izravnih terećenja uključujući jednokratna izravna terećenja;
izvršenje platnih transakcija putem platnih kartica ili sličnih uređaja;
izvršenje kreditnih transfera, uključujući trajne naloge.
4. Izvršenje platnih transakcija kod kojih su novčana sredstva pokrivena kreditnom linijom za korisnika platnih usluga:
izvršenje izravnih terećenja uključujući jednokratna izravna terećenja;
izvršenje platnih transakcija putem platnih kartica ili sličnih uređaja;
izvršenje kreditnih transfera, uključujući trajne naloge.
5. Izdavanje platnih instrumenata i/ili prihvaćanje platnih transakcija.
6. Novčane pošiljke.
7. Usluge iniciranja plaćanja.
8. Usluge pružanja informacija o računu.
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
Ova Direktiva |
Direktiva 2007/64/EZ |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 2. stavak 1. |
Članak 2. stavak 1. |
Članak 2. stavak 2. |
|
Članak 2. stavak 3. |
|
Članak 2. stavak 4. |
|
Članak 2. stavak 5. |
Članak 2. stavak 3. |
Članak 3. |
Članak 3. |
Članak 4.: |
Članak 4.: |
točke 1., 2., 3., 4., 5. i 10. |
točke 1., 2., 3., 4., 5. i 10. |
točka 7. |
točka 6. |
točka 8. |
točka 7. |
točka 9. |
točka 8. |
točka 11. |
točka 9. |
točka 12. |
točka 14. |
točka 13. |
točka 16. |
točka 14. |
točka 23. |
točke 20., 21. i 22. |
točke 11., 12. i 13. |
točka 23. |
točka 28. |
točka 25. |
točka 15. |
točke 26. i 27. |
točke 17. i 18. |
točka 28. |
točka 20. |
točka 29. |
točka 19. |
točka 33. |
točka 21. |
točke 34., 35., 36. i 37. |
točke 24., 25., 26. i 27. |
točka 38. |
točka 22. |
točke 39. i 40. |
točke 29. i 30. |
točke 6., od 15. do 19., 24., od 30. do 32. i od 41. do 48. |
- |
Članak 5. stavak 1. |
Članak 5. |
Članak 5. stavak 2. |
|
Članak 5. stavak 3. |
|
Članak 5. stavak 4. |
- |
Članak 5. stavak 5. |
- |
Članak 5. stavak 6. |
- |
Članak 5. stavak 7. |
- |
Članak 6. stavak 1. |
- |
Članak 6. stavak 2. |
- |
Članak 6. stavak 3. |
- |
Članak 6. stavak 4. |
- |
Članak 7. |
Članak 6. |
Članak 8. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 7. stavak 2. |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 7. stavak 3. |
Članak 9. stavak 1. |
Članak 8. stavak 1. |
Članak 9. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 9. stavak 3. |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 10. stavak 1. |
Članak 9. stavak 1. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 9. stavak 2. |
- |
Članak 9. stavci 3. i 4. |
Članak 11. stavak 1. |
Članak 10. stavak 1. |
Članak 11. stavak 2. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 11. stavak 3. |
Članak 10. stavak 3. |
Članak 11. stavak 4. |
Članak 10. stavak 4. |
Članak 11. stavak 5. |
Članak 10. stavak 5. |
Članak 11. stavak 6. |
Članak 10. stavak 6. |
Članak 11. stavak 7. |
Članak 10. stavak 7. |
Članak 11. stavak 8. |
Članak 10. stavak 8. |
Članak 11. stavak 9. |
Članak 10. stavak 9. |
Članak 12. |
Članak 11. |
Članak 13. stavak 1. |
Članak 12. stavak 1. |
Članak 13. stavak 2. |
Članak 12. stavak 2. |
Članak 13. stavak 3. |
Članak 12. stavak 3. |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 13. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 13. |
Članak 14. stavak 3. |
- |
Članak 14. stavak 4. |
- |
Članak 15. stavak 1. |
- |
Članak 15. stavak 2. |
- |
Članak 15. stavak 3. |
- |
Članak 15. stavak 4. |
- |
Članak 15. stavak 5. |
- |
Članak 16. |
Članak 14. |
Članak 17. stavak 1. |
Članak 15. stavak 1. |
Članak 17. stavak 2. |
Članak 15. stavak 2. |
Članak 17. stavak 3. |
Članak 15. stavak 3. |
Članak 17. stavak 4. |
Članak 15. stavak 4. |
Članak 18. stavak 1. |
Članak 16. stavak 1. |
Članak 18. stavak 2. |
Članak 16. stavak 2. |
Članak 18. stavak 3. |
Članak 16. stavak 2. |
Članak 18. stavak 4. |
Članak 16. stavak 3. |
Članak 18 stavak 5. |
Članak 16. stavak 4. |
Članak 18. stavak 6. |
Članak 16. stavak 5. |
Članak 19. stavak 1. |
Članak 17. stavak 1. |
Članak 19. stavak 2. |
Članak 17. stavak 2. |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 17. stavak 3. |
Članak 19. stavak 4. |
Članak 17. stavak 4. |
Članak 19. stavak 5. |
Članak 17. stavak 5. |
Članak 19. stavak 6. |
Članak 17. stavak 7. |
Članak 19. stavak 7. |
Članak 17. stavak 8. |
Članak 19. stavak 8. |
- |
Članak 20. stavak 1. |
Članak 18. stavak 1. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 18. stavak 2. |
Članak 21. |
Članak 19. |
Članak 22. stavak 1. |
Članak 20. stavak 1. |
Članak 22. stavak 2. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 22. stavak 3. |
Članak 20. stavak 3. |
Članak 22. stavak 4. |
Članak 20. stavak 4. |
Članak 22. stavak 5. |
Članak 20. stavak 5. |
Članak 23. stavak 1. |
Članak 21. stavak 1. |
Članak 23. stavak 2. |
Članak 21. stavak 2. |
Članak 23. stavak 3. |
Članak 21. stavak 3. |
Članak 24. stavak 1. |
Članak 22. stavak 1. |
Članak 24. stavak 2. |
Članak 22. stavak 2. |
Članak 24. stavak 3. |
Članak 22. stavak 3. |
Članak 25. stavak 1. |
Članak 23. stavak 1. |
Članak 25. stavak 2. |
Članak 23. stavak 2. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 24. stavak 1. |
Članak 26. stavak 2. |
Članak 24. stavak 2. |
Članak 27. stavak 1. |
- |
Članak 27. stavak 2. |
- |
Članak 28. stavak 1. |
Članak 25. stavak 1. |
Članak 28. stavak 2. |
- |
Članak 28. stavak 3. |
- |
Članak 28. stavak 4. |
- |
Članak 28. stavak 5. |
- |
Članak 29. stavak 1. |
Članak 25. stavci 2. i 3. |
Članak 29. stavak 2. |
- |
Članak 29. stavak 3. |
Članak 25. stavak 4. |
Članak 29. stavak 4. |
- |
Članak 29. stavak 5. |
- |
Članak 29. stavak 6. |
- |
Članak 30. stavak 1. |
- |
Članak 30. stavak 2. |
- |
Članak 30. stavak 3. |
- |
Članak 30. stavak 4. |
- |
Članak 31. stavak 1. |
- |
Članak 31. stavak 2. |
Članak 25. stavak 4. |
Članak 32. stavak 1. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 32. stavak 2. |
Članak 26. stavak 2. |
Članak 32. stavak 3. |
Članak 26. stavak 3. |
Članak 32. stavak 4. |
Članak 26. stavak 4. |
Članak 32. stavak 5. |
Članak 26. stavak 5. |
Članak 32. stavak 6. |
Članak 26. stavak 6. |
Članak 33. stavak 1. |
- |
Članak 33. stavak 2. |
- |
Članak 34. |
Članak 27. |
Članak 35. stavak 1. |
Članak 28. stavak 1. |
Članak 35. stavak 2. |
Članak 28. stavak 2. |
Članak 36. |
- |
Članak 37. stavak 1. |
Članak 29. |
Članak 37. stavak 2. |
- |
Članak 37. stavak 3. |
- |
Članak 37. stavak 4. |
- |
Članak 37. stavak 5. |
- |
Članak 38. stavak 1. |
Članak 30. stavak 1. |
Članak 38. stavak 2. |
Članak 30. stavak 2. |
Članak 38. stavak 3. |
Članak 30. stavak 3. |
Članak 39. |
Članak 31. |
Članak 40. stavak 1. |
Članak 32. stavak 1. |
Članak 40. stavak 2. |
Članak 32. stavak 2. |
Članak 40. stavak 3. |
Članak 32. stavak 3. |
Članak 41. |
Članak 33. |
Članak 42. stavak 1. |
Članak 34. stavak 1. |
Članak 42. stavak 2. |
Članak 34. stavak 2. |
Članak 43. stavak 1. |
Članak 35. stavak 1. |
Članak 43. stavak 2. |
Članak 35. stavak 2. |
Članak 44. stavak 1. |
Članak 36. stavak 1. |
Članak 44. stavak 2. |
Članak 36. stavak 2. |
Članak 44. stavak 3. |
Članak 36. stavak 3. |
Članak 45. stavak 1. |
Članak 37. stavak 1. |
Članak 45. stavak 2. |
- |
Članak 45. stavak 3. |
Članak 37. stavak 2. |
Članak 46. |
- |
Članak 47. |
- |
Članak 48. |
Članak 38. |
Članak 49. |
Članak 39. |
Članak 50. |
Članak 40. |
Članak 51. stavak 1. |
Članak 41. stavak 1. |
Članak 51. stavak 2. |
Članak 41. stavak 2. |
Članak 51. stavak 3. |
Članak 41. stavak 3. |
Članak 52. točka 1. |
Članak 42. stavak 1. |
Članak 52. točka 2. |
Članak 42. stavak 2. |
Članak 52. točka 3. |
Članak 42. stavak 3. |
Članak 52. točka 4. |
Članak 42. stavak 4. |
Članak 52. točka 5. |
Članak 42. stavak 5. |
Članak 52. točka 6. |
Članak 42. stavak 6. |
Članak 52. točka 7. |
Članak 42. stavak 7. |
Članak 53. |
Članak 43. |
Članak 54. stavak 1. |
Članak 44. stavak 1. |
Članak 54. stavak 2. |
Članak 44. stavak 2. |
Članak 54. stavak 3. |
Članak 44. stavak 3. |
Članak 55. stavak 1. |
Članak 45. stavak 1. |
Članak 55. stavak 2. |
Članak 45. stavak 2. |
Članak 55. stavak 3. |
Članak 45. stavak 3. |
Članak 55. stavak 4. |
Članak 45. stavak 4. |
Članak 55. stavak 5. |
Članak 45. stavak 5. |
Članak 55. stavak 6. |
Članak 45. stavak 6. |
Članak 56. |
Članak 46. |
Članak 57. stavak 1. |
Članak 47. stavak 1. |
Članak 57. stavak 2. |
Članak 47. stavak 2. |
Članak 57. stavak 3. |
Članak 47. stavak 3. |
Članak 58. stavak 1. |
Članak 48. stavak 1. |
Članak 58. stavak 2. |
Članak 48. stavak 2. |
Članak 58. stavak 3. |
Članak 48. stavak 3. |
Članak 59. stavak 1. |
Članak 49. stavak 1. |
Članak 59. stavak 2. |
Članak 49. stavak 2. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 50. stavak 1. |
Članak 60. stavak 2. |
Članak 50. stavak 2. |
Članak 60. stavak 3. |
- |
Članak 61. stavak 1. |
Članak 51 stavak 1. |
Članak 61. stavak 2. |
Članak 51. stavak 2. |
Članak 61. stavak 3. |
Članak 51. stavak 3. |
Članak 61. stavak 4. |
Članak 51. stavak 4. |
Članak 62. stavak 1. |
Članak 52. stavak 1. |
Članak 62. stavak 2. |
Članak 52. stavak 2. |
Članak 62. stavak 3. |
Članak 52. stavak 3. |
Članak 62. stavak 4. |
- |
Članak 62. stavak 5. |
- |
Članak 63. stavak 1. |
Članak 53. stavak 1. |
Članak 63. stavak 2. |
Članak 53. stavak 2. |
Članak 63. stavak 3. |
Članak 53. stavak 3. |
Članak 64. stavak 1. |
Članak 54. stavak 1. |
Članak 64. stavak 2. |
Članak 54. stavak 2. |
Članak 64. stavak 3. |
Članak 54. stavak 3. |
Članak 64. stavak 4. |
Članak 54. stavak 4. |
Članak 65. stavak 1. |
- |
Članak 65. stavak 2. |
- |
Članak 65. stavak 3. |
- |
Članak 65. stavak 4. |
- |
Članak 65. stavak 5. |
- |
Članak 65. stavak 6. |
- |
Članak 66. stavak 1. |
- |
Članak 66. stavak 2. |
- |
Članak 66. stavak 3. |
- |
Članak 66. stavak 4. |
- |
Članak 66. stavak 5. |
- |
Članak 67. stavak 1. |
- |
Članak 67. stavak 2. |
- |
Članak 67. stavak 3. |
- |
Članak 67. stavak 4. |
- |
Članak 68. stavak 1. |
Članak 55. stavak 1. |
Članak 68. stavak 2. |
Članak 55. stavak 2. |
Članak 68. stavak 3. |
Članak 55. stavak 3. |
Članak 68. stavak 4. |
Članak 55. stavak 4. |
Članak 69. stavak 1. |
Članak 56. stavak 1. |
Članak 69. stavak 2. |
Članak 56. stavak 2. |
Članak 70. stavak 1. |
Članak 57. stavak 1. |
Članak 70. stavak 2. |
Članak 57. stavak 2. |
Članak 71. stavak 1. |
Članak 58. |
Članak 71. stavak 2. |
- |
Članak 72. stavak 1. |
Članak 59. stavak 1. |
Članak 72. stavak 2. |
Članak 59. stavak 2. |
Članak 73. stavak 1. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 73. stavak 2. |
- |
Članak 73. stavak 3. |
Članak 60. stavak 2. |
Članak 74. stavak 1. |
Članak 61. stavci 1., 2. i 3. |
Članak 74. stavak 2. |
- |
Članak 74. stavak 3. |
Članak 61. stavak 4. i članak 61. stavak 5. |
Članak 75. stavak 1. |
- |
Članak 75. stavak 2. |
- |
Članak 76. stavak 1. |
Članak 62. stavak 1. |
Članak 76. stavak 2. |
Članak 62. stavak 2. |
Članak 76. stavak 3. |
Članak 62. stavak 3. |
Članak 76. stavak 4. |
- |
Članak 77. stavak 1. |
Članak 63. stavak 1. |
Članak 77. stavak 2. |
Članak 63. stavak 2. |
Članak 78. stavak 1. |
Članak 64. stavak 1. |
Članak 78. stavak 2. |
Članak 64. stavak 2. |
Članak 79. stavak 1. |
Članak 65. stavak 1. |
Članak 79. stavak 2. |
Članak 65. stavak 2. |
Članak 79. stavak 3. |
Članak 65. stavak 3. |
Članak 80. stavak 1. |
Članak 66. stavak 1. |
Članak 80. stavak 2. |
Članak 66. stavak 2. |
Članak 80. stavak 3. |
Članak 66. stavak 3. |
Članak 80. stavak 4. |
Članak 66. stavak 4. |
Članak 80. stavak 5. |
Članak 66. stavak 5. |
Članak 81. stavak 1. |
Članak 67. stavak 1. |
Članak 81. stavak 2. |
Članak 67. stavak 2. |
Članak 81. stavak 3. |
Članak 67. stavak 3. |
Članak 82. stavak 1. |
Članak 68. stavak 1. |
Članak 82. stavak 2. |
Članak 68. stavak 2. |
Članak 83. stavak 1. |
Članak 69. stavak 1. |
Članak 83. stavak 2. |
Članak 69. stavak 2. |
Članak 83. stavak 3. |
Članak 69. stavak 3. |
Članak 84. |
Članak 70. |
Članak 85. |
Članak 71. |
Članak 86. |
Članak 72. |
Članak 87. stavak 1. |
Članak 73. stavak 1. |
Članak 87. stavak 2. |
Članak 73. stavak 1. |
Članak 87. stavak 3. |
Članak 73. stavak 2. |
Članak 88. stavak 1. |
Članak 74. stavak 1. |
Članak 88. stavak 2. |
Članak 74. stavak 2. |
Članak 88. stavak 3. |
Članak 74. stavak 2. |
Članak 88. stavak 4. |
Članak 74. stavak 2. |
Članak 88. stavak 5. |
Članak 74. stavak 3. |
Članak 89. stavak 1. |
Članak 75. stavak 1. |
Članak 89. stavak 2. |
Članak 75. stavak 2. |
Članak 89. stavak 3. |
Članak 75. stavak 3. |
Članak 90. stavak 1. |
- |
Članak 90. stavak 2. |
- |
Članak 91. |
Članak 76. |
Članak 92. stavak 1. |
Članak 77. stavak 1. |
Članak 92. stavak 2. |
Članak 77. stavak 2. |
Članak 93. |
Članak 78. |
Članak 94. stavak 1. |
Članak 79. stavak 1. |
Članak 94. stavak 2. |
- |
Članak 95. stavak 1. |
- |
Članak 95. stavak 2. |
- |
Članak 95. stavak 3. |
- |
Članak 95. stavak 4. |
- |
Članak 95. stavak 5. |
- |
Članak 96. stavak 1. |
- |
Članak 96. stavak 2. |
- |
Članak 96. stavak 3. |
- |
Članak 96. stavak 4. |
- |
Članak 96. stavak 5. |
- |
Članak 96. stavak 6. |
- |
Članak 97. stavak 1. |
- |
Članak 97. stavak 2. |
- |
Članak 97. stavak 3. |
- |
Članak 97. stavak 4. |
- |
Članak 97. stavak 5. |
- |
Članak 98. stavak 1. |
- |
Članak 98. stavak 2. |
- |
Članak 98. stavak 3. |
- |
Članak 98. stavak 4. |
- |
Članak 98. stavak 5. |
- |
Članak 99. stavak 1. |
Članak 80. stavak 1. |
Članak 99. stavak 2. |
Članak 80. stavak 2. |
Članak 100. stavak 1. |
- |
Članak 100. stavak 2. |
- |
Članak 100. stavak 3. |
- |
Članak 100. stavak 4. |
Članak 82. stavak 2. |
Članak 100. stavak 5. |
- |
Članak 100. stavak 6. |
- |
Članak 101. stavak 1. |
- |
Članak 101. stavak 2. |
- |
Članak 101. stavak 3. |
- |
Članak 101. stavak 4. |
- |
Članak 102. stavak 1. |
Članak 83. stavak 1. |
Članak 102. stavak 2. |
Članak 83. stavak 2. |
Članak 103. stavak 1. |
Članak 81. stavak 1. |
Članak 103. stavak 2. |
- |
Članak 104. |
- |
Članak 105. stavak 1. |
- |
Članak 105. stavak 2. |
- |
Članak 105. stavak 3. |
- |
Članak 105. stavak 4. |
- |
Članak 105. stavak 5. |
- |
Članak 106. stavak 1. |
- |
Članak 106. stavak 2. |
- |
Članak 106. stavak 3. |
- |
Članak 106. stavak 4. |
- |
Članak 106. stavak 5. |
- |
Članak 107. stavak 1. |
Članak 86. stavak 1. |
Članak 107. stavak 2. |
Članak 86. stavak 2. |
Članak 107. stavak 3. |
Članak 86. stavak 3. |
Članak 108. |
Članak 87. |
Članak 109. stavak 1. |
Članak 88. stavak 1. |
Članak 109. stavak 2. |
Članak 88. stavak 3. |
Članak 109. stavak 3. |
Članak 88. stavci 2. i 4. |
Članak 109. stavak 4. |
- |
Članak 109. stavak 5. |
- |
Članak 110. |
Članak 90. |
Članak 111. stavak 1. |
- |
Članak 111. stavak 2. |
- |
Članak 112. stavak 1. |
- |
Članak 112. stavak 2. |
- |
Članak 113. |
Članak 92. |
Članak 114. |
Članak 93. |
Članak 115. stavak 1. |
Članak 94. stavak 1. |
Članak 115. stavak 2. |
Članak 94. stavak 2. |
Članak 115. stavak 3. |
- |
Članak 115. stavak 4. |
- |
Članak 115. stavak 5. |
- |
Članak 116. |
Članak 95. |
Članak 117. |
Članak 96. |
Prilog I. |
Prilog |
( 1 ) Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).
( 2 ) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 241/2014 оd 7. siječnja 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za kapitalne zahtjeve za institucije (SL L 74, 14.3.2014., str. 8.).
( 3 ) Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) (SL L 108, 24.4.2002., str. 33.).
( 4 ) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).
( 5 ) Uredba (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (SL L 141, 5.6.2015., str. 1.).
( 6 ) Direktiva 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 87.).
( 7 ) Uredba (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (SL L 243, 11.9.2002., str. 1.).
( 8 ) Direktiva 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 1998. o konačnosti namire u platnim sustavima i sustavima za namiru vrijednosnih papira (SL L 166, 11.6.1998., str. 45).
( 9 ) Uredba (EU) 2022/2554 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2022. o digitalnoj operativnoj otpornosti za financijski sektor i izmjeni uredbi (EZ) br. 1060/2009, (EU) br. 648/2012, (EU) br. 600/2014, (EU) br. 909/2014 i (EU) 2016/1011 (SL L 333, 27.12.2022., str. 1).
( 10 ) Direktiva 2013/11/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o alternativnom rješavanju potrošačkih sporova i izmjeni Uredbe (EZ) br. 2006/2004 i Direktive 2009/22/EZ (Direktiva o alternativnom rješavanju potrošačkih sporova) (SL L 165, 18.6.2013., str. 63.).
( *1 ) Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (SL L 337, 23.12.2015., str. 35.).”.
( *2 ) Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (SL L 337, 23.12.2015., str. 35.).”;
( *3 ) Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).
( *4 ) Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).
( *5 ) Direktiva 2014/49/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o sustavima osiguranja depozita (SL L 173, 12.6.2014., str. 149.).
( *6 ) Uredba (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (SL L 141, 5.6.2015., str. 1.).
( *7 ) Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (SL L 337, 23.12.2015., str. 35.).
( 11 ) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).
( 12 ) Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).”.
( *8 ) Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (SL L 337, 23.12.2015., str. 35.).”.