This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R0833-20221204
Council Regulation (EU) No 833/2014 of 31 July 2014 concerning restrictive measures in view of Russia's actions destabilising the situation in Ukraine
Consolidated text: Uredba Vijeća (EU) br. 833/2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
Uredba Vijeća (EU) br. 833/2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
02014R0833 — HR — 04.12.2022 — 012.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 833/2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini ( L 229 31.7.2014, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 271 |
3 |
12.9.2014 |
||
L 349 |
20 |
5.12.2014 |
||
L 263 |
10 |
8.10.2015 |
||
L 316 |
15 |
1.12.2017 |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 оd 5. srpnja 2019. |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
L 42I |
74 |
23.2.2022 |
||
L 49 |
1 |
25.2.2022 |
||
L 57 |
1 |
28.2.2022 |
||
L 63 |
1 |
2.3.2022 |
||
L 65 |
1 |
2.3.2022 |
||
L 81 |
1 |
9.3.2022 |
||
L 87I |
13 |
15.3.2022 |
||
L 111 |
1 |
8.4.2022 |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 оd 11. travnja 2022. |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
L 153 |
53 |
3.6.2022 |
||
L 193 |
1 |
21.7.2022 |
||
L 259I |
3 |
6.10.2022 |
||
L 311I |
1 |
3.12.2022 |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2368 оd 3. prosinca 2022. |
L 311I |
5 |
3.12.2022 |
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 833/2014
od 31. srpnja 2014.
o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
„roba i tehnologija s dvojnom namjenom” znači proizvodi navedeni u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 );
„nadležna tijela” znači nadležna tijela država članica navedena na internetskim stranicama iz Priloga I.;
„tehnička pomoć” znači svaka tehnička podrška u vezi s popravkom, razvojem, proizvodnjom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili kakvom drugom tehničkom uslugom te može biti i u obliku npr. davanja uputa, savjeta, obuke, prijenosa praktičnog znanja ili vještina ili usluga savjetovanja; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku;
„brokerske usluge” znači:
pregovaranje ili dogovor o transakcijama u vezi s kupnjom, prodajom ili opskrbom robom i tehnologijom ili financijskim i tehničkim uslugama, među ostalim iz jedne treće zemlje u drugu treću zemlju; ili
prodaja ili kupnja robe i tehnologije ili financijskih i tehničkih usluga, i ako se nalaze u trećim zemljama, u svrhu njihova prijenosa u drugu treću zemlju;
„investicijske usluge” znači sljedeće usluge i aktivnosti:
primanje i prijenos naloga u vezi s jednim ili više financijskih instrumenata;
izvršenje naloga za račun klijenata;
trgovanje za vlastiti račun;
upravljanje portfeljima;
investicijsko savjetovanje;
preuzimanje izdanja financijskih instrumenata i/ili plasiranje financijskih instrumenata s čvrstom obvezom preuzimanja;
plasiranje financijskih instrumenata bez čvrste obveze preuzimanja;
sve usluge u vezi s uvrštavanjem za trgovanje na uređenom tržištu ili trgovanje na multilateralnoj trgovinskoj platformi;
„prenosivi vrijednosni papiri” znači sljedeće vrste vrijednosnih papira, među ostalim i u obliku kriptoimovine, koji su prenosivi na tržištu kapitala, osim instrumenata plaćanja:
dionice društava i drugi vrijednosni papiri jednakovrijedni udjelu u kapitalu ili članskim pravima u društvima ili drugim pravnim osobama, te potvrde o deponiranim dionicama;
obveznice i drugi oblici sekuritiziranog duga, uključujući potvrde o deponiranim takvim vrijednosnim papirima;
svi drugi vrijednosni papiri koji daju pravo na stjecanje ili prodaju takvih prenosivih vrijednosnih papira ili na temelju kojih se može obavljati plaćanje u novcu;
„instrumenti tržišta novca” znači vrste instrumenata kojima se uobičajeno trguje na tržištima novca, kao što su trezorski zapisi, certifikati o depozitu i komercijalni zapisi, osim instrumenata plaćanja;
„kreditna institucija” znači poduzeće čija je djelatnost primanje depozita ili drugih povratnih sredstava od javnosti te odobravanje kredita za vlastiti račun;
„područje Unije” znači državna područja država članica na koja se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući njihov zračni prostor;
„središnji depozitorij vrijednosnih papira” znači pravna osoba definirana u članku 2. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 );
„depozit” znači svaki potražni saldo koji proizlazi iz sredstava preostalih na računu ili privremenih situacija proizašlih iz uobičajenih bankovnih transakcija koje kreditna institucija mora isplatiti prema primjenjivim zakonskim i ugovornim uvjetima, uključujući oročeni depozit i štedni depozit, ali isključujući potražni saldo pod sljedećim uvjetima:
njegovo se postojanje može dokazati jedino financijskim instrumentom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 15. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ) , osim ako se radi o štednom proizvodu koji se evidentira potvrdom o depozitu koja je izdana imenovanoj osobi i koji postoji u državi članici na dan 2. srpnja 2014;
njegova se glavnica ne može isplatiti po nominali;
njegova je glavnica naplativa samo po nominali prema posebnom jamstvu ili sporazumu koji pruža kreditna institucija ili treća strana;
„program za dodjelu državljanstva ulagateljima” (ili „zlatne putovnice”) znači postupci uvedeni u državi članici kojima se državljanima trećih zemalja omogućuje stjecanje državljanstva te države članice u zamjenu za unaprijed utvrđena plaćanja i ulaganja;
„program za dodjelu prava boravka ulagateljima” (ili „zlatne vize”) znači postupci uvedeni u državi članici kojima se državljanima trećih zemalja omogućuje da dobiju dozvolu boravka u toj državi članici u zamjenu za unaprijed utvrđena plaćanja i ulaganja;
„mjesto trgovanja”, definirano u članku 4. stavku 1. točki 24. Direktive 2014/65/EU, znači uređeno tržište, multilateralna trgovinska platforma (MTP) ili organizirana trgovinska platforma (OTP);
„financiranje ili financijska pomoć” znači svaka radnja, bez obzira na konkretno odabrano sredstvo, kojom dotična osoba, subjekt ili tijelo, uvjetno ili bezuvjetno, isplaćuje ili se obvezuje isplatiti vlastita sredstva ili gospodarske resurse, među ostalim bespovratna sredstva, zajmove, jamstva, garancije, obveznice, kreditna pisma, kredite dobavljaču, kredite kupcu, predujmove za uvoz ili izvoz te sve vrste osiguranja i reosiguranja, uključujući osiguranje izvoznih kredita. Plaćanje te uvjeti plaćanja dogovorene cijene za robu ili uslugu, izvršeni u skladu s uobičajenom poslovnom praksom, nisu financiranje ili financijska pomoć;
„partnerska zemlja” znači zemlja koja primjenjuje niz mjera kontrole izvoza koje su u bitnom istovjetne mjerama utvrđenima u ovoj Uredbi, kako su navedene u Prilogu VIII.;
„potrošački komunikacijski uređaji” znači uređaji koje koriste fizičke osobe, kao što su osobna računala i periferni uređaji (uključujući tvrde diskove i pisače), mobilni telefoni, pametni televizori, memorijski uređaji (USB-ovi) te potrošački softver za sve te uređaje;
„Ruski zračni prijevoznik” znači poduzeće za zračni prijevoz koje ima važeću operativnu licenciju ili jednakovrijedni dokument koji su izdala nadležna tijela Ruske Federacije;
„kreditni rejting” znači mišljenje koje se odnosi na kreditnu sposobnost subjekta, duga ili financijske obveze, dužničkog vrijednosnog papira, povlaštene dionice ili drugog financijskog instrumenta, ili izdavatelja takvog duga ili financijske obveze, dužničkog vrijednosnog papira, povlaštene dionice ili drugog financijskog instrumenta, koje se dodjeljuje na temelju uspostavljenog i definiranog sustava rangiranja kategorija rejtinga;
„aktivnosti vezane uz kreditni rejting” znači analiza podataka i informacija i ocjenjivanje, odobravanje, dodjela i preispitivanje kreditnih rejtinga.
„energetski sektor” znači sektor koji obuhvaća sljedeće djelatnosti, uz iznimku civilnih djelatnosti povezanih s nuklearnom energijom:
istraživanje, proizvodnja, distribucija unutar Rusije ili rudarenje sirove nafte, prirodnog plina ili krutih fosilnih goriva, rafiniranje goriva, ukapljivanje prirodnog plina ili uplinjavanje;
proizvodnja ili distribucija u Rusiji proizvoda od krutih fosilnih goriva, naftnih derivata ili plina; ili
izgradnja objekata ili ugradnja opreme ili pružanje usluga, opreme ili tehnologije za djelatnosti povezane s proizvodnjom energije ili proizvodnjom električne energije;
„cestovni prijevoznik” znači bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje se u komercijalne svrhe bavi prijevozom tereta motornim vozilima ili kombinacijom vozila.
Članak 2.
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
Ne dovodeći u pitanje zahtjeve o dozvoli u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, zabrane iz stavaka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom niti na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, u sljedeće svrhe:
humanitarna namjena, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš ili intervencija u slučaju prirodne katastrofe;
medicinske ili farmaceutske svrhe;
privremeni izvoz proizvoda za uporabu u informativnim medijima;
ažuriranje softvera;
korištenje kao potrošačkih komunikacijskih uređaja; ili
▼M16 —————
osobna uporaba fizičkih osoba koje putuju u Rusiju ili članova njihovih obitelji koji s njima putuju, što je ograničeno na osobne predmete, kućanske predmete, vozila ili profesionalne alate u vlasništvu tih fizičkih osoba koji nisu namijenjeni prodaji.
Uz iznimku prvog podstavka točke (g), izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od datuma prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili u kojoj ima poslovni nastan o prvoj primjeni relevantnog izuzeća.
Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve o dozvoli u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da je takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć:
namijenjena za suradnju Unije, državnih tijela država članica i državnih tijela Rusije isključivo u civilnim pitanjima;
namijenjeni za međuvladinu suradnju u svemirskim programima;
namijenjena za rad, održavanje, preradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;
namijenjena za pomorsku sigurnost;
namijenjena za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;
namijenjena za uporabu isključivo subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili uspostavljeni u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje;
namijenjena za diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;
namijenjena za osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezine vlade i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade.
Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5., nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako osnovano smatraju sljedeće:
krajnji korisnik mogao bi biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu IV. ili bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 2.b stavka 1. točke (a);
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni su za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju, osim ako su takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju stavka 4. točke (b); ili
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći koji su namijenjeni za energetski sektor osim ako su takva prodaja, opskrba, prijevoz ili izvoz ili s time povezana tehnička ili financijska pomoć dopušteni na temelju iznimki iz članka 3. stavaka od 3. do 6.
Članak 2.a
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, u sljedeće svrhe:
humanitarna namjena, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš ili intervencija u slučaju prirodne katastrofe;
medicinske ili farmaceutske svrhe;
privremeni izvoz proizvoda za uporabu u informativnim medijima;
ažuriranje softvera;
korištenje kao potrošačkih komunikacijskih uređaja; ili
▼M16 —————
osobna uporaba fizičkih osoba koje putuju u Rusiju ili članova njihovih obitelji koji s njima putuju, što je ograničeno na osobne predmete, kućanske predmete, vozila ili profesionalne alate u vlasništvu tih fizičkih osoba koji nisu namijenjeni prodaji.
Uz iznimku prvog podstavka točke (g), izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od datuma prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili u kojoj ima poslovni nastan o prvoj primjeni relevantnog izuzeća.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da je takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć:
namijenjena za suradnju Unije, državnih tijela država članica i državnih tijela Rusije isključivo u civilnim pitanjima;
namijenjeni za međuvladinu suradnju u svemirskim programima;
namijenjena za rad, održavanje, preradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;
namijenjena za pomorsku sigurnost;
namijenjena za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;
namijenjena za uporabu isključivo subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili uspostavljeni u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje; ili
namijenjena za diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije; ili
namijenjena za osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezine vlade i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade.
Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5., nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako osnovano smatraju sljedeće:
krajnji korisnik mogao bi biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu IV. ili bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 2.b stavka 1.
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju, osim ako su takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju stavka 4. točke (b); ili
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći koji su namijenjeni za energetski sektor osim ako su takva prodaja, opskrba, prijevoz ili izvoz ili s time povezana tehnička ili financijska pomoć dopušteni na temelju iznimki iz članka 3. stavaka od 3. do 6.
Članak 2.aa
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom iz stavka 1. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelimau Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom iz stavka 1. za svaku prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelimau Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
Članak 2.b
Kad je riječ o fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu IV., odstupajući od članka 2. stavaka 1. i 2. i članka 2.a stavaka 1. i 2., i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu odobrenja u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije navedene u Prilogu VII. ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći tek nakon što su utvrdila da:
da su takva roba i tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć nužne za hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš; ili
da takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 26. veljače 2022. ili pomoćnih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022.
Članak 2.c
Članak 2.d
Države članice i Komisija dužne su osigurati zaštitu povjerljivih informacija dobivenih primjenom ovog članka u skladu s pravom Unije i relevantnim nacionalnim pravom.
Države članice i Komisija dužne su osigurati da se klasificiranim informacijama dostavljenima ili razmijenjenima u skladu s ovim člankom ne smanji stupanj povjerljivosti ili da ih se deklasificira bez prethodnog pisanog pristanka autora.
Članak 2.e
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuju se na:
preuzete obveze financiranja ili pružanja financijske pomoći utvrđene prije 26. veljače 2022.;
javno financiranje ili pružanje financijske pomoći do ukupne vrijednosti od 10 000 000 EUR po projektu u korist malih i srednjih poduzeća s poslovnim nastanom u Uniji; ili
na javno financiranje ili pružanje financijske pomoći za trgovinu prehrambenim, poljoprivrednim ili medicinskim proizvodima ili proizvodima humanitarne namjene.
Članak 2.f
Članak 3.
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji;
financiranje ili pružanje financijske pomoći povezane s robom i tehnologijom iz stavka 1. za svaku prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji.
Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe ili tehnologije ni na pružanje tehničke ili financijske pomoći koji su potrebni za:
prijevoz prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju; ili
hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao imati ozbiljan i značajan utjecaj na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš.
Odstupajući od stavaka 1. i 2. nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te pružanje tehničke ili financijske pomoći nakon što su utvrdila:
da je to potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije; ili
da je to namijenjeno za isključivu uporabu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod samostalnom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.
Članak 3.a
Zabranjeno je:
stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;
odobravanje bilo kojeg aranžmana za odobravanje bilo kakvog novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;
osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;
pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, svaku aktivnost iz stavka 1. nakon što su utvrdila:
da je ona potrebna za osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije te prijevoza prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne proizvode, osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju; ili
da se ona odnosi isključivo na pravnu osobu, subjekt ili tijelo koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, a u vlasništvu su pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.
Članak 3.b
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga, izravno ili neizravno, osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
U opravdanim hitnim slučajevima prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz može se izvršiti bez prethodne dozvole, pod uvjetom da izvoznik obavijesti nadležno tijelo u roku od pet radnih dana od obavljanja prodaje, opskrbe, prijenosa ili izvoza, dostavljajući pojedinosti o odgovarajućem opravdanju za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz bez prethodne dozvole.
Članak 3.c
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
Odstupajući od stavaka 1. i 4., nacionalna nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, izvršenje financijskog leasinga zrakoplova ugovorenog prije 26. veljače 2022., nakon što utvrde:
da je to nužno radi osiguravanja otplate leasinga pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, a koji nisu obuhvaćeni nijednom mjerom ograničavanja predviđenom ovom Uredbom; i
da se ruskom partneru neće staviti na raspolaganje gospodarska sredstva, uz iznimku prijenosa vlasništva nad zrakoplovom nakon potpunog povrata financijskog leasinga.
Članak 3.d
Članak 3.e
Članak 3.ea
Za potrebe ovog članka, uz iznimku stavka 1.a, plovilo znači:
brod koji je obuhvaćen područjem primjene relevantnih međunarodnih konvencija;
jahta duljine 15 metara ili više, koja ne prenosi teret i ima najviše 12 putnika; ili
rekreacijsko plovilo ili osobno plovilo na vodomlazni pogon, kako je definirano u Direktivi 2013/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća ( 9 ).
Odstupajući od stavaka 1. i 1.a, nadležna tijela mogu plovilu odobriti pristup luci ili brodskoj prevodnici pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što su utvrdila da je pristup potreban za:
osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija, željezne rudače, kao i određenih kemijskih proizvoda i proizvoda od željeza kako je navedeno u Prilogu XXIV.;
kupnju, uvoz ili prijevoz farmaceutskih, medicinskih, poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva čiji su uvoz, kupnja i prijevoz dopušteni na temelju ove Uredbe;
humanitarne svrhe;
prijevoz nuklearnoga goriva i druge robe nužne za funkcioniranje civilnih nuklearnih kapaciteta; ili
kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju ugljena i drugih krutih fosilnih goriva, kako je navedeno u Prilogu XXII., do 10. kolovoza 2022.
Odstupajući od stavka 2., nadležna tijela mogu odobriti pristup luci ili brodskoj prevodnici plovilima koja su promijenila svoju rusku zastavu ili registraciju u zastavu ili registraciju bilo koje druge države prije 16. travnja 2022., pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što su utvrdila:
da se ruska zastava ili registracija zahtijeva na temelju ugovora; i
da je pristup potreban za istovar robe koja je nužna za dovršetak projekata u području energije iz obnovljivih izvora u Uniji, pod uvjetom da uvoz takve robe nije na drugi način zabranjen ovom Uredbom.
Odstupajući od stavka 2., nadležna tijela mogu plovilu odobriti pristup luci ili brodskoj prevodnici pod uvjetima koje smatraju primjerenima, ako su za to plovilo ispunjeni sljedeći uvjeti:
plovilo je pod zastavom Ruske Federacije na temelju registracije najma broda bez posade koja je prvotno izvršena prije 24. veljače 2022.;
obnovilo je svoje pravo da plovi pod zastavom registra države članice prije 31. siječnja 2023.; i
nije u vlasništvu ili zakupu niti pod upravljanjem ili drugom kontrolom ruskog državljanina ili bilo koje pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Ruske Federacije.
Članak 3.f
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. te s dobavom, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
financiranje ili pružanje financijske pomoći povezane s robom i tehnologijom iz stavka 1. za svaku prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za uporabu u Rusiji.
Članak 3.g
Zabranjenuje se:
izravni ili neizravni uvoz proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII., u Uniju ako su:
podrijetlom iz Rusije; ili
izvezeni iz Rusije;
izravna ili neizravna kupnja proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII., koji se nalaze u Rusiji ili su podrijetlom iz Rusije;
prijevoz proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII., ako su podrijetlom iz Rusije ili se izvoze iz Rusije u bilo koju drugu zemlju;
izravni ili neizravni uvoz ili kupnja, od 30. rujna 2023., proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII., ako su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od željeza i čelika podrijetlom iz Rusije, navedeni u Prilogu XVII.; za proizvode navedene u Prilogu XVII. koji su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od čelika podrijetlom iz Rusije s oznakom KN 7207 11 ili 7207 12 10 , ta se zabrana primjenjuje od 1. travnja 2024. za oznaku KN 7207 11 te od 1. listopada 2024.za oznaku KN 7207 12 10 ;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točaka (a), (b), (c) i (d).
Zabrane iz stavka 1. točaka (a), (b), (c) i (e) ne primjenjuju se na uvoz, kupnju ni prijevoz, niti na povezanu tehničku ili financijsku pomoć, sljedećih količina robe obuhvaćene oznakom KN 7207 12 10 :
3 747 905 metričkih tona između 7. listopada 2022. i 30. rujna 2023.;
3 747 905 metričkih tona između 1. listopada 2023. i 30. rujna 2024.
Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na uvoz, kupnju ni prijevoz, niti na povezanu tehničku ili financijsku pomoć, sljedećih količina robe obuhvaćene oznakom KN 7207 11 :
487 202 metričkih tona između 7. listopada 2022. i 30. rujna 2023.;
85 260 metričkih tona između 1. listopada 2023. i 31. prosinca 2023.;
48 720 metričkih tona između 1. siječnja 2024. i 31. ožujka 2024.
Članak 3.h
Članak 3.i
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, u vezi sa zabranom iz stavka 1;
izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za bilo koju kupnju, uvoz ili prijenos te robe i tehnologije ili za pružanje s time povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, u vezi sa zabranom iz stavka 1.
Od 10. srpnja 2022. zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuje se na uvoz, kupnju ni prijevoz, niti na povezanu tehničku ili financijsku pomoć, koji su potrebni za uvoz u Uniju:
837 570 metričkih tona kalijeva klorida pod KN 3104 20 od 10. srpnja zadane godine do 9. srpnja sljedeće godine;
1 577 807 metričkih tona kombiniranih s ostalim proizvodima navedenima u Prilogu XXI. pod KN 3105 20 , 3105 60 i 3105 90 od 10. srpnja zadane godine do 9. srpnja sljedeće godine.
Članak 3.j
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, u vezi sa zabranom iz stavka 1.
izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za bilo koju kupnju, uvoz ili prijenos te robe i tehnologije ili za pružanje s time povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, u vezi sa zabranom iz stavka 1.
Članak 3.k
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom te robe i tehnologije, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za uporabu u Rusiji;
izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za bilo koju prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje s time povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji.
Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz Priloga XXIII. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što su utvrdila da su takva roba ili tehnologija ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni za:
medicinske ili farmaceutske svrhe ili za humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije; ili
za isključivu upotrebu države članice koja izdaje odobrenje i pod punom kontrolom te države članice te radi ispunjavanja njezinih obveza održavanja na područjima koja su obuhvaćena dugoročnim ugovorom o zakupu sklopljenim između te države članice i Ruske Federacije; ili
uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja.
Članak 3.l
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na cestovne prijevoznike koji prevoze:
poštu kao univerzalnu uslugu;
robu u provozu kroz Uniju između Kalinjingradske oblasti i Rusije, pod uvjetom da prijevoz takve robe nije već zabranjen ovom Uredbom.
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se, do 16. travnja 2022. na prijevoz robe koji je počeo prije 9. travnja 2022., pod uvjetom da je vozilo cestovnog prijevoznika:
već bilo na području Unije 9. travnja 2022.; ili
treba proći kroz Uniju da bi se vratilo u Rusiju.
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica mogu cestovnom prijevozniku s poslovnim nastanom u Rusiji odobriti prijevoz robe ako ta nadležna tijela utvrde da je takav prijevoz potreban za:
osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, te titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače;
kupnju, uvoz ili prijevoz farmaceutskih, medicinskih, poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva čiji su uvoz, kupnja i prijevoz dopušteni na temelju ove Uredbe;
humanitarne svrhe;
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava u Rusiji, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije ili međunarodne organizacije u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom; ili
prijenos ili izvoz u Rusiju kulturnih dobara koja su na posudbi u kontekstu službene kulturne suradnje s Rusijom.
Članak 3.m
Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se:
do 5. prosinca 2022. na jednokratne transakcije za kratkoročnu isporuku, sklopljene i izvršene prije tog datuma, ili na izvršenje ugovora za kupnju, uvoz ili prijenos robe obuhvaćene oznakom KN 2709 00 sklopljenih prije 4. lipnja 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora, pod uvjetom da su relevantne države članice obavijestile Komisiju o tim ugovorima do 24. lipnja 2022. i da su relevantne države članice obavijestile Komisiju o jednokratnim transakcijama za kratkoročnu isporuku u roku od 10 dana od njihova dovršetka;
do 5. veljače 2023. na jednokratne transakcije za kratkoročnu isporuku, sklopljene i izvršene prije tog datuma, ili na izvršenje ugovora za kupnju, uvoz ili prijenos robe obuhvaćene oznakom KN 2710 sklopljenih prije 4. lipnja 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora, pod uvjetom da su relevantne države članice obavijestile Komisiju o tim ugovorima do 24. lipnja 2022. i da su relevantne države članice obavijestile Komisiju o jednokratnim transakcijama za kratkoročnu isporuku u roku od 10 dana od njihova dovršetka;
na kupnju, uvoz ili prijenos sirove nafte koja se prevozi morskim putem i naftnih derivata, kako su navedeni u Prilogu XXV., ako je ta roba podrijetlom iz treće zemlje i samo se utovaruje u Rusiji, izlazi iz nje ili se provozi kroz nju, pod uvjetom da ni podrijetlo ni vlasnik te robe nisu ruski;
na sirovu naftu obuhvaćenu oznakom KN 2709 00 koja se isporučuje naftovodom iz Rusije u države članice, sve dok Vijeće ne odluči da se primjenjuju zabrane iz stavaka 1. i 2.
Od 5. veljače 2023. i odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela Hrvatske mogu odobriti do 31. prosinca 2023. kupnju, uvoz ili prijenos vakumskog plinskog ulja obuhvaćenog oznakom KN 2710 19 71 koje je podrijetlom iz Rusije ili je izvezeno iz Rusije pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
nije dostupna alternativna opskrba vakuumskim plinskim uljem; i
Hrvatska je najmanje dva tjedna prije odobrenja obavijestila Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi trebalo dodijeliti posebno odobrenje, a Komisija u tom roku nije uložila prigovor.
Sve pošiljke i kontejneri s takvom sirovom naftom jasno se označavaju natpisom „REBCO: izvoz zabranjen”.
Od 5. veljače 2023., ako je sirova nafta isporučena naftovodom u državu članicu kako je navedeno u stavku 3. točki (d), zabranjuje se prijenos ili prijevoz naftnih derivata obuhvaćenih oznakom KN 2710 koji su dobiveni od takve sirove nafte drugim državama članicama ili trećim zemljama, kao i prodaja tih naftnih derivata kupcima u drugim državama članicama ili u trećim zemljama.
Privremeno odstupajući od navedenog, zabrane iz trećeg podstavka primjenjuju se od 5. prosinca 2023. na uvoz i prijevoz u Češku, kao i na prodaju kupcima u Češkoj, naftnih derivata dobivenih od sirove nafte isporučene naftovodom u drugu državu članicu, kako je navedeno u stavku 3. točki (d). Ako alternativni izvori opskrbe takvih naftnih derivata budu dostupni Češkoj prije tog datuma, Vijeće ukida to privremeno odstupanje. Tijekom razdoblja do 5. prosinca 2023. obujam takvih naftnih derivata koji se uvozi u Češku iz drugih država članica ne smije premašiti prosječni obujam koji se u Češku uvozio iz tih drugih država članica u istom razdoblju tijekom prethodnih pet godina.
Tijekom razdoblja do 5. prosinca 2023. iz stavka 8. četvrtog podstavka države članice svaka tri mjeseca izvješćuju Komisiju o količinama naftnih derivata obuhvaćenih oznakom KN 2710 dobivenih od sirove nafte isporučene naftovodom, kako je navedeno u stavku 3. točki (d), koje izvoze u Češku.
Članak 3.n
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na izvršenje ugovora sklopljenih prije 4. lipnja 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora do:
5. prosinca 2022., za sirovu naftu obuhvaćenu oznakom KN 2709 00 ;
5. veljače 2023., za naftne derivate obuhvaćene oznakom KN 2710 .
Zabrana iz stavka 4. ovog članka primjenjuje se od datuma stupanja na snagu prve odluke Vijeća o izmjeni Priloga XI. Odluci 2014/512/ZVSP u skladu s člankom 4.p stavkom 9. točkom (a) te odluke.
Od datuma stupanja na snagu svake sljedeće odluke Vijeća o izmjeni Priloga XI. Odluci 2014/512/ZVSP, zabrane iz stavaka 1. i 4. ovog članka ne primjenjuju se, tijekom razdoblja od 90 dana, na prijevoz proizvoda navedenih u Prilogu XXV. ovoj Uredbi koji su podrijetlom iz Rusije ili su izvezeni iz Rusije, ni na izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili financiranja ili pružanja financijske pomoći u vezi s tim prijevozom, pod uvjetom:
da se prijevoz ili pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili financiranja ili financijske pomoći u vezi s tim prijevozom temelje na ugovoru sklopljenom prije datuma stupanja na snagu svake sljedeće odluke Vijeća o izmjeni Priloga XI. Odluci 2014/512/ZVSP; i
da nabavna cijena barela nije bila veća od cijene utvrđene u Prilogu XXVIII. ovoj Uredbi na datum sklapanja tog ugovora.
Zabrane iz stavaka 1. i 4. ne primjenjuju se:
od 5. prosinca 2022. na sirovu naftu obuhvaćenu oznakom KN 2709 00 , a od 5. veljače 2023. na naftne derivate obuhvaćene oznakom KN 2710 , koji su podrijetlom iz Rusije ili su izvezeni iz Rusije, pod uvjetom da nabavna cijena barela takvih proizvoda ne premašuje cijenu utvrđenu u Prilogu XXVIII.;
na sirovu naftu ni naftne derivate kako su navedeni u Prilogu XXV. ako je ta roba podrijetlom iz treće zemlje i samo se utovaruju u Rusiji, izlazi iz nje ili se provozi kroz nju, pod uvjetom da ni podrijetlo ni vlasnik te robe nisu ruski;
na prijevoz ni tehničku pomoć, brokerske usluge, financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s takvim prijevozom, proizvoda navedenih u Prilogu XXIX. u treće zemlje koje su u njemu navedene, u trajanju navedenom u tom prilogu;
od 5. prosinca 2022. na sirovu naftu obuhvaćenu oznakom KN 2709 00 , koja je podrijetlom iz Rusije ili je izvezena iz Rusije, kupljena iznad cijene utvrđene u Prilogu XXVIII., te je utovarena na plovilo u luci utovara prije 5. prosinca 2022.i istovarena u konačnoj odredišnoj luci prije 19. siječnja 2023.
Sve informacije dostavljene ili primljene u skladu s ovim člankom smiju se upotrebljavati samo u svrhe za koje su dostavljene ili primljene, među ostalim u cilju djelotvornosti mjere.
Pri preispitivanju u obzir se uzima djelotvornost te mjere u odnosu na njezine očekivane rezultate, njezinu provedbu, međunarodno poštovanje mehanizma ograničavanja cijena i neformalno usklađivanje s tim mehanizmom i njezin mogući učinak na Uniju i njezine države članice. Njime se odgovara na kretanja na tržištu, uključujući moguće poremećaje.
Kako bi se postigli ciljevi gornje granice cijena, uključujući njezinu sposobnost smanjenja ruskih prihoda od nafte, gornja granica cijena mora biti najmanje 5 % niža od prosječne tržišne cijene ruske nafte i naftnih derivata, izračunane na temelju podataka koje je dostavila Međunarodna agencija za energiju.
Članak 3.o
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom iz stavaka 1., 2. i 3. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe, izravno ili neizravno u vezi sa zabranom iz stavaka 1., 2. i 3.;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom iz stavaka 1., 2. i 3. za svaku kupnju, uvoz ili prijenos te robe ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno u vezi sa zabranom iz stavaka 1., 2. i 3.
Članak 4.
Zabranjeno je:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći u vezi s robom i tehnologijom navedenima na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ( 12 ) ili s nabavom, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom robe navedene na popisu, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji;
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom navedenima na Zajedničkom popisu robe vojne namjene, uključujući posebno bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje ili jamstvo izvoznih kredita kao i osiguranje ili reosiguranje za bilo kakvu prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz takvih proizvoda ili za pružanje s tim povezane tehničke pomoći, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji.
▼M13 —————
Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje pomoć za:
uvoz, kupnju ili prijevoz povezane s: i. pružanjem zamjenskih dijelova i usluga potrebnih za održavanje i sigurnost postojećih sposobnosti unutar Unije; ili ii. izvršenjem ugovora sklopljenih prije 1. kolovoza 2014. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora; ili
prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz zamjenskih dijelova i usluga potrebnih za održavanje, popravak i sigurnost postojećih sposobnosti unutar Unije.
Zabrane iz stavka 1. točaka (a) i (b) ne primjenjuju se na izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, financiranja ili financijske pomoći u vezi sa sljedećim operacijama:
prodajom, opskrbom, prijenosom ili izvozom te uvozom, kupnjom ili prijevozom hidrazina (CAS 302-01-2) koncentracije od 70 % ili veće, pod uvjetom da se ta tehnička pomoć, financiranje ili financijska pomoć odnosi na količinu hidrazina izračunanu u skladu s lansiranjem ili lansiranjima ili satelitima za koje je izrađen i koja ne prelazi ukupnu količinu od 800 kg za svako pojedinačno lansiranje ili satelit;
uvozom, kupnjom ili prijevozom nesimetričnog dimetil hidrazina (CAS 57-14-7);
prodajom, opskrbom, prijenosom ili izvozom te uvozom, kupnjom ili prijevozom monometil hidrazina (CAS60-34-4), pod uvjetom da se ta tehnička pomoć, financiranje ili financijska pomoć odnosi na količinu monometil hidrazina izračunanu u skladu s lansiranjem ili lansiranjima ili satelitim za koje je izrađen,
u mjeri u kojoj su tvari navedene u točkama (a), (b) i (c) ovog stavka namijenjene za upotrebu lansirnih sustava kojima upravljaju europski pružatelji usluga lansiranja, za potrebe lansiranjâ u sklopu europskih svemirskih programa ili za opskrbu satelitâ gorivom od strane europskih proizvođačâ satelitâ.
Zabrane iz stavka 1. točaka (a) i (b) ne primjenjuju se na izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, financiranja ili financijske pomoći u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom ili izvozom te uvozom, kupnjom ili prijevozom hidrazina (CAS 302-01-2) koncentracije 70 % ili veće, uz uvjet da se ta tehnička pomoć, financiranje ili financijska pomoć odnosi na hidrazin namijenjen za:
ispitivanje i let ExoMars Descent Module u okviru misije ExoMars 2020., u količini izračunanoj u skladu s potrebama svake faze te misije, koja ukupno ne premašuje 5 000 kg za cjelokupno trajanje misije; ili
let ExoMars Carrier Module u okviru misije ExoMars 2020., u količini izračunanoj u skladu s potrebama leta, koja ukupno ne premašuje 300 kg.
Podnositelji zahtjeva za izdavanje dozvole nadležnim tijelima dostavljaju sve relevantne informacije koje su potrebne.
Nadležna tijela obavješćuju Komisiju o svim izdanim dozvolama.
Dozvola dotičnog nadležnog tijela potrebna je za pružanje:
tehničke pomoći ili brokerskih usluga u vezi s proizvodima navedenima u Prilogu II. te u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom tih proizvoda, izravno ili neizravno, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji, uključujući njezin isključivi gospodarski pojas i njezin epikontinentalni pojas, ili, ako se takva pomoć odnosi na proizvode namijenjene za upotrebu u Rusiji, uključujući njezin isključivi gospodarski pojas i njezin epikontinentalni pojas, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u bilo kojoj drugoj državi;
financiranja ili financijske pomoći u vezi s proizvodima iz Priloga II., uključujući posebno bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznih kredita za bilo kakvu prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz tih proizvoda ili za bilo kakvo pružanje s time povezane tehničke pomoći, izravno ili neizravno, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji, uključujući njezin isključivi gospodarski pojas i njezin epikontinentalni pojas, ili, ako se takva pomoć odnosi na proizvode namijenjene za upotrebu u Rusiji, uključujući njezin isključivi gospodarski pojas i njezin epikontinentalni pojas, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u bilo kojoj drugoj državi.
U opravdanim hitnim slučajevima iz članka 3. stavka 5., pružanje usluga iz ovog stavka može se izvršiti bez prethodne dozvole, pod uvjetom da izvoznik obavijesti nadležno tijelo u roku od pet radnih dana od pružanja usluga.
Članak 5.
Zabranjuje se izravna ili neizravna kupnja, prodaja, pružanje investicijskih usluga ili pomoći pri izdavanju odnosno poslovanju s prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca s rokom dospijeća duljim od 90 dana, koje su nakon 1. kolovoza 2014. do 12. rujna 2014., ili s rokom dospijeća duljim od 30 dana, izdanima nakon 12. rujna 2014. do 12. travnja 2022. ili svim prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca izdanima nakon 12. travnja 2022. izdali:
velike kreditne institucije ili druge velike institucije s izričitom zadaćom promicanja konkurentnosti ruskog gospodarstva, njegove diversifikacije i poticanja ulaganja, osnovane u Rusiji i u kojima država ima više od 50 % vlasništva ili kontrole od 1. kolovoza 2014., navedene u Prilogu III.; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima subjekt iz Priloga III. izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo koji posluju za račun ili prema uputama subjekta iz ovog stavka točke (b) ili subjekta iz Priloga III.
Zabranjuje se izravna ili neizravna kupnja, prodaja, pružanje investicijskih usluga ili pomoći pri izdavanju odnosno poslovanju s prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca, koje su nakon 12. travnja 2022. izdali:
velike kreditne institucije ili druge institucije u kojima država ima više od 50 % vlasništva ili kontrole od 26. veljače 2022. ili neka druga kreditna institucija osnovane u Rusiji i navedene u Prilogu XII. koje u bitnome podupiru aktivnosti Rusije, njezinih državnih tijela ili središnje banke; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima neki od subjekata iz Priloga XII. ima izravno ili neizravno više od 50 % udjela; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo koji posluju za račun ili prema uputama subjekta iz ovog stavka točke (a) ili (b).
Zabranjuje se izravna ili neizravna kupnja, prodaja, pružanje investicijskih usluga ili pomoći pri izdavanju odnosno poslovanju s prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca s rokom dospijeća duljim od 30 dana, izdanima nakon 12. rujna 2014. do 12. travnja 2022. ili svim prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca koje su nakon 12. travnja 2022. izdali:
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom u Rusiji. navedeni u Prilogu V., čija je pretežita glavna djelatnost projektiranje, proizvodnja, prodaja ili izvoz vojne opreme ili usluga osim pravnih osoba, subjekata ili tijela koji posluju u sektoru svemira ili sektoru nuklearne energije;
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom u Rusiji koji su pod državnom kontrolom ili u kojima država ima više od 50 % vlasništva i čija se ukupna imovina procjenjuje na više od bilijun RUB i koji najmanje 50 % procijenjenih prihoda ostvaruju od prodaje ili prijevoza sirove nafte ili naftnih derivata, navedene u Prilogu VI.;
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima subjekt iz ovog stavka točke (a) ili (b) izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo koji posluju za račun ili prema uputama subjekta iz ovog stavka točke (a), (b) ili (c).
Zabranjuje se izravna ili neizravna kupnja, prodaja, pružanje investicijskih usluga ili pomoći pri izdavanju odnosno poslovanju s prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca koje su nakon 12. travnja 2022. izdali:
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom u Rusiji koji su pod državnom kontrolom ili u kojima država ima više od 50 % vlasništva i u kojima Rusija, njezina državna tijela ili središnja bana ima pravo sudjelovati u dobiti ili s kojima Rusija, njezina državna tijela ili središnja banka ima drugi bitni ekonomski odnos, ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima neki od subjekata iz Priloga XIII. izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo koji posluju za račun ili prema uputama subjekta iz ovog stavka točke (a) ili (b).
Zabranjuje se izravno ili neizravno dogovaranje aranžmana ili sudjelovanje u aranžmanima za odobravanje
novih zajmova ili kredita s rokom dospijeća duljim od 30 dana svim pravnim osobama, subjektima ili tijelima iz stavka 1. ili 3. nakon 12. rujna 2014. do 26. veljače 2022.; ili
novih zajmova ili kredita svim pravnim osobama, subjektima ili tijelima iz stavka 1., 2., 3. ili 4. nakon 26. veljače 2022.
Zabrana se ne primjenjuje na:
zajmove ili kredite s posebnim i dokumentiranim ciljem financiranja uvoza ili izvoza robe i nefinancijskih usluga koje nisu obuhvaćene zabranom, između Unije i trećih država, uključujući troškove za robu i usluge iz neke druge treće države nužne za izvršenje ugovorâ o izvozu ili uvozu; ili
zajmove s posebnim i dokumentiranim ciljem hitnog financiranja radi ispunjenja kriterija solventnosti i likvidnosti za pravne osobe s poslovnim nastanom u Uniji u čijim vlasničkim pravima neki od subjekata iz Priloga III. ima više od 50 % udjela.
Zabrana iz stavka 6. ne primjenjuje se na povlačenje u ratama ili isplate provedene na temelju ugovora sklopljenog prije 26. veljače 2022. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
svi uvjeti takvih povlačenja ili isplata:
dogovoreni su prije 26. veljače 2022.; i
nisu izmijenjeni na taj dan ili nakon tog datuma; te
prije 26. veljače 2022. ugovorom je bio utvrđen datum dospijeća za potpunu otplatu svih sredstava stavljenih na raspolaganje i za otkazivanje svih preuzetih obveza, prava i obveza na temelju tog ugovora; i
pri sklapanju tog ugovora nije došlo do povrede zabrana iz ove Uredbe koja je tada bila na snazi.
Uvjeti povlačenja i isplata iz točke (a) uključuju odredbe o roku otplate za svako povlačenje ili isplatu, kamatnu stopu koja se primjenjuje ili metodu izračuna kamatne stope te najviši mogući iznos.
Članak 5.a
Zabranjuje se izravna ili neizravna kupnja, prodaja, pružanje investicijskih usluga ili pomoći pri izdavanju odnosno poslovanju s prenosivim vrijednosnim papirima i instrumentima tržišta novca, koje su nakon 9. ožujka 2022. izdali:
Rusija i njezina državna tijela; ili
središnja banka Rusije; ili
pravna osoba, subjekt ili tijelo koji posluju za račun ili prema uputama subjekta iz točke (b).
Zabrana se ne primjenjuje na zajmove ili kredite s posebnim i dokumentiranim ciljem financiranja uvoza ili izvoza robe i nefinancijskih usluga koje nisu obuhvaćene zabranom, između Unije i trećih država, uključujući troškove za robu i usluge iz neke druge treće države nužne za izvršenje ugovorâ o izvozu ili uvozu.
Zabrana iz stavka 2. ne primjenjuje se na povlačenje u ratama ili isplate provedene na temelju ugovora sklopljenog prije 23. veljače 2022. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
svi uvjeti takvih povlačenja ili isplata:
dogovoreni su prije 23. veljače 2022.; i
nisu izmijenjeni na taj dan ili nakon tog datuma; i
prije 23. veljače 2022. ugovorom je bio utvrđen datum dospijeća za potpunu otplatu svih sredstava stavljenih na raspolaganje i za otkazivanje svih preuzetih obveza, prava i obveza na temelju tog ugovora.
Uvjeti povlačenja i isplata iz točke (a) uključuju odredbe o roku otplate za svako povlačenje ili isplatu, kamatnu stopu koja se primjenjuje ili metodu izračuna kamatne stope te najviši mogući iznos.
Članak 5.aa
Zabranjeno je izravno ili neizravno sudjelovanje u bilo kojoj transakciji s:
pravnom osobom, subjektom ili tijelom s poslovnim nastanom u Rusiji, koji su pod javnom kontrolom ili u kojima država ima više od 50 % vlasništva ili u kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju pravo sudjelovati u dobiti ili s kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju druge značajne gospodarske odnose, kako su navedeni u Prilogu XIX.;
pravnom osobom, subjektom ili tijelom s poslovnim nastanom izvan Unije, u čijim vlasničkim pravima subjekt naveden u Prilogu XIX. ima, izravno ili neizravno, više od 50 % udjela; ili
pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji djeluju za račun subjekta iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka ili prema njegovim uputama.
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na:
transakcije koje su nužne za izravnu ili neizravnu kupnju, uvoz ili prijevoz prirodnog plina, titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju, zemlju članicu Europskoga gospodarskog prostora, Švicarsku ili zapadni Balkan;
osim ako su zabranjene na temelju članka 3.m ili članka 3.n, transakcije koje su nužne za izravnu ili neizravnu kupnju, uvoz ili prijevoz nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, iz Rusije ili kroz Rusiju;
transakcije povezane s energetskim projektima izvan Rusije u kojima je pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu XIX. manjinski dioničar;
transakcije za kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju ugljena i drugih krutih fosilnih goriva, kako je navedeno u Prilogu XXII., do 10. kolovoza 2022;
transakcije, uključujući prodaju, koje su nužne za likvidaciju, do 31. prosinca 2022., zajedničkog pothvata ili sličnog pravnog aranžmana sklopljenog prije 16. ožujka 2022., koji uključuju pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1;
transakcije povezane s pružanjem elektroničkih komunikacijskih usluga, usluga podatkovnih centara i pružanjem usluga i opreme potrebne za njihov rad, održavanje, sigurnost, uključujući pružanje usluga vatrozida i pozivnog centra, pravnoj osobi, subjektu ili tijelu navedenom u Prilogu XIX;
transakcije koje su nužne za kupnju, uvoz ili prijevoz farmaceutskih, medicinskih, poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva, čiji su uvoz, kupnja i prijevoz dopušteni na temelju ove Uredbe;
transakcije koje su nužne za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima u državi članici, kao i za priznavanje ili izvršenje presude ili arbitražnog pravorijeka donesenih u državi članici i ako su takve transakcije u skladu s ciljevima ove Uredbe i Uredbe (EU) 269/2014.
Odstupajući od postupka utvrđenog u članku 7. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 13 ) te u članku 21. stavku 3. Direktive (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća ( 14 ), povlači se Unijino priznanje ruskog pomorskog registra brodova u skladu s Uredbom (EZ) br. 391/2009 i Direktivom (EU) 2016/1629.
Članak 5.b
▼M16 —————
Članak 5.c
Odstupajući od članka 5.b stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva:
potrebno za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 5.b stavka 1. i njihovih uzdržavanih članova obitelji, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili hipoteku, lijekove i zdravstvenu skrb, poreze, premije osiguranja te komunalne naknade;
namijenjeno isključivo za plaćanje opravdanih honorara ili za nadoknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
namijenjeno isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja ili održavanja zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih sredstava;
potrebno za izvanredne troškove, pod uvjetom da je relevantno nadležno tijelo najmanje dva tjedna prije izdavanja odobrenja obavijestilo nadležna tijela ostalih država članica i Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi određeno odobrenje trebalo izdati; ili
potrebno za službene potrebe diplomatske misije ili konzularnog ureda ili međunarodne organizacije; ili
potrebno za nezabranjenu prekograničnu trgovinu robom i uslugama između Unije i Rusije.
Članak 5.d
Odstupajući od članka 5.b stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva:
nužno za humanitarne svrhe, npr. pružanje ili lakše pružanje pomoći, uključujući medicinsku opremu i hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije; ili
nužno za aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Rusiji.
Članak 5.e
Članak 5.f
Članak 5.g
Ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, kreditne institucije dužne su:
nacionalnim nadležnim tijelima države članice u kojoj imaju sjedište ili Komisiji najkasnije do 27. svibnja 2022. dostaviti popis depozita većih od 100 000 EUR koji pripadaju ruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Rusiji ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovni nastanom u Rusiji. Dužne su svakih 12 mjeseci dostaviti ažurirane iznose tih depozita;
nacionalnim nadležnim tijelima države članice u kojoj imaju sjedište dostaviti informacije o depozitima većima od 100 000 EUR koji pripadaju ruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Rusiji, koji su u nekoj državi članici stekli državljanstvo ili pravo boravka na temelju programa za dodjelu državljanstva ulagateljima odnosno programa za dodjelu prava boravka ulagateljima.
Članak 5.h
Članak 5.i
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz novčanica denominiranih u bilo kojoj službenoj valuti države članice ako su ta prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz potrebni:
za osobnu upotrebu fizičkih osoba koje putuju u Rusiju ili članova njihove najbliže obitelji koji s njima putuju; ili
za službene potrebe diplomatskih misija, konzularnih ureda ili međunarodnih organizacija u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.
Članak 5.j
Članak 5.k
Zabranjuje se dodjela bilo kojeg ugovora o javnoj nabavi ili ugovora o koncesiji koji su obuhvaćeni područjem primjene direktiva o javnoj nabavi, kao i članka 10. stavaka 1. i 3., članka 10. stavka 6. točaka od (a) do (e) i članka 10. stavaka 8., 9. i 10. te članaka 11., 12., 13. i 14. Direktive 2014/23/EU, članka 7. točaka od (a) do (d) i članka 8., članka 10. točaka od (b) do (f) te od (h) do (j) Direktive 2014/24/EU, članka 18., članka 21. točaka od (b) do (e) te od (g) do (i) i članaka 29. i 30. Direktive 2014/25/EU te članka 13. točaka od (a) do (d) i od (f) do (h) i točke (j) Direktive 2009/81/EZ i glave VII. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, sljedećim osobama, subjektima ili tijelima, ili nastavak izvršavanja bilo kojeg takvog ugovora sa sljedećim osobama, subjektima ili tijelima:
ruskim državljaninom, fizičkom osobom s boravištem u Rusiji ili pravnom osobom, subjektom ili tijelom s poslovnim nastanom u Rusiji;
pravnom osobom, subjektom ili tijelom u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ovog stavka izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili
fizičkom ili pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji djeluju za račun ili prema uputama subjekta iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka.
uključujući, ako oni čine više od 10 % vrijednosti ugovora, podugovaratelje, dobavljače ili subjekte na čije se kapacitete oslanja u smislu direktiva o javnoj nabavi.
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti dodjelu i nastavak izvršavanja ugovora namijenjenih za:
rad, održavanje, razgradnju i zbrinjavanje radioaktivnog otpada, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, kao i opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja;
međuvladinu suradnju u svemirskim programima;
pružanje nužne robe ili usluga koje mogu pružiti samo osobe iz stavka 1. ili ih samo te osobe mogu pružiti u dovoljnim količinama;
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica u Rusiji, što uključuje delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom;
osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, kupnju, uvoz ili prijevoz prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, te titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače, iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju; ili
kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju ugljena i drugih krutih fosilnih goriva, kako je navedeno u Prilogu XXII., do 10. kolovoza 2022.
Članak 5.l
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na:
humanitarne svrhe, izvanredna stanja u području javnog zdravlja, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe;
fitosanitarne i veterinarske programe;
međuvladinu suradnju u svemirskim programima i u okviru Međunarodnog sporazuma o termonuklearnom eksperimentalnom reaktoru;
rad, održavanje, razgradnju i zbrinjavanje radioaktivnog otpada, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, kao i opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja;
razmjene pojedinaca u području mobilnosti i međuljudske kontakte;
programe u području klime i okoliša, uz iznimku potpore u kontekstu istraživanja i inovacija;
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica u Rusiji, što uključuje delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Rusiji, koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.
Članak 5.m
Zabranjuje se registrirati, pružiti registrirani ured, poslovnu ili administrativnu adresu kao i usluge upravljanja trustu ili bilo kojem sličnom pravnom aranžmanu kojemu su osnivač trusta ili korisnik:
ruski državljani ili fizičke osobe s boravištem u Rusiji;
pravne osobe, subjekti ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji
pravne osobe, subjekti ili tijela u čijim vlasničkim pravima fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz točke (a) ili (b) imaju izravno ili neizravno više od 50 % udjela;
pravne osobe, subjekti ili tijela pod kontrolom fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela iz točke (a), (b) ili (c);
fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju za račun ili prema uputama fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela iz točke (a), (b), (c) ili (d).
Odstupajući od stavka 2., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, da se usluge navedene u stavku 2. nastave nakon 5. srpnja 2022.:
radi dovršetka, do 5. rujna 2022., djelovanja koja su nužna za dovršetak ugovorâ iz stavka 3., pod uvjetom da su ta djelovanja započeta prije 11. svibnja 2022.; ili
zbog drugih razloga, pod uvjetom da pružatelji usluga, izravno ili neizravno, ne prihvaćaju financijska sredstva ili gospodarske resurse od osoba iz stavka 1. ili da im ne stavljaju financijska sredstva ili gospodarske resurse na raspolaganje ili da takvim osobama ni na koji drugi način ne omogućuju ostvarivanje koristi od imovine koja se nalazi u trustu.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:
humanitarne svrhe, kao što je pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinsku opremu i hranu, ili transfer humanitarnih djelatnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije;
aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Rusiji; ili
djelovanje trustova čiji je cilj upravljanje strukovnim mirovinskim sustavima, policama osiguranja ili programom dioničarstva zaposlenih, ili djelovanje dobrotvornih organizacija, amaterskih sportskih klubova i fondova za maloljetnike ili ranjive odrasle osobe.
Članak 5.n
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje računovodstvenih ili revizorskih usluga, uključujući zakonsku reviziju, knjigovodstvenih usluga ili usluga poreznog savjetovanja, ili usluga poslovnog savjetovanja i savjetovanja u vezi s upravljanjem ili usluga odnosa s javnošću:
Vladi Rusije; ili
pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a:
Vladi Rusije; ili
pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:
humanitarne svrhe, kao što je pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinsku opremu i hranu, ili transfer humanitarnih djelatnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije;
aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Rusiji; ili
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica ili partnerskih zemalja u Rusiji, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tom stavku, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:
osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije i kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače;
osiguravanje neprekidnog rada infrastruktura, hardvera i softvera koji su ključni za ljudsko zdravlje i sigurnost ili za sigurnost okoliša;
uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja; ili
pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga od strane telekomunikacijskih operatera Unije potrebnih za rad, održavanje i sigurnost, uključujući kibersigurnost, elektroničkih komunikacijskih usluga, u Rusiji, u Ukrajini, u Uniji, između Rusije i Unije i između Ukrajine i Unije, te za usluge podatkovnih centara u Uniji.
Članak 6.
Države članice i Komisija uzajamno se obavješćuju o mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe te razmjenjuju sve druge relevantne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a osobito:
informacije o dozvolama izdanima u skladu s ovom Uredbom;
informacije primljene u skladu s člankom 5.g;
informacije o poteškoćama u vezi s povredom i primjenom Uredbe te o presudama koje donesu nacionalni sudovi;
informacije o otkrivenim kršenja, izbjegavanjima i pokušajima kršenja ili izbjegavanja zabrana iz ove Uredbe upotrebom kriptoimovine.
Članak 7.
Komisija je ovlaštena izmijeniti priloge I. i IX. na temelju informacija koje joj dostave države članice.
Članak 7.a
Komisija mijenja:
Prilog XXVIII., u skladu s odlukama Vijeća o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP radi ažuriranja cijena koje je dogovorila Koalicija za ograničavanje cijena; i
Prilog XXIX., u skladu s odlukama Vijeća o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP radi ažuriranja popisa izuzetih energetskih projekata na temelju objektivnih kriterija prihvatljivosti koje je dogovorila Koalicija za ograničavanje cijena.
Članak 8.
Članak 9.
Članak 10.
Djelovanja fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela ne podrazumijevaju nikakvu odgovornost s njihove strane ako nisu bili svjesni ili nisu imali razloga sumnjati da bi njihove aktivnosti mogle značiti kršenje mjera iz ove Uredbe.
Članak 11.
Ne udovoljava se zahtjevima povezanima s ugovorima ili transakcijama na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, uključujući zahtjeve za odštetu ili koje druge zahtjeve te vrste, kao što je zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, a posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, osobito financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ih podnesu:
pravne osobe, subjekti ili tijela navedeni u prilozima ovoj Uredbi ili pravne osobe, subjekti ili tijela s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima oni imaju izravno ili neizravno više od 50 % vlasništva;
druge osobe, subjekti ili tijela iz Rusije;
osobe, subjekti ili tijela koji posluju preko ili u ime jedne od osoba, subjekata ili tijela iz ovog stavka točke (a) ili (b).
Članak 12.
Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje zabrana utvrđenih u ovoj Uredbi.
Članak 12.a
Članak 13.
Ova se Uredba primjenjuje:
na području Unije;
u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su pod jurisdikcijom države članice;
na sve osobe na području ili izvan područja Unije koje su državljani neke od država članica;
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela na području ili izvan područja Unije koji su osnovani ili uspostavljeni u skladu s pravom neke države članice;
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično odvija u Uniji.
Članak 14.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUGARSKA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NJEMAČKA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIJA
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRČKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANJOLSKA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCUSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVATSKA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIJA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CIPAR
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MAĐARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNJSKA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAČKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
https://um.fi/pakotteet
ŠVEDSKA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
Europska komisija
Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala (GU FISMA)
Rue de Spa 2
1048 Bruxelles/Brussel Belgique/België
E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOG II.
Popisom proizvoda iz članka 3.
Oznaka KN |
Opis |
7304 11 00 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, bešavne, od nehrđajućeg čelika |
7304 19 10 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
7304 19 30 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
7304 19 90 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
7304 22 00 |
bušaće cijevi, bešavne, od nehrđajućeg čelika, koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin |
7304 23 00 |
bušaće cijevi, bešavne, koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
7304 29 10 |
zaštitne i proizvodne cijevi, koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm (isklj. proizvode od lijevanog željeza) |
7304 29 30 |
zaštitne i proizvodne cijevi, koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od lijevanog željeza) |
7304 29 90 |
zaštitne i proizvodne cijevi, koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, bešavne, od željeza ili čelika, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od lijevanog željeza) |
7305 11 00 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika, uzdužno elektrolučno zavarene pod zaštitnim slojem |
7305 12 00 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika, uzdužno elektrolučno zavarene (isklj. proizvode koji su zavareni uzdužno elektrolučno pod zaštitnim slojem) |
7305 19 00 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od plosnato valjanih proizvoda od željeza ili čelika (isklj. proizvode koji su elektrolučno uzdužno zavareni) |
7305 20 00 |
zaštitne cijevi koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od plosnato valjanih proizvoda od željeza ili čelika |
7306 11 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, zavarene, od plosnato valjanih proizvoda od nehrđajućeg čelika, vanjskog promjera ne većeg od 406,4 mm |
7306 19 |
cijevi koje se upotrebljavaju za naftovode ili plinovode, zavarene, od plosnato valjanih proizvoda od željeza ili čelika, vanjskog promjera ne većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
7306 21 00 |
zaštitne i proizvodne cijevi koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, zavarene, od plosnato valjanih proizvoda od nehrđajućeg čelika, vanjskog promjera ne većeg od 406,4 mm |
7306 29 00 |
zaštitne i proizvodne cijevi koje se upotrebljavaju pri bušenju za naftu ili plin, zavarene, od plosnato valjanih proizvoda od željeza ili čelika, vanjskog promjera ne većeg od 406,4 mm (isklj. proizvode od nehrđajućeg čelika ili lijevanog željeza) |
8207 13 00 |
izmjenjivi alati za vrtanje stijena ili pneumatske bušilice, s radnim dijelovima od sinteriranih metalnih karbida ili kermeta |
8207 19 10 |
izmjenjivi alati za vrtanje stijena ili pneumatske bušilice, s radnim dijelovima od dijamanta ili aglomeriranog dijamanta |
ex 8413 50 |
klipne volumetrijske pumpe za tekućine, pogonjene, s maksimalnim protokom većim od 18 m3/h i maksimalnim izlaznim tlakom većim od 40 bara, posebno projektirane za ubrizgavanje bušaće isplake i/ili cementa u naftne bušotine |
ex 8413 60 |
rotacijske volumetrijske pumpe za tekućine, pogonjene, s maksimalnim protokom većim od 18 m3/h i maksimalnim izlaznim tlakom većim od 40 bara, posebno projektirane za ubrizgavanje bušaće isplake i/ili cementa u naftne bušotine |
8413 82 00 |
elevatori tekućina (isklj. crpke) |
8413 92 00 |
dijelovi za elevatore tekućina, d.n. |
8430 49 00 |
strojevi za bušenje ili dubinsko bušenje za bušenje zemlje ili vađenje minerala ili ruda, bez vlastitog pogona i hidraulike (isklj. strojeve za bušenje tunela i ručne alate) |
ex 8431 39 00 |
dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili prvenstveno za strojeve za naftna polja pod tarifnim brojem 8428 |
ex 8431 43 00 |
dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili prvenstveno za strojeve za naftna polja pod tarifnim podbrojevima 8430 41 ili 8430 49 |
ex 8431 49 |
dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili prvenstveno za strojeve za naftna polja pod tarifnim brojevima 8426 , 8429 i 8430 |
8705 20 00 |
pokretni tornjevi za bušenje |
8905 20 00 |
plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili proizvodnju |
8905 90 10 |
morska laka plovila, vatrogasna plovila, plovne dizalice i druga plovila kod kojih je plovidba sporedna u odnosu na njihovu osnovnu zadaću (osim plovnih jaružala, plutajućih ili uronjivih platformi za bušenje ili proizvodnju te ribarskih brodova i ratnih brodova) |
PRILOG III.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 1. točke (a)
SBERBANK
VTB BANK
GAZPROMBANK
VNESHECONOMBANK (VEB)
ROSSELKHOZBANK
PRILOG IV.
Popis fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 2. stavka 7., članka 2.a stavka 7. i članka 2.b stavka 1.
PRILOG V.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 3. točke (a)
PRILOG VI.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 3. točke (b)
PRILOG VII.
Popis robe i tehnologije iz članka 2.a stavka 1. i članka 2.b stavka 1.
Dio A
Opće napomene, pokrate, kratice i definicije u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 primjenjuju se na ovaj Prilog, osim „dijela I. – Opće napomene, pokrate, kratice i definicije, opće napomene uz Prilog I. točke 2.”.
Definicije pojmova iz Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije (2020/C 85/01) primjenjuju se na ovaj Prilog.
Ne dovodeći u pitanje članak 12. ove Uredbe, nekontrolirana roba koja sadržava jednu ili više komponenata navedenih u ovom Prilogu ne podliježe kontrolama iz članaka 2.a i 2.b ove Uredbe.
Kategorija I. – Elektronika
X.A.I.001 Elektronički uređaji i komponente.
„Mikroprocesorski mikrosklopovi”, „mikroračunalni mikrosklopovi” i mikroupravljački mikrosklopovi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
radna brzina od 5 GFLOPS ili veća i aritmetička logička jedinica sa širinom pristupa od 32 bita ili većom;
taktna frekvencija veća od 25 MHz; ili
više od jedne podatkovne ili instrukcijske sabirnice ili serijskog komunikacijskog priključka koji osigurava izravnu vanjsku povezanost između paralelnih „mikroprocesorskih mikrosklopova” s brzinom prijenosa od 2,5 MB/s;
Integrirani sklopovi za pohranu, kako slijedi:
električki izbrisive programabilne ROM memorije (EEPROM) s kapacitetom pohrane:
većim od 16 Mbit po paketu za vrste flash memorija; ili
koji prelazi bilo koje od sljedećih ograničenja za sve druge vrste EEPROM-a:
više od 1 Mbit po paketu; ili
više od 256 kbit po paketu i maksimalno vrijeme pristupa manje od 80 ns;
statičke memorije s nasumičnim pristupom (SRAM) s kapacitetom pohrane:
većim od 1 Mbit po paketu; ili
većim od 256 kbit po paketu i maksimalnim vremenom pristupa manjim od 25 ns;
Analogno-digitalni pretvarači koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
razlučivost od 8 bita ili veća, ali manja od 12 bita, s izlaznom brzinom većom od 200 megauzoraka u sekundi (MSPS);
Razlučivost od 12 bita s izlaznom brzinom većom od 105 megauzoraka u sekundi (MSPS);
razlučivost veća od 12 bita, ali manja od ili jednaka 14 bita, s izlaznom brzinom većom od 10 megauzoraka u sekundi (MSPS); ili
razlučivost veća od 14 bita s izlaznom brzinom većom od 2,5 megauzoraka u sekundi (MSPS);
Programirljivi logički uređaji s najvećim brojem istosmjernih digitalnih ulazno/izlaznih podataka između 200 i 700;
Procesori s brzim Fourierovim transformom (FFT) koji imaju nazivno vrijeme izvršavanja kompleksnog FFT-a u 1 024 točke manje od 1 ms;
integrirani sklopovi po narudžbi čija je funkcija nepoznata ili čiji je kontrolni status opreme u kojoj će se upotrebljavati integrirani sklopovi proizvođaču nepoznat, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
više od 144 terminala; ili
tipično „vrijeme zadrške osnovnog širenja” manje od 0,4 ns;
„Vakuumski elektronički uređaji” s putujućim valom, impulsnim ili kontinuiranim valom, kako slijedi:
uređaji sa spregnutim rezonantnim šupljinama ili njihovi derivati;
uređaji na temelju spiralnih sklopova, sklopova savijenog valovoda ili vijugavog valovoda ili njihovi derivati, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
„trenutačna širina pojasa” od pola oktave ili više i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,2; ili
„trenutačna širina pojasa” manja od pola oktave; i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,4;
Fleksibilni valovodi oblikovani za upotrebu pri frekvencijama višima od 40 GHz;
površinski akustički uređaji i akustički uređaji za površinsko snimanje (shallow bulk), koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
frekvencija nositelja veća od 1 GHz; ili
frekvencija nositelja od 1 GHz ili manja; i
‚prigušenje bočne frekvencije’ veće od 55 dB;
umnožak najvećeg vremenskog kašnjenja i širine pojasa (vrijeme u mikrosekundama i širina pojasa u MHz) veći od 100; ili
disperzijsko kašnjenje veće od 10 mikrosekundi;
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.I.001.i. ‚prigušenje bočne frekvencije’ znači maksimalna vrijednost prigušenja navedena u tehničkim podacima.
‚ćelije’ kako slijedi:
‚primarne ćelije’ koje imaju ,gustoću energije’ 550 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 oC);
,sekundarne ćelije’ koje imaju ,gustoću energije’ 350 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 oC);
Napomena: X.A.I.001.j. ne odnosi se na baterije, uključujući jednoćelijske baterije.
Tehničke napomene:
1. Za potrebe X.A.I.001.j. gustoća energije (Wh/kg) računa se množenjem nazivnog napona u vatima s nazivnim kapacitetom u ampersatima (Ah) i dijeljenjem s masom u kg. Ako nazivni kapacitet nije naveden, gustoća energije računa se iz nazivnog napona na kvadrat pomnoženog s trajanjem pražnjenja u satima i zatim podijeljenog s otporom pražnjenja u omima i masom u kilogramima.
2. Za potrebe X.A.I.001.j. ‚ćelija’ znači elektrokemijski uređaj koji ima pozitivnu i negativnu elektrodu i elektrolit, i izvor je električne energije. Ona je temeljni sastavni element baterije.
3. Za potrebe X.A.I.001.j.1. ‚primarna ćelija’ znači ‚ćelija’ koja nije oblikovana za punjenje bilo kakvim drugim izvorom.
4. Za potrebe X.A.I.001.j.2. ‚sekundarna ćelija’ znači ‚ćelija’ koja je oblikovana za punjenje vanjskim izvorom energije.
„Supravodljivi” elektromagneti ili solenoidi posebno oblikovani da se mogu u potpunosti napuniti ili isprazniti u manje od jedne minute, koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena: X.A.I.001.k. ne odnosi se na „supravodljive” elektromagnete ili solenoide oblikovane za stvaranje slika s pomoću medicinskih uređaja za magnetnu rezonancu (MRI).
maksimalna energija isporučena tijekom pražnjenja podijeljena s trajanjem pražnjenja većim od 500 kJ u minuti;
unutarnji promjer namota koji prenose struju veći od 250 mm; i
nazivna magnetska indukcija veća od 8 T ili „ukupna gustoća struje” u namotima veća od 300 A/mm2;
Sklopovi ili sustavi za pohranu elektromagnetske energije, koji sadržavaju komponente izrađene od „supravodljivih” materijala posebno oblikovanih za rad pri temperaturama ispod „kritične temperature” od najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova, koji imaju sve sljedeće značajke:
rezonantne radne frekvencije veće od 1 MHz;
gustoća pohranjene energije od 1 MJ/m3 ili veća; i
vrijeme pražnjenja kraće od 1 ms;
Tiratroni vodika/izotopa vodika keramičko-metalne konstrukcije i stope za vršnu struju od 500 A ili veće;
Ne upotrebljava se;
Solarne ćelije, CIC (cell-interconnect-coverglass) sklopovi, solarni paneli i solarni nizovi, koji su „prikladni za upotrebu u svemiru” i 3A001.e.4. se ne odnosi na njih ( 20 ).
X.A.I.002 „Elektronički sklopovi”, moduli i oprema opće namjene.
Elektronička oprema za testiranje, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Digitalni instrumentacijski snimači podataka s magnetskom vrpcom koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 60 Mbit/s i primjena tehnika spiralnih skeniranja;
maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 120 Mbit/s i primjena tehnika fiksne glave; ili
„prikladni su za upotrebu u svemiru”;
Oprema, s maksimalnom brzinom prijenosa digitalnog sučelja većom od 60 Mbit/s, oblikovana za pretvaranje digitalnih snimača s videomagnetnom vrpcom za upotrebu kao snimača podataka s digitalnom instrumentacijom;
Nemodularni analogni osciloskopi koji imaju širinu pojasa od 1 GHz ili veću;
Sustavi modularnih analognih osciloskopa koji imaju bilo koje od sljedećih značajki:
središnje računalo sa širinom pojasa od 1 GHz ili većom; ili
utični moduli s pojedinačnom pojasnom širinom od 4 GHz ili većom;
Analogni osciloskopi za uzorkovanje za analizu ponavljajućih pojava s efektivnom širinom pojasa većom od 4 GHz;
Digitalni osciloskopi i prijelazni snimači, koji upotrebljavaju analogno- digitalne tehnike konverzije, i mogu pohranjivati prijelaze sekvencijskim uzorkovanjem jednokratnih ulaznih podataka u uzastopnim intervalima manjima od 1 ns (veći od 1 gigauzorka u sekundi (GSPS)), digitalizirati na 8 bitova ili veću razlučivost i pohraniti 256 ili više uzoraka.
Napomena: X.A.I.002 se odnosi na sljedeće posebno oblikovane komponente za analogne osciloskope:
utične jedinice;
vanjska pojačala;
pretpojačala;
uređaje za uzorkovanje;
katodne cijevi.
X.A.I.003 Posebna oprema za obradu, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
Pretvarači frekvencija i za njih posebno namijenjene komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Maseni spektrometri, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Svi strojevi s treptavim rendgenskim zrakama, ili komponente sustava za udarne napone oblikovani za njih, uključujući Marx generatore, mreže za oblikovanje udarnih visokih napona, kondenzatore i okidače za visoki napon;
impulsna pojačala, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Elektronička oprema za generiranje vremenske zadrške ili mjerenje vremenskog intervala, kako slijedi:
digitalni generatori zadrške s razlučivošću od 50 nanosekundi ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 mikrosekunde ili duljih; ili
višekanalna (s tri ili više kanala) ili modularna brojila vremenskih intervala i kronometarska oprema s razlučivošću od 50 nanosekundi ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 mikrosekunde ili duljih;
Kromatografski i spektrometarski analitički instrumenti
X.B.I.001 Oprema za proizvodnju elektroničkih komponenti ili materijala, kako slijedi, te za njih posebno oblikovane komponente i pribor.
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju elektronskih cijevi, optičkih elemenata i posebno oblikovanih komponenti za njih na koje se odnose 3A001 ( 21 ) ili X.A.I.001;
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:
Napomena: X.B.I.001.b. odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u proizvodnji drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.
Oprema za obradu materijala za proizvodnju uređaja i komponenti, kako je navedeno u naslovu X.B.I.001.b., kako slijedi:
Napomena: X.B.I.001 se ne odnosi na kvarcne cijevi za peći, obloge za peći, lopatice, nosače (osim posebno oblikovanih nosača s kavezom), uređaje za tekuće sastojke, kasete ili lonce posebno oblikovane za opremu za obradu na koju se odnosi X.B.I.001.b.1.
Oprema za proizvodnju polikristalnog silicija i materijala na koje se odnosi 3C001 ( 22 );
Oprema posebno oblikovana za pročišćavanje ili obradu poluvodičkih materijala III/V i II/VI na koje se odnose 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 ili 3C005 ( 23 ), osim izvlakača kristala, za koje vidjeti X.B.I.001.b.1.c. u nastavku;
Izvlakači kristala i peći za dobivanje kristala, kako slijedi:
Napomena: X.B.I.001.b.1.c. ne odnosi se na difuzijske i oksidacijske peći.
Oprema za kaljenje ili rekristalizaciju osim peći konstantne temperature s visokim stopama prijenosa energije koja može obrađivati poluvodičke pločice brzinom većom od 0,005 m2 u minuti;
Izvlakači kristala ,upravljani pohranjenim programom՚ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
mogu se ponovno puniti bez zamjene spremnika lonca;
mogu raditi pri tlakovima iznad 2,5 x 105 Pa; ili
s pomoću njih se mogu dobiti kristali promjera većeg od 100 mm;
Oprema za epitaksijalni rast ‚upravljana pohranjenim programom’ koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
može proizvesti sloj silicija debljine manje od ± 2,5 % na udaljenosti od 200 mm ili više;
može proizvesti sloj bilo kojeg materijala osim silicija ujednačene debljine po cijeloj poluvodičkoj pločici od ± 3,5 % ili bolje; ili
rotacija pojedinačnih poluvodičkih pločica tijekom obrade;
Oprema za epitaksijalni rast s molekularnim snopom;
Magnetski poboljšana oprema za ‚taloženje raspršenih čestica’ s posebno oblikovanim integriranim vakuumskim pretkomorama koja može prenositi poluvodičke pločice u izoliranoj vakuumskoj okolini;
Oprema posebno oblikovana za ugradnju iona, ionski pojačanu ili fotopojačanu difuziju, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
sposobnost oblikovanja uzoraka;
energija snopa (ubrzavajući napon) veća od 200 keV;
optimizirana za rad pri energiji snopa (ubrzavajući napon) manjoj od 10 keV; ili
sposobnost implantacije kisika visoke energije u grijanu „podlogu”;
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za selektivno uklanjanje (jetkanje) s pomoću anizotropnih suhih metoda (npr. plazma), kako slijedi:
‚Uređaji simultanog tipa’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija; ili
radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji;
‚Uređaji za jednu poluvodičku pločicu’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija;
radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji; ili
rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;
Napomene:
1. ‚Uređaji simultanog tipa’ odnose se na strojeve koji nisu posebno oblikovani za proizvodnju jednostrukih poluvodičkih pločica. Takvi strojevi mogu istodobno obrađivati dvije ili više poluvodičkih pločica sa zajedničkim procesnim parametrima, npr. RF snaga, temperatura, vrste plina za jetkanje, brzine protoka.
2. ‚Uređaji za jednu poluvodičku pločicu’ odnose se na strojeve koji su posebno oblikovani za proizvodnju i obradu pojedinačnih poluvodičkih pločica. Ti strojevi mogu upotrebljavati automatske tehnike rukovanja poluvodičkim pločicama za stavljanje jedne pločice u opremu za obradu. Definicija uključuje opremu za stavljanje i obradu više poluvodičkih pločica, ali kod koje se parametri jetkanja, npr. RF snaga ili krajnja točka, mogu neovisno odrediti za svaku pojedinačnu poluvodičku pločicu.
Oprema za „kemijsko naparivanje” (CVD), npr. CVD ojačan plazmom (PECVD) ili fotopoboljšani CVD, za proizvodnju poluvodičkih uređaja, koja ima bilo koju od sljedećih mogućnosti, za taloženje oksida, nitrida, metala ili polisilicija:
Oprema za ,kemijsko naparivanje’ koja radi pri tlaku ispod 105 Pa; ili
oprema za PECVD koja radi ili ispod 60 Pa ili ima automatsko rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;
Napomena: X.B.I.001.b.1.i. ne odnosi se na niskotlačne sustave za „kemijsko naparivanje” (LPCVD) ni na opremu za reaktivno „taloženje raspršenih čestica”.
Sustavi elektronskog snopa posebno oblikovani ili preinačeni za izradu maski ili obradu poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
elektrostatsko skretanje snopa;
profil oblikovanog, ne-Gaussovog snopa;
stopa digitalno-analogne konverzije veća od 3 MHz;
točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita; ili
preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 mikrometra ili veća;
Napomena: X.B.I.001.b.1.j. ne odnosi se na sustave za taloženje elektronskih snopova ili elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene.
Oprema za završnu obradu površina za obradu poluvodičkih pločica kako slijedi:
posebno oblikovana oprema za obradu stražnje strane poluvodičkih pločica tanjih od 100 mikrometara i njihovo naknadno odvajanje; ili
posebno oblikovana oprema za postizanje površinske hrapavosti aktivne površine obrađene pločice s vrijednošću dvije sigme od 2 mikrometra ili manje, ukupno očitanje indikatora (TIR);
Napomena: X.B.I.001.b.1.k. ne odnosi se na opremu za jednostrano pričvršćivanje i poliranje za završnu obradu površine poluvodičkih pločica.
Oprema za međupovezivanje koja uključuje zajedničke jednostruke ili višestruke vakuumske komore posebno oblikovane kako bi se omogućila integracija bilo koje opreme na koju se odnosi X.B.I.001 u cjeloviti sustav;
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ koja upotrebljava „lasere” za popravak ili obrezivanje „monolitnih integriranih sklopova” koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
točnost pozicioniranja manja od ± 1 mikrometra; ili
veličina točke (širina zasjeka) manja od 3 mikrometra.
Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.001.b.1. ‚taloženje raspršenih čestica’ postupak je završnog premazivanja u kojem se pozitivno nabijeni ioni ubrzavaju s pomoću električnog polja prema površini cilja (materijal za premazivanje). Kinetička energija iona pri udaru dovoljna je da se oslobode atomi na ciljanoj površini i talože na podlogu. (Napomena: triodno, magnetronsko ili radiofrekvencijsko taloženje raspršenih čestica radi povećanja adhezivnosti premaza i brzine taloženja uobičajene su izmjene postupka.).
Maske, podloge za maske, oprema za izradu maski i oprema za prijenos slike za proizvodnju uređaja i komponenti kako je navedeno u naslovu X.B.I.001, kako slijedi:
Napomena: Pojam maske odnosi se na one koje se upotrebljavaju u litografiji elektronskim snopom, rendgenskoj litografiji i ultraljubičastoj litografiji te uobičajenoj ultraljubičastoj i vidljivoj fotolitografiji.
Gotove maske, mrežice i njihovi dizajni, osim:
Gotove maske ili mrežice za proizvodnju integriranih sklopova na koje ne odnosi 3A001 ( 24 ); ili
maski ili mrežica koje imaju obje sljedeće značajke:
njihov se dizajn temelji na geometrijama od 2,5 mikrometra ili više; i
dizajn ne uključuje posebne značajke za izmjenu predviđene upotrebe s pomoću opreme ili „softvera” za proizvodnju;
Podloge maske, kako slijedi:
obložene „podloge” (npr. staklo, kvarc, safir) tvrde površine (npr. krom, silicij, molibden) za pripremu maski dimenzija većih od 125 mm x 125 mm; ili
podloge posebno oblikovane za rendgenske maske;
Oprema, osim računala opće namjene, posebno oblikovana za računalno potpomognuto projektiranje (CAD) poluvodičkih uređaja ili integriranih sklopova;
Oprema ili strojevi za izradu maski ili mrežica, kako slijedi:
fotooptičke kamere za ponavljanje koje mogu proizvoditi nizove veće od 100 mm x 100 mm ili koje mogu uzrokovati pojedinačno izlaganje veće od 6 mm x 6 mm u slikovnoj (tj. žarišnoj) ravnini, ili koje mogu proizvesti širine linije manje od 2,5 mikrometra u fotopostojanom sloju na „podlozi”;
oprema za izradu maski ili mrežica s pomoću litografije ionskim ili „laserskim” snopom koja može proizvesti širine linije manje od 2,5 mikrometra; ili
oprema ili držači za izmjenu maski ili mrežica ili dodavanje opne kako bi se uklonili nedostaci;
Napomena: X.B.I.001.b.2.d.1. i b.2.d.2. ne odnose se na opremu za izradu maski primjenom fotooptičkih metoda koja je bila komercijalno dostupna prije 1. siječnja 1980. ili čija učinkovitost nije bolja od takve opreme.
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za inspekciju maski, mrežica ili opni:
s razlučivošću 0,25 mikrometra ili boljom; i
s preciznošću 0,75 mikrometara ili boljom na udaljenosti u jednoj ili dvije koordinate od 63,5 mm ili više;
Napomena: X.B.I.001.b.2.e. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su ‚posebno oblikovani’ i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.
oprema za poravnavanje i izlaganje za proizvodnju poluvodičkih pločica fotooptičkim ili rendgenskim metodama, npr. oprema za litografiju, uključujući projekcijsku opremu za prijenos slike i opremu za ponavljanje (izravan korak na poluvodičkoj pločici) ili skakanje i pretraživanje (pretraživač), koja može obavljati bilo koju od sljedećih funkcija:
Napomena: X.B.I.001.b.2.f. ne odnosi se na opremu za poravnavanje i izlaganje fotooptičkih kontaktnih i bliskih maski ili opremu za prijenos kontaktnih slika.
proizvodnja uzorka manjeg od 2,5 mikrometra;
poravnavanje s preciznošću većom od ±0,25 mikrometra (3 sigme);
preklapanje između strojeva nije veće od ±0,3 mikrometra; ili
valna duljina svjetlosnog izvora kraća od 400 nm;
Oprema za elektronski snop, ionski snop ili rendgen za projekcijski prijenos slike, koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 mikrometra;
Napomena: Za sustave fokusiranog skrenutog snopa (sustavi za izravno upisivanje) vidjeti X.B.I.001.b.1.j.
Oprema u kojoj se upotrebljavaju „laseri” za izravno upisivanje na poluvodičke pločice koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 mikrometra.
Oprema za sklapanje integriranih sklopova, kako slijedi:
uređaji za spajanje čipova ‚upravljani pohranjenim programom’ koji imaju sve sljedeće značajke:
posebno oblikovani za „hibridne integrirane sklopove”;
put pozicioniranja faze X-Y veći od 37,5 x 37,5 mm; i
točnost pozicioniranja u ravnini X-Y veća od ±10 mikrometara;
oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za izvršavanje višestrukih spajanja u jednoj operaciji (npr. uređaji za spajanje vodilice snopa, uređaji za spajanje nosača čipa, uređaji za spajanje traka);
Poluautomatski ili automatski strojevi za zatvaranje zagrijavanjem, u kojima se poklopac zagrijava lokalno na višu temperaturu od tijela paketa, posebno oblikovani za pakete keramičkih mikrosklopova na koje se odnosi 3A001 ( 25 ) i koji imaju protok jednak ili veći od jednog paketa u minuti.
Napomena: X.B.I.001.b.3. ne odnosi se na aparate za točkasto varenje otporne vrste za opće namjene.
Filtri za čiste prostorije koji omogućuju zračno okruženje s 10 ili manje čestica od 0,3 mikrometra ili manjih na 0,02832 m3 i filtarske materijale za njih.
Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.001 ‚upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti ‚upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
X.B.I.002 Oprema za inspekciju ili testiranje elektroničkih komponenti i materijala te za nju posebno oblikovane komponente i pribor.
Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje elektronskih cijevi, optičkih elemenata i za nju posebno oblikovanih komponenti na koje se odnose 3A001 ( 26 ) ili X.A.I.001;
Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:
Napomena: X.B.I.002.b. odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u inspekciji ili testiranju drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.
Inspekcijska oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za automatsko otkrivanje nedostataka, pogrešaka ili kontaminanata od 0,6 mikrometara ili manjih u ili na obrađenim poluvodičkim pločicama, podlogama, osim tiskanih pločica ili čipova, koja upotrebljava optičke tehnike prikupljanja slika za usporedbu uzoraka;
Napomena: X.B.I.002.b.1. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su posebno oblikovani i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.
Posebno oblikovana oprema za mjerenje i analizu ‚upravljana pohranjenim programom’, kako slijedi:
posebno oblikovana za mjerenje sadržaja kisika ili ugljika u poluvodičkim materijalima;
oprema za mjerenje širine linije s razlučivošću od 1 mikrometra ili boljom;
posebno oblikovani instrumenti za mjerenje plosnatosti koji mogu mjeriti odstupanja od plosnatosti od 10 mikrometara ili manja s razlučivošću od 1 mikrometra ili boljom.
Oprema za ispitivanje poluvodičkih pločica ‚upravljana pohranjenim programom’, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
točnost pozicioniranja bolja od 3,5 mikrometara;
sposobnost testiranja uređaja s više od 68 terminala; ili
sposobnost testiranja pri frekvenciji višoj od 1 GHz;
Oprema za testiranje kako slijedi:
oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ posebno oblikovana za testiranje zasebnih poluvodičkih uređaja i neučahurene pločice, koja može testirati pri frekvencijama višima od 18 GHz;
Tehnička napomena: Zasebni poluvodički uređaji uključuju fotoćelije i solarne ćelije.
oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ posebno oblikovana za testiranje njihovih integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, koja može izvesti funkcionalno testiranje:
pri ‚brzini uzorka’ većoj od 20 MHz; ili
pri ‚brzini uzorka’ većoj od 10 MHz, ali ne većoj od 20 MHz, i s mogućnošću testiranja paketa s više od 68 terminala.
Napomene: X.B.I.002.b.4.b. ne odnosi se na opremu za testiranje posebno oblikovanu za testiranje:
memorija;
„sklopova” ili razreda „elektroničkih sklopova” za kućne i zabavne primjene; i
elektroničkih komponenti, „elektroničkih sklopova” i integriranih sklopova na koje se ne odnosi 3A001 ( 27 ) ili X.A.I.001, pod uvjetom da takva oprema za testiranje ne uključuje računalnu infrastrukturu s „mogućnošću korisničkog programiranja”.
Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002.b.4.b. ‚brzina uzorka’ definirana je kao najveća frekvencija digitalnog rada uređaja za testiranje. Stoga je ekvivalentna najvišoj brzini prijenosa podataka koju uređaj za testiranje može postići u nemultipleksnom načinu rada. Naziva se i brzinom testiranja, najvećom digitalnom frekvencijom ili najvećom digitalnom brzinom.
Oprema posebno oblikovana za određivanje performansi žarišnoravninskih nizova na valnim duljinama većima od 1 200 nm, s pomoću mjerenja ‚upravljanih pohranjenim programom’ ili računalno potpomognute evaluacije, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
upotrebljava točkasto svjetlo za skeniranje promjera manjih od 0,12 mm;
oblikovana je za mjerenje fotoosjetljivih parametara radne uspješnosti i za evaluaciju frekvencijskog odziva, funkcije modulacijskog prijenosa, ujednačenosti odzivnosti ili šuma; ili
oblikovana je za evaluaciju nizova koji mogu stvarati slike s više od 32 x 32 linijskih elemenata;
Sustavi za testiranje elektronskim snopom projektirani za rad pri 3 keV ili niže, ili sustavi „laserskog” snopa, za nekontaktno ispitivanje poluvodičkih uređaja s napajanjem koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
stroboskopska sposobnost s prekidanjem snopa ili bljeskanjem detektora;
elektronski spektrometar za mjerenja napona s razlučivošću manjom od 0,5 V; ili
električne ispitne naprave za analizu radne uspješnosti integriranih sklopova;
Napomena: X.B.I.002.b.5. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje, osim ako su posebno oblikovani i opremljeni instrumentima za nekontaktno testiranje poluvodičkog uređaja s napajanjem.
Multifunkcionalni sustavi s fokusiranim ionskim snopom ‚upravljani pohranjenim programom’ posebno oblikovani za proizvodnju, popravak, analizu fizičkog rasporeda i testiranje maski ili poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 mikrometra ili veća; ili
točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita;
Sustavi za mjerenje čestica u kojima se upotrebljavaju „laseri” oblikovani za mjerenje veličine i koncentracije čestica u zraku koji imaju obje sljedeće značajke:
mogu mjeriti čestice veličine 0,2 mikrometra ili manje pri brzini protoka 0,02832 m3 u minuti ili većoj; i
mogu otkrivati čisti zrak razreda 10 ili bolji.
Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002 ‚upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti ‚upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
X.C.I.001 Pozitivni zaštitni premazi oblikovani za poluvodičku litografiju posebno podešenu (optimiziranu) za korištenje pri valnim duljinama od 370 do 193 nm.
X.D.I.001 „Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 i X.B.I.002; ili „softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme na koju se odnose 3B001.g. ili 3B001.h ( 28 ).
X.E.I.001 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 ili X.B.I.002, ili materijali na koje se odnosi X.C.I.001.
Kategorija II. – Računala
Napomena: Kategorija II. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
X.A.II.001 Računala, „elektronički sklopovi” i pripadajuća oprema, na koje se ne odnose 4A001 ili 4A003 ( 29 ), te za njih posebno oblikovane komponente.
Napomena: Kontrolni status „digitalnih računala” i pripadajuće opreme opisane u X.A.II.001 određuje se prema kontrolnom statusu druge opreme ili sustava pod uvjetom da:
su „digitalna računala” ili pripadajuća oprema ključni za rad druge opreme ili sustava;
„digitalna računala” ili pripadajuća oprema nisu „glavni element” druge opreme ili sustava; i
Važna napomena 1.: Kontrolni status opreme za „obradu signala” ili „poboljšanje slike” posebno oblikovane za drugu opremu s funkcijama ograničenima na funkcije potrebne za drugu opremu određuje se prema kontrolnom statusu te druge opreme, čak i ako ona premašuje kriterij „glavnog elementa”.
Važna napomena 2.: Za kontrolni status „digitalnih računala” ili pripadajuće opreme za telekomunikacijsku opremu vidjeti kategoriju 5., 1. dio (Telekomunikacije) ( 30 ).
„tehnologija” za „digitalna računala” i pripadajuću opremu određuje se prema 4E ( 31 ).
Elektronička računala i pripadajuća oprema te „elektronički sklopovi” i za njih posebno oblikovane komponente, predviđeni za rad na temperaturi okoline iznad 343 K (70 oC);
„Digitalna računala”, uključujući opremu za „obradu signala” ili poboljšanje slike, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;
„Elektronički sklopovi” koji su posebno oblikovani ili preinačeni za poboljšanje radnih značajki sastavljanjem procesora, kako slijedi:
oblikovani su tako da se mogu sastaviti u konfiguracije od 16 ili više procesora;
ne upotrebljava se;
Napomena 1.: X.A.II.001.c. se primjenjuje samo na „elektroničke sklopove” i programabilna međupovezivanja s „APP-om” koji ne prelaze ograničenja iz X.A.II.001.b. kada se otpremaju kao neintegrirani „elektronički sklopovi”. Ne primjenjuje se na „elektroničke sklopove” čiji je dizajn ograničen na upotrebu kao pripadajuća oprema na koju se odnosi X.A.II.001.k.
Napomena 2.: X.A.II.001.c. ne odnosi se ni na koji „elektronički sklop” posebno oblikovan za proizvod ili skupinu proizvoda čija maksimalna konfiguracija ne prelazi ograničenja iz X.A.II.001.b.
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
Oprema za „obradu signala” ili „poboljšanje slike”, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
Oprema koja sadržava ‚opremu za terminalna sučelja’ koja prelazi ograničenja iz X.A.III.101;
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.II.001.i. ‚oprema za terminalna sučelja’ znači oprema na kojoj informacije ulaze ili izlaze iz telekomunikacijskog sustava, npr. telefon, podatkovni uređaj, računalo itd.
Oprema posebno oblikovana za omogućavanje vanjskog međupovezivanja „digitalnih računala” ili prateće opreme koja omogućuje komunikaciju po brzinama prijenosa podataka većima od 80 Mb/s.
Napomena: X.A.II.001.j. ne odnosi se na opremu za unutarnje međupovezivanje (npr. stražnje ploče, sabirnice), opremu za pasivno međupovezivanje, „upravljačke sklopove pristupa mreži” ili ‚upravljačke sklopove komunikacijskog kanala’.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.II.001.j. ‚upravljački sklopovi komunikacijskog kanala’ su fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
„Hibridna računala” i „elektronički sklopovi” te za njih posebno oblikovane komponente koji sadržavaju analogno-digitalne pretvarače koji imaju sve sljedeće značajke:
32 kanala ili više; i
razlučivost od 14 bita (plus bit za predznak) ili veća s brzinom konverzije od 200 000 Hz ili većom.
X.D.II.001 „Softver” za provjeru i validaciju „programa”, „softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” i „softver” operativnog sustava koji su posebno oblikovani za opremu za „obradu u stvarnom vremenu”.
„Softver” za provjeru i validaciju „programa” koji upotrebljava matematičke i analitičke tehnike i oblikovan je ili preinačen za „programe” koji imaju više od 500 000 uputa „izvornog koda”;
„Softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” na temelju podataka dobivenih na internetu iz vanjskih senzora opisanih u Uredbi (EU) 2021/821; ili
„Softver” operativnog sustava posebno oblikovan za opremu za „obradu u stvarnom vremenu” koji jamči „globalno vrijeme kašnjenja prekida” kraće od 20 mikrosekundi.
Tehnička napomena: Za potrebe X.D.II.001 ‚globalno vrijeme kašnjenja prekida’ je vrijeme koje je potrebno računalnom sustavu kako bi prepoznao prekid zbog nekog događaja, servisirao prekid i prebacio kontekst na zamjenski zadatak koji se nalazi u drugoj memoriji i čeka na prekid.
X.D.II.002 „Softver” osim onoga na koji se odnosi 4D001 ( 32 ), posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi 4A101 ( 33 ), X.A.II.001.
X.E.II.001 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.II.001, ili „softver” na koji se odnosi X.A.II.001 ili X.D.II.002.
X.E.II.002 „Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme oblikovane za „obradu s više tokova podataka”.
Tehnička napomena: Za potrebe X.E.II.002 „obrada s više tokova podataka” znači tehnika mikroprograma ili arhitekture opreme koja omogućuje istodobnu obradu dvaju ili više nizova podataka pod kontrolom jednog ili više sljedova uputa na načine kao što su:
SIMD arhitekture (jedan instrukcijski tok djeluje nad više tokova podataka), kao što su vektorski procesori ili procesori niza;
MSIMD arhitekture (višestruki SIMD);
MIMD arhitekture (višestruki instrukcijski tokovi djeluju nad nezavisnim podacima), uključujući one koje su usko povezane, blisko povezane ili labavo povezane; ili
Strukturirani nizovi elemenata za obradu, uključujući sistolične nizove.
Kategorija III. dio 1. – Telekomunikacije
Napomena: Kategorija III. dio 1. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
X.A.III.101 Telekomunikacijska oprema.
Bilo koja vrsta telekomunikacijske opreme na koju se ne odnosi 5A001.a ( 34 ), posebno oblikovana za rad izvan temperaturnog raspona od 219 K (-54 oC) do 397 K (124 oC).
Telekomunikacijska prijenosna oprema i sustavi te za njih posebno oblikovane komponente i pribor, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja:
Napomena: Telekomunikacijska prijenosna oprema:
kategorizirana kako slijedi, ili njezine kombinacije:
radijska oprema (npr. odašiljači, prijamnici i primopredajnici);
oprema za završetak linije;
oprema za posredničko pojačalo;
oprema za repetitor;
oprema za regeneraciju;
translacijski enkoderi (transkoderi);
multipleksna oprema (uključujući statistički mutipleks);
modulatori/demodulatori (modemi);
transmultipleksna oprema (vidjeti Preporuku CCITT-a G701);
oprema za digitalno međupovezivanje ‚upravljana pohranjenim programom’;
‚pristupnici’ i mostovi;
‚jedinice za pristup medijima’; i
oblikovana za upotrebu u jednokanalnoj ili višekanalnoj komunikaciji na bilo koji od sljedećih načina:
žica (linija);
koaksijalni kabel;
kabel od optičkih vlakana;
elektromagnetsko zračenje; ili
širenje akustičnih valova pod vodom.
koja primjenjuje digitalne tehnike, uključujući digitalnu obradu analognih signala, i oblikovana je za rad pri „brzini digitalnog prijenosa” na najvišoj razini multipleksa većoj od 45 Mbit/s ili „ukupnoj brzini digitalnog prijenosa” većoj od 90 Mbit/s;
Napomena: X.A.III.101.b.1. ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.
modemi koji upotrebljavaju ‚pojasnu širinu jednog kanala za govor’ s ‚brzinom prijenosa podatkovnih signala’ većom od 9 600 bitova u sekundi;
oprema je za digitalno međupovezivanje ‚upravljana pohranjenim programom±’ s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 8,5 Mbit/s po priključku.
oprema je koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
„upravljački sklopovi pristupa mreži” i njihovi povezani zajednički medij s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 33 Mbit/s; ili
„upravljački sklopovi komunikacijskog kanala” s digitalnim izlazom koji imaju ‚brzinu prijenosa podatkovnih signala’ veću od 64 000 bita/s po kanalu;
Napomena: Ako bilo koja oprema koja se ne kontrolira sadržava „upravljački sklop pristupa mreži”, ne može imati nikakvu vrstu telekomunikacijskog sučelja, osim onih opisanih u X.A.III.101.b.4., ali na koje se on ne odnosi.
upotrebljava „laser” i ima bilo koju od sljedećih značajki:
valna duljina prijenosa veća od 1 000 nm; ili
primjenjuje analogne tehnike i ima širinu pojasa veću od 45 MHz;
primjenjuje tehnike koherentnog optičkog prijenosa ili koherentne optičke detekcije (zovu se i optičke heterodinske ili homodinske tehnike);
primjenjuje tehnike multipleksnog dijeljenja valnih duljina; ili e. provodi „optičko pojačavanje”;
Radijska oprema koja radi na ulaznim ili izlaznim frekvencijama većima od:
31 GHz za primjene satelitskih zemaljskih stanica; ili
26,5 GHz za druge primjene;
Napomena: X.A.III.101.b.6. ne odnosi se na opremu za civilnu upotrebu kada je u skladu s dodijeljenim pojasom Međunarodne telekomunikacijske unije (ITU) između 26,5 GHz i 31 GHz.
Radijska je oprema koja primjenjuje bilo što od sljedećega:
tehnike kvadraturno-amplitudne modulacije (QAM) iznad razine 4 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” veća od 8,5 Mbit/s;
tehnike QAM iznad razine 16 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” 8,5 Mbit/s ili manja;
druge tehnike digitalne modulacije koje imaju ‚spektralnu učinkovitost’ veću od 3 bit/s/Hz; ili
radi na frekvencijama od 1,5 MHz do 87,5 MHz i uključuje tehnike prilagođavanja omogućujući tako prigušenje ometajućeg signala veće od 15 dB.
Napomene:
1. X.A.III.101.b.7. ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.
2. X.A.III.101.b.7. ne odnosi se na radiorelejsku opremu za rad u pojasu koji je dodijelila Međunarodna telekomunikacijska unija (ITU):
koji ima bilo koju od sljedećih značajki:
ne premašuje 960 MHz; ili
ima „ukupnu brzinu digitalnog prijenosa” ne veću od 8,5 Mbit/s; i
ima „spektralnu učinkovitost” ne veću od 4 bit/s/Hz.
Oprema za komutaciju ‚upravljana pohranjenim programom’ i povezani sustavi za signalizaciju, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja te za nju posebno oblikovane komponente i pribor:
Napomena: Statistički multiplekseri s digitalnim ulazom i digitalnim izlazom koji omogućuju komutaciju tretiraju se kao sklopke ‚upravljane pohranjenim programom’.
oprema ili sustavi za „komutaciju podataka (poruka)” namijenjeni za „paketni rad” i elektronički sklopovi i komponente za njih, osim onih koji su navedeni u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
ne upotrebljava se;
usmjeravanje ili komutacija paketa ‚datagrama’;
Napomena: X.A.III.101.c.3. se ne odnosi na mreže ograničene na upotrebu samo ‚upravljačkih sklopova pristupa mreži’ ili na same ‚upravljačke sklopove pristupa mreži’.
ne upotrebljava se;
višerazinsko davanje prioriteta i prednosti za komutaciju sklopova;
Napomena: X.A.III.101.c.5. ne odnosi se na jednorazinsko davanje prednosti pozivima.
oblikovani za automatsko prebacivanje mobilnih radijskih poziva na druge mobilne sklopke ili automatsko povezivanje na centraliziranu bazu podataka o pretplatnicima koju dijeli više sklopki;
sadržavaju opremu za digitalno međupovezivanje „upravljanu pohranjenim programom” s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 8,5 Mbit/s po priključku.
‚signalizacija po zajedničkom kanalu’ radi u nepovezanom ili kvazipovezanom načinu rada;
„dinamički prilagođeno usmjeravanje”;
jesu komutatori paketa, komutatori kanala i ruteri s priključcima ili linijama koji premašuju bilo što od sljedećeg:
„brzina prijenosa podatkovnih signala” od 64 000 bit/s po kanalu za „upravljački sklop komunikacijskog kanala”; ili
Napomena: X.A.III.101.c.10.a. ne odnosi se na multipleksne kompozitne veze koje se sastoje samo od komunikacijskih kanala na koje se X.A.III.101.b.1. pojedinačno ne odnosi.
„Stopa digitalnog prijenosa” od 33 Mbit/s za „upravljački sklop pristupa mreži” i povezane zajedničke medije;
Napomena: X.A.III.101.c.10. ne odnosi se na komutatore paketa ili rutere s priključcima ili linijama koji ne prelaze ograničenja iz X.A.III.101.c.10.
„optička komutacija”;
primjenjuju tehnike „asinkronog načina prijenosa” („ATM”).
optička vlakna i kabeli od optičkih vlakana duljine veće od 50 m oblikovani za jedan način rada;
centralizirano upravljanje mrežom koje ima sve sljedeće značajke:
prima podatke od čvorova; i
obrađuje te podatke kako bi se osigurala kontrola prometa za koju se ne zahtijevaju odluke operatera te time provodi „dinamički prilagođeno usmjeravanje”;
Napomena 1.: X.A.III.101.e. ne uključuje slučajeve odluka o usmjeravanju donesenih na temelju prethodno utvrđenih podataka.
Napomena 2.: X.A.III.101.e. ne isključuje kontrolu prometa kao funkciju predvidljivih statističkih prometnih uvjeta.
Fazni antenski nizovi, koji funkcioniraju iznad 10,5 GHz, sadržavaju aktivne elemente i distribuirane komponente, a oblikovani su tako da omogućuju elektroničko upravljanje oblikovanjem i usmjeravanjem snopa, osim za sustave za slijetanje s instrumentima koji ispunjavaju norme Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo (ICAO) (mikrovalni sustavi za slijetanje (MLS)).
Pokretna komunikacijska oprema osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, elektronički sklopovi i komponente za nju; ili
Radiorelejska komunikacijska oprema namijenjena za upotrebu na frekvencijama jednakima ili višima od 19,7 GHz i komponente za nju, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Tehnička napomena:
Za potrebe X.A.III.101:
‚Asinkroni način prijenosa’ („ATM”) je način prijenosa u kojem su informacije organizirane u ćelije; asinkron je u smislu da ponavljanje ćelija ovisi o potrebnoj ili trenutačnoj brzini bita.
‚Širina jednog kanala za govor’ je oprema za podatkovnu komunikaciju oblikovana za rad na jednom kanalu za govor od 3 100 Hz, kako je definiran u Preporuci CCITT-a G.151.
‚Upravljački sklop komunikacijskog kanala’ je fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
‚Datagram’ je samostalan i neovisan skup podataka koji sadržava dovoljno informacija za usmjeravanje od izvora do odredišne podatkovne terminalne opreme bez oslanjanja na ranije razmjene između te izvorne i odredišne podatkovne terminalne opreme i transportne mreže.
‚Fast select’ je funkcija koja se primjenjuje na virtualne pozive i omogućuje podatkovnoj terminalnoj opremi da proširi mogućnost prijenosa podataka u „paketima” uspostave i prekida poziva izvan osnovnih mogućnosti virtualnog poziva.
‚Pristupnik’ je funkcija koja se ostvaruje bilo kojom kombinacijom opreme i „softvera”, za provođenje konverzije konvencija za predstavljanje, obradu ili komuniciranje informacija koje se upotrebljavaju na jednom sustavu u odgovarajuće, ali različite konvencije koje se upotrebljavaju u drugom sustavu.
‚Digitalna mreža integriranih usluga’ (ISDN) jedinstvena je digitalna mreža s kraja na kraj u kojoj se podaci koji potječu iz svih vrsta komunikacije (npr. govor, tekst, podaci, nepokretne i pokretne slike) prenose iz jednog priključka (terminala) razmjenom (prebacivanjem) preko jedne pristupne linije do pretplatnika i od njega.
‚Paket’ je skupina binarnih znamenki koja uključuje podatke i signale za upravljanje pozivima i koja se prebacuje kao složena cjelina. Podaci, signali za upravljanje pozivima i moguće informacije o upravljanju pogreškama organiziraju se u određenom formatu.
‚Signalizacija po zajedničkom kanalu’ znači prijenos informacija o kontroli (signalizacija) zasebnim kanalom od onog koji se upotrebljava za poruke. Kanal za signalizaciju obično upravlja višestrukim kanalima poruka.
‚Brzina prijenosa podatkovnih signala’ znači brzina, kako je definirana u Preporuci ITU-a 53-36, uzimajući u obzir da za nebinarnu modulaciju baud i bit u sekundi nisu jednaki. Potrebno je uključiti bitove za funkcije kodiranja, provjere i sinkronizacije.
‚Dinamički prilagođeno usmjeravanje’ znači automatsko preusmjeravanje prometa koje se temelji na očitanju i analizi trenutačnih stvarnih uvjeta mreže.
‚Jedinica za pristup medijima’ znači oprema koja sadržava jedno ili više komunikacijskih sučelja („upravljački sklop pristupa mreži”, „upravljački sklop komunikacijskog kanala”, modem ili računalna sabirnica) za povezivanje terminalne opreme s mrežom.
‚Spektralna učinkovitost’ je „brzina digitalnog prijenosa” [bit/s]/6 dB pojasne širine spektra u Hz.
‚upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Napomena: Oprema može biti ‚upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
X.B.III.101 Telekomunikacijska oprema za testiranje, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
X.C.III.101 Predoblici od stakla ili bilo kojeg drugog materijala optimiziranog za proizvodnju optičkih vlakana na koje se odnosi X.A.III.101.
X.D.III.101 „Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.III.101 i X.B.III.101, i softver za dinamički prilagođeno usmjeravanje kako su opisani u nastavku:
„Softver”, osim u strojno izvršivom obliku, posebno oblikovan za „dinamički prilagođeno usmjeravanje”.
ne upotrebljava se;
X.E.III.101 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.III.101 ili X.B.III.101, ili „softver” na koji se odnosi X.D.III.101, i druge „tehnologije” kako slijedi:
Posebne „tehnologije” kako slijedi:
„tehnologija” za obradu i nanošenje premaza na optička vlakna posebno oblikovana kako bi bila prikladna za upotrebu pod vodom;
„tehnologija” za „razvoj” opreme koja primjenjuje tehnike „sinkrone digitalne hijerarhije” („SDH”) ili „sinkrone optičke mreže” („SONET”).
Tehnička napomena: Za potrebe X.E.III.101:
„Sinkrona digitalna hijerarhija” (SDH) digitalna je hijerarhija koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na različitim vrstama medija. Format se temelji na sinkronom transportnom modulu (STM) koji je definiran u preporukama CCITT-a G.703, G.707, G.708, G.709 i drugima koje se tek trebaju objaviti. Prvorazinska brzina „SDH-a” iznosi 155,52 Mbit/s.
‚Sinkrona optička mreža’ (SONET) mreža je koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na svjetlovodima. Taj je format sjevernoamerička verzija „SDH-a”, a upotrebljava i sinkroni trasportni modul (STM). Međutim, koristi sinkroni transportni signal (STS) kao osnovni transportni modul prvorazinske brzine od 51,81 Mbit/s. Norme SONET integriraju se u norme ‚SDH’.
Kategorija III. dio 2. – Sigurnost informacija
Napomena: Kategorija III. dio 2. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
X.A.III.201 Oprema, kako slijedi:
ne upotrebljava se;
ne upotrebljava se;
roba razvrstana kao šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3. u kategoriji 5. dijelu 2. ( 35 )
X.D.III.201 „Softver” za „sigurnost informacija” kako slijedi:
Napomena: Ovaj unos ne odnosi se na „softver” oblikovan ili preinačen za zaštitu od zlonamjernog oštećenja računala, npr. virusa, pri čemu je upotreba „kriptografije” ograničena na autentifikaciju, digitalni potpis i/ili dešifriranje podataka ili datoteka.
ne upotrebljava se;
ne upotrebljava se;
„Softver” razvrstan kao softver za šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3. u kategoriji 5. dijelu 2. ( 36 )
X.E.III.201 „Tehnologija” za „sigurnost informacija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito, kako slijedi:
ne upotrebljava se;
„tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „upotrebu” robe za masovno tržište na koju se odnosi X.A.III.201.c. ili „softver” za masovno tržište na koji se odnosi X.D.III.201.c.
Kategorija IV. – Senzori i laseri
X.A.IV.001 Pomorska ili kopnena akustička oprema koja može otkriti ili locirati podvodne predmete ili obilježja ili pozicionirati površinska plovila ili podvodna vozila; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
X.A.IV.002 Optički senzori kako slijedi:
cijevi za pojačavanje slike i za njih posebno oblikovane komponente kako slijedi:
cijevi za pojačavanje slike koje imaju sve sljedeće značajke:
maksimalni odziv u području valnih duljina veći od 400 nm, ali ne veći od 1 050 nm;
mikrokanalne ploče za elektronsko pojačavanje slike s udaljenošću između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manjim od 25 mikrometara; i
imaju bilo koju od sljedećih značajki:
S-20, S-25 ili multialkalna fotokatoda; ili
fotokatoda GaAs ili GaInAs;
posebno oblikovane mikrokanalne ploče koje imaju obje sljedeće značajke:
15 000 ili više šupljih cijevi po ploči; i
udaljenost između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manja od 25 mikrometara.
Oprema za stvaranje slika s izravnim pogledom koja radi u vidljivom ili infracrvenom spektru, s ugrađenim cijevima za pojačavanje slike sa značajkama navedenima u X.A.IV.002.a.1.
X.A.IV.003 Kamere kako slijedi:
kamere koje ispunjavaju kriterije iz napomene 3. uz 6A003.b.4. ( 37 )
ne upotrebljava se;
X.A.IV.004 Optika kako slijedi:
optički filtri:
za valne duljine dulje od 250 nm, koje se sastoje od višeslojnih optičkih premaza i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
širina pojasa 1 nm FWHI (puna širina i polovina intenziteta) ili manja i vršni prijenos od 90 % ili veći; ili
širina pojasa 0,1 nm FWHI ili manja i vršni prijenos od 50 % ili veći;
Napomena: X.A.IV.004 se ne odnosi na optičke filtre s fiksnim otvorima za zrak ili filtre Lyot tipa.
za valne duljine veće od 250 nm i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
podesivi u spektralnom području od 500 nm ili više;
trenutačni optički pojas propuštanja od 1,25 nm ili manji;
valna duljina može se ponovno postaviti unutar 0,1 ms do točnosti od 1 nm ili bolje unutar podesivog spektralnog područja; i
jednovršni prijenos od 91 % ili veći;
sklopke (filtri) za optičku neprozirnost s vidnim poljem 30o ili širim i vremenom odziva 1 ns ili kraćim;
kabel od ‚fluoridnog vlakna’ ili optička vlakna za njega, s prigušenjem manjim od 4 dB/km u rasponu valnih duljina iznad 1 000 nm, ali ne iznad 3 000 nm.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.004.b ‚Fluoridna vlakna’ su vlakna proizvedena od spojeva fluorida u rasutom stanju.
X.A.IV.005 „Laseri” kako slijedi:
„laseri” ugljikova dioksida (CO2) koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
kontinuirana valna izlazna snaga veća od 10 kW;
impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” većim od 10 μs; i
prosječna izlazna snaga veća od 10 kW; ili
impulsna „vršna snaga” veća od 100 kW; ili
impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” 10 μs ili kraćim: i
energija impulsa veća od 5 J po impulsu i „vršna snaga” veća od 2,5 kW; ili
prosječna izlazna snaga veća od 2,5 kW;
Poluvodički laseri kako slijedi:
pojedinačni jednomodni transverzalni poluvodički „laseri” koji imaju:
prosječnu izlaznu snagu veću od 100 mW; ili
valnu duljinu veću od 1 050 nm;
Pojedinačni poluvodički „laseri” s višestrukim transverzalnim modom ili nizovi pojedinačnih poluvodičkih „lasera” s valnom duljinom većom od 1 050 nm;
rubinski „laseri” s izlaznom energijom većom od 20 J po impulsu;
ne-„podesivi”„impulsni laseri” s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
„trajanje impulsa” 1 ns ili dulje, ali ne dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 20 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 8 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W;
„vršna snaga” veća od 200 MW; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 50 W; ili
„trajanje impulsa” dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 20 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;
ne-„podesivi”„(CW) laseri” s kontinuiranim valom, s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 50 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;
Napomena: X.A.IV.005.e.2.b. ne odnosi se na višestruki transverzalni mod, industrijske „lasere” s izlaznom snagom 2 kW ili manjom i ukupnom masom većom od 1 200 kg. Za potrebe ove napomene ukupna masa uključuje sve komponente potrebne za rad „lasera”, npr. „laser”, izvor napajanja, izmjenjivač topline, ali ne uključuje vanjsku optiku za održavanje snopa i/ili isporuku.
Ne-„podesivi”„laseri”, s valnom duljinom većom od 1 400 nm, ali ne većom od 1 555 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
izlazna energija veća od 100 mJ po impulsu i impulsna „vršna snaga” veća od 1 W; ili
prosječna ili kontinuirana izlazna snaga veća od 1 W;
„laseri” sa slobodnim elektronima.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.005 ‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ definirana je kao omjer između „laserske” izlazne snage (ili „prosječne izlazne snage”) i ukupne izlazne električne snage potrebne za rad „lasera”, uključujući izmjenjivač snage i termalni izmjenjivač.
X.A.IV.006 „Magnetometri”, „supravodljivi” elektromagnetski senzori i za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
„Magnetometri”, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, koji imaju ‚osjetljivost’ nižu (bolju) od 1,0 nT (rms) na drugi korijen Hz.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.006.a. ‚osjetljivost’ (razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.
„supravodljivi” elektromagnetski senzori, komponente proizvedene od „supravodljivih” materijala:
oblikovani su za rad na temperaturama ispod „kritične temperature” najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova (uključujući uređaje s Josephsonovim učinkom ili „supravodljive” kvantne interferentne uređaje (SQUIDS));
oblikovani su za detekciju varijacija elektromagnetskog polja na frekvencijama od 1 KHz ili manjima; i
imaju bilo koju od sljedećih značajki:
sadržavaju SQUIDS s tankim filmom i minimalnom veličinom oblika manjom od 2 μm i pridruženim ulaznim i izlaznim sklopovima za spajanje;
oblikovani su za rad s brzinom okretanja magnetnog polja većom od 1 x 106 kvanta magnetskog toka u sekundi;
oblikovani su da funkcioniraju bez magnetske zaštite u Zemljinu magnetskom polju; ili
imaju temperaturni koeficijent manji od 0,1 kvanta magnetskog toka/K.
X.A.IV.007 Gravimetri za upotrebu na zemlji, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
imaju statičku točnost manju (bolju) od 100 μGal; ili
vrste su s kvarcnim elementom (Worden).
X.A.IV.008 Radarski sustavi, oprema i glavne komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, te za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
Radarska oprema za upotrebu u zraku, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, i za nju posebno oblikovane komponente.
„laserski” radar „prikladan za upotrebu u svemiru” ili oprema za detekciju svjetlosti i patroliranje (LIDAR) posebno oblikovana za istraživanja ili meteorološka praćenja.
radarski slikovni sustavi poboljšane vidljivosti s milimetarskim valom posebno oblikovani za zrakoplove s rotacijskim krilima, koji imaju sve sljedeće značajke:
rad na frekvenciji od 94 GHz;
prosječna izlazna snaga manja od 20 mW;
širina radarskog snopa od 1 stupnja; i
radno područje od 1 500 m ili veće.
X.A.IV.009 Posebna oprema za obradu, kako slijedi:
oprema za seizmičku detekciju na koju se X.A.IV.009.c. ne odnosi.
TV kamere otporne na zračenje, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
sustavi za detekciju seizmičkih prodora koji otkrivaju, klasificiraju i određuju utjecaj na izvor detektiranog signala.
X.B.IV.001 Oprema, uključujući alate, uloške za prešanje, ugrađene uređaje ili mjerače i ostale posebno oblikovane komponente i pribor za nju, posebno oblikovana ili preinačena za bilo koje od sljedećih:
za proizvodnju ili inspekciju:
„laserske” magnetske strukture sa slobodnim elektronima;
„laserskih” fotoinjektora sa slobodnim elektronima;
za namještanje na tražena dopuštena odstupanja longitudinalnog magnetskog polja „lasera” sa slobodnim elektronima.
X.C.IV.001 Optička senzorska vlakna koja su strukturno preinačena kako bi imala ‚duljinu takta’ manju od 500 mm (visok dvolom) ili materijali za optičko senzore koji nisu opisani u 6C002.b. ( 38 ) i čiji je udio cinka 6 % ili veći po ‚molarnom udjelu’.
Tehnička napomena: Za potrebe X.C.IV.001:
„Molarni udio” definiran je kao omjer između mola ZnTe i zbroja molova CdTe i ZnTe prisutnih u kristalu.
‚Duljina takta’ znači udaljenost koju dva ortogonalno polarizirana signala, u početku u fazi, moraju proći kako bi se postigla razlika u fazi 2 Pi radijana.
X.C.IV.002 Optički materijali kako slijedi:
Materijali slabe optičke apsorpcije, kako slijedi:
fluoridni kompaund u masi koji sadržava sastojke čistoće 99,999 % ili veće; ili
Napomena: X.C.IV.002.a.1. odnosi se na fluoride cirkonija ili aluminija i varijante.
fluoridno staklo u masi izrađeno od spojeva na koje se odnosi 6C004.e.1. ( 39 );
‚Predoblici optičkih vlakana’ izrađeni od fluoridnog kompaunda u masi koji sadržavaju sastojke čistoće 99,999 % ili bolje, „posebno oblikovani” za proizvodnju ‚fluoridnih vlakana’ na koja se odnosi X.A.IV.004.b.
Tehnička napomena: Za potrebe X.C.IV.002:
‚Fluoridna vlakna’ su vlakna proizvedena od fluoridnog kompaunda u masi.
‚Predoblici optičkih vlakana’ su šipke, ingoti ili šipke od stakla, plastike ili drugih materijala koji su posebno prerađeni za upotrebu u proizvodnji optičkih vlakana. Značajke predoblika određuju osnovne parametre optičkih vlakana koja se od njih dobivaju.
X.D.IV.001 „Softver”, osim onog navedenog u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnose 6A002, 6A003 ( 40 ), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 ili X.A.IV.008.
X.D.IV.002 „Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005.
X.D.IV.003 Drugi „softver”, kako slijedi:
„softverski” aplikacijski „programi” za potrebe kontrole zračnog prometa (ATC) koji su instalirani na računalima opće namjene u centrima za kontrolu zračnog prometa i imaju mogućnost automatski predati podatke o cilju primarnog radara (ako nisu u korelaciji s podacima sekundarnog nadzornog radara (SSR)) iz centra za ATC domaćina u drugi ATC centar.
„softver” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.
„izvorni kod” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.
X.E.IV.001 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. ili X.A.IV.009.c.
X.E.IV.002 „Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme, materijala ili „softvera” na koje se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 ili X.D.IV.003.
X.E.IV.003 Druga „tehnologija” kako slijedi:
tehnologije optičke izrade za serijsku proizvodnju optičkih komponenti brzinom većom od 10 m2 površine godišnje na bilo kojem pojedinačnom vretenu i koje imaju sve sljedeće značajke:
površina ne veća od 1 m2; i
vrijednost površine veća od λ/10 (rms) pri predviđenoj valnoj duljini;
„tehnologija” za optičke filtre sa širinom pojasa od 10 nm ili manjom, vidnim poljem (FOV) većim od 40o i razlučivošću većom od 0,75 parova linija po miliradijanu;
„tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” kamera na koje se odnosi X.A.IV.003;
„Tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” netroosnih protočnih „magnetometara” ili sustava netroosnih protočnih „magnetometara”, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
‚osjetljivost’ niža (bolja) od 0,05 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama manjima od 1 Hz; ili
‚osjetljivost’ niža (bolja) od 1 x 10-3 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama od 1 Hz ili višima.
„tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” uređaja za infracrvenu pretvorbu koja ima sve sljedeće značajke:
odziv u području valnih duljina iznad 700 nm, ali ne iznad 1 500 nm; i
kombinacija infracrvenog fotodetektora, svjetleće diode (OLED) i nanokristala za pretvaranje infracrvene svjetlosti u vidljivo svjetlo.
Tehnička napomena: Za potrebe X.E.IV.003 ‚osjetljivost’ (ili razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.
Kategorija V. – Navigacija i avionika
X.A.V.001 Komunikacijska oprema za upotrebu u zraku, svi inercijski navigacijski sustavi „zrakoplova” i ostala avionička oprema, uključujući komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena 1.: X.A.V.001 ne odnosi se na slušalice ili mikrofone.
Napomena 2.: X.A.V.001 ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
X.B.V.001 Ostala oprema posebno oblikovana za testiranje, inspekciju ili „proizvodnju” navigacijske i avioničke opreme.
X.D.V.001 „Softver”, osim onog navedenog u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avionike.
Kategorija VI. – Pomorstvo
X.A.VI.001 Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor kako slijedi:
podvodni vizualni sustavi kako slijedi:
televizijski sustavi (koji se sastoje od kamere, svjetala, opreme za praćenje i prijenos signala) koji imaju graničnu razlučivost veću od 500 linija kada se mjeri u zraku te su posebno oblikovani ili preinačeni za rad na daljinu s ronilicom; ili
podvodne televizijske kamere koje imaju graničnu razlučivost veću od 700 linija kada se mjeri u zraku;
Tehnička napomena: Granična razlučivost kod televizije mjera je horizontalne razlučivosti koja se obično izražava maksimalnim brojem linija po visini slike koje se razlikuju na ispitnom grafikonu, uz primjenu norme IEEE 208/1960 ili bilo koje jednakovrijedne norme.
fotografske kamere posebno oblikovane ili preinačene za upotrebu pod vodom, s filmom formata 35 mm ili većeg, koje imaju automatsko fokusiranje ili daljinsko fokusiranje „posebno oblikovano” za upotrebu pod vodom;
stroboskopski sustavi svjetla, posebno oblikovani ili preinačeni za upotrebu pod vodom, koji mogu proizvesti izlaznu svjetlosnu energiju veću od 300 J po bljesku;
druga oprema podvodne kamere, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Ne upotrebljava se;
plovila (površinska ili podvodna), uključujući brodove na napuhavanje i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
Napomena: X.A.VI.001.f. ne odnosi se na plovila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.
brodski motori (unutarbrodski i izvanbrodski) i podmorski motori te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
samostalni uređaj za disanje pod vodom (oprema za ronjenje) i pribor za njega, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
prsluci za spašavanje, ulošci za napuhavanje, ronilački kompasi i računala;
Napomena: X.A.VI.001.i. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
podvodna svjetla i pogonska oprema;
Napomena: X.A.VI.001.j. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
Zračni kompresori zraka i sustav filtriranja posebno oblikovani za punjenje zračnih cilindara;
X.D.VI.001 „Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.
X.D.VI.002 „Softver” posebno oblikovan za rad ronilica bez posade koje se upotrebljavaju u naftnoj i plinskoj industriji.
X.E.VI.001 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.
Kategorija VII. – Zračni i svemirski prostor i pogonski sustavi
X.D.VII.003 Dizelski motori, i traktori i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821:
Dizelski motori, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za kamione, traktore i automobilsku primjenu, ukupne izlazne snage 298 kW ili veće.
Izvancestovni traktori na kotačima nosivosti 9 t ili veće; i glavne komponente i pribor, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Cestovni tegljači za poluprikolice, s jednostrukim ili dvostrukim stražnjim osovinama nazivne nosivosti 9 t po osovini ili više i posebno oblikovane glavne komponente.
Napomena: X.A.VII.001.b. i X.A.VII.001.c. ne odnose se na vozila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.
X.D.VII.004 Plinskoturbinski motori i komponente, osim onih koji su navedeni u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Ne upotrebljava se.
Ne upotrebljava se.
Zrakoplovno-plinskoturbinski motori te za njih posebno oblikovane komponente.
Napomena: X.A.VII.002.c. ne odnosi se na zrakoplovne plinskoturbinske motore koji su oblikovani za upotrebu u civilnim „zrakoplovima” i koji se upotrebljavaju u bona fide civilnim „zrakoplovima” više od osam godina. Ako su se upotrebljavali u bona fide civilnim „zrakoplovima” više od osam godina, vidjeti PRILOG XI.
Ne upotrebljava se.
Komponente zrakoplovne opreme za disanje pod tlakom posebno oblikovane za to, osim onih koje su navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
X.B.VII.001 Vibracijska oprema za testiranje i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: X.B.VII.001 odnosi se samo na opremu za „razvoj” ili „proizvodnju”. Ne odnosi se na sustave za praćenje stanja.
X.B.VII.002 Posebno oblikovana „oprema”, alati ili ugrađeni uređaji za proizvodnju ili mjerenje krila, lopatice ili obloge vrha lopatice plinskih turbina, kako slijedi:
automatizirana oprema u kojoj se upotrebljavaju nemehaničke metode za mjerenje debljine stijenke zračnih lopatica;
alati, ugrađeni uređaji ili mjerna oprema za postupke bušenja „laserom”, vodenim mlazom ili ECM-om/EDM-om na koje se odnosi 9E003.c. ( 41 );
oprema za ispiranje keramičke jezgre;
oprema ili alati za proizvodnju keramičke jezgre;
oprema za pripremu voštanog uzorka keramičke ljuske;
oprema za izgaranje ili aktiviranje keramičke ljuske.
X.D.VII.001 „Softver”, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.
X.D.VII.002 „Softver” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koji se odnosi X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.
X.E.VII.001 „Tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.
X.E.VII.002 „Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.
X.E.VII.003 Ostala „tehnologija” koja nije opisana u 9E003 ( 42 ), kako slijedi:
sustavi za kontrolu zračnosti vrha lopatice rotora koji primjenjuju aktivnu kompenzacijsku „tehnologiju” kućišta ograničenu na bazu podataka o projektiranju i razvoju; ili
plinski ležaj za sklopove rotora turbinskog motora.
Kategorija VIII. – Razno
Oprema za proizvodnju ili istraživanje nafte kako slijedi:
oprema za mjerenje integrirana u glavu bušilice, uključujući unutarnje navigacijske sustave za mjerenje tijekom vrtnje (MWD);
kontrolni sustavi za plinove izrađeni za neprekidan rad i otkrivanje vodikova sulfida te detektori za njih;
oprema za seizmološka mjerenja, uključujući refleksijsku seizmiku i seizmičke vibratore;
dubinomjeri za mjerenje sedimenta.
Oprema, „elektronički sklopovi” i komponente, posebno izrađeni za kvantna računala, kvantne elektroničke uređaje, kvantne senzore, jedinice za kvantnu obradu, kubitne krugove, kubitne uređaje ili kvantne radarske sustave, uključujući Pockelsove ćelije.
Napomena 1.: Kvantna računala za računanje koriste zajednička svojstva kvantnih stanja, kao što su superpozicija, interferencija i prepletenost.
Napomena 2.: Jedinice, krugovi i uređaji uključuju, među ostalim, supervodljive krugove, kvantno kaljenje, ionsku zamku, fotonsku interakciju, silicij/spin, hladne atome.
Mikroskopi, srodna oprema i detektori kako slijedi:
skenirajući elektronski mikroskopi (SEM);
skenirajući elektronski mikroskopi s Augerovom spektroskopijom;
transmisijski elektronski mikroskopi (TEM);
mikroskopi atomskih sila (AFM);
skenirajući mikroskopi sila (SFM);
oprema i detektori, posebno oblikovani za uporabu s mikroskopima koji su navedeni u točkama od X.A.VIII.003.a do X.A.VIII.0003.e koji primjenjuju jednu od sljedećih tehnika analize materijala:
rendgensku fotoelektronsku spektroskopiju (XPS);
energetsko disperzivnu rendgensku spektroskopiju (EDX, EDS) ili
elektronsku spektroskopiju za kemijsku analizu (ESCA).
Oprema za ekstrakciju rudača iz morskog dna.
Oprema za proizvodnju i alatni strojevi kako slijedi:
oprema za aditivnu proizvodnju za „proizvodnju” metalnih dijelova;
Napomena: Točka X.A.VIII.005.a primjenjuje se samo na sljedeće sustave:
sustave za spajanje praškastog materijala u slojevima u kojima se koriste selektivno lasersko taljenje (SLM), tehnologija LaserCUSING, izravno lasersko srašćivanje kovina (DMLS) ili taljenje elektronskim snopom (EBM), ili
sustave s dovodom praškastog materijala u kojima se koriste lasersko oblaganje, taloženje pomoću usmjerenog izvora energije ili lasersko taloženje kovina.
oprema za aditivnu proizvodnju za „energetske materijale”, uključujući opremu s ultrazvučnim ekstrudiranjem;
oprema za aditivnu proizvodnju fotopolimerizacijom u komori (VVP) primjenom stereolitografije (SLA) ili digitalne obrade svjetlosti (DLP).
Oprema za „proizvodnju” tiskane elektronike za organske svjetleće diode (OLED), organske tranzistore s efektom polja (OFET) ili organske fotonaponske ćelije (OPVC).
Oprema za „proizvodnju” mikroelektromehaničkih sustava (MEMS) primjenom mehaničkih svojstava silicija, uključujući senzore u obliku čipa, kao što su tlačne membrane, savitljive grede ili uređaji za mikroprilagodbu.
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju e-goriva (elektrogoriva i sintetičkih goriva) ili ultraučinkovitih solarnih ćelija (učinkovitost > 30 %).
Oprema za ultravisoki vakuum (UHV) kako slijedi:
UHV pumpe (sublimacijske, turbomolekularne, difuzijske, kriogenske, s ionskom stupicom);
UHV mjerači tlaka.
Napomena: UHV znači 100 nanopaskala (nPa) ili manje.
„Kriogeni sustavi za hlađenje” namijenjeni za održavanje temperature ispod 1,1 K 48 sati ili dulje i povezana kriogena oprema za hlađenje kako slijedi:
impulsne cijevi;
kriostati;
Dewarove posude;
sustav za rukovanje plinom (GHS);
kompresori;
upravljačke jedinice.
Napomena: „Kriogeni sustavi za hlađenje” uključuju, među ostalim, hlađenje razrjeđivanjem, hlađenje adiabatskom demagnetizacijom i sustave za lasersko hlađenje.
Oprema za „uklanjanje kućišta” za poluvodičke uređaje.
Napomena: „Uklanjanje kućišta” znači mehaničko, termičko ili kemijsko uklanjanje pokrova, poklopca ili obložnog materijala sa zapakiranog integriranog kruga.
Fotodetektori visoke kvantne učinkovitosti (QE) veće od 80 % u području valnih duljina iznad 400 nm, ali ne iznad 1 600 nm.
Numerički upravljani alatni strojevi s jednom ili više linearnih osi s dužinom puta većom od 8 000 mm.
Sustavi vodenih topova za suzbijanje nereda ili kontrolu masa i za njih posebno izrađene komponente.
Napomena: Sustavi vodenih topova na koje se odnosi X.A.VIII.014 uključuju, na primjer: vozila ili fiksne postaje opremljene vodenim topom na daljinsko upravljanje koje su napravljene tako da je osoba koja njima upravlja zaštićena od vanjskih nereda s pomoću oklopa, neprobojnog stakla, metalnih zaslona, cijevnih zaštitnih lukova ili guma s produženom mobilnošću. Komponente posebno oblikovane za vodene topove mogu uključivati, na primjer: mlaznice za vodu, pumpe, spremnike, kamere i svjetla koja su ojačana ili zaštićena od projektila, podizne platforme za takve predmete i sustave za daljinsko upravljanje tim predmetima.
Oružje za udaranje u svrhu kaznenog progona, uključujući plosnate kožne palice s metalnim punjenjem (eng. saps), policijske palice, palice s ručkom, tonfe (interventne palice), južnoafričke bičeve (sjambok) i bičeve.
Policijske kacige i štitovi i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Naprave za sputavanje u svrhu kaznenog progona, uključujući okove za noge, okove i lisice; zaštitne košulje; okove za omamljivanje; pojaseve s električnim šokovima; rukave s električnim šokovima; naprave za sputavanje koje se primjenjuju na više točaka, kao što su stolice za sputavanje; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: X.A.VIII.017 primjenjuje se na naprave za sputavanje koje se upotrebljavaju u aktivnostima kaznenog progona. Ne primjenjuje se na medicinske proizvode za ograničavanje kretanja pacijenata tijekom medicinskih postupaka. Ne primjenjuje se na uređaje s pomoću kojih se pacijenti s oštećenjem pamćenja zadržavaju u odgovarajućim zdravstvenim ustanovama. Ne primjenjuje se na sigurnosnu opremu kao što su sigurnosni pojasevi ili dječje autosjedalice.
Oprema, softver i podaci za istraživanje nafte i plina, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
ne upotrebljava se;
proizvodi za hidraulično frakturiranje, kako slijedi:
softver i podaci za projektiranje i analizu hidrauličkog frakturiranja;
„podupirač” (eng. proppant), „fluid za frakturiranje” i kemijski aditivi za hidrauličko frakturiranje; ili
visokotlačne pumpe.
Tehnička napomena:
„Podupirač” (eng. proppant) je kruti materijal, obično tretirani pijesak ili umjetni keramički materijal, izrađen tako da spriječi zatvaranje stvorene hidrauličke pukotine, tijekom ili nakon postupka frakturiranja. Dodaje se „fluidu za frakturiranje”, čiji sastav može varirati ovisno o vrsti frakturiranja, a može biti na bazi gela, pjene ili vode s otopljenim kemikalijama (eng. slickwater).
Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
prstenasti magneti;
ne upotrebljava se.
Oružje i uređaji namijenjeni kontroli nemira ili samozaštiti, kako slijedi:
Prijenosno oružje s električnim pražnjenjem koje se može usmjeriti samo na jednu osobu prilikom svakog zadavanja električnog šoka, koje uključuje električne šok palice, električne štitove, pištolje za omamljivanje i električne paralizatore, ali nije na njih ograničeno;
Kompleti koji sadržavaju sve bitne sastavne dijelove za sastavljanje prijenosnog oružja s električnim pražnjenjem obuhvaćenog stavkom X.A.VIII.020.a; ili
Napomena: Sljedeći proizvodi smatraju se bitnim sastavnim dijelovima:
jedinica koja proizvodi električni udar;
prekidač, bez obzira na to je li na daljinsko upravljanje ili ne; i
elektrode odnosno, prema potrebi, žice putem kojih se zadaju električni šokovi.
Fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i može zadati električne šokove većem broju osoba.
Oružje i oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari za kontrolu nemira ili samozaštitu i određenih s njima povezanih tvari, kako slijedi:
Prijenosno oružje i oprema koji primjenjuju bilo dozu tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari usmjerene prema jednoj osobi ili raspršuju dozu takve tvari koja djeluje na maloj površini, npr. u obliku raspršene maglice ili oblaka, prilikom primjene ili raspršivanja kemijske tvari;
Napomena 1.: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.
Napomena 2.: Ova točka ne obuhvaća pojedinačnu prijenosnu opremu, čak i ako sadrži kemijske tvari, kada se koristi u svrhu osobne zaštite korisnika.
Napomena 3.: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.
Vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) (CAS 2444-46-4);
Capsicum oleorezin (OC) (CAS 8023-77-6);
Smjese koje sadržavaju najmanje 0,3 % masenog udjela PAVA-e ili OC-a i otapala kao što su etanol, 1-propanol ili heksan, koji se mogu primijeniti kao takvi kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari, posebno u obliku aerosola ili u tekućem obliku, ili se mogu koristiti za proizvodnju tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari;
Napomena 1.: Ova točka ne obuhvaća umake i preparate za umake, juhe i pripravke za juhe te miješane začine ili dodatke jelima pod uvjetom da PAVA ili OC nije njihov jedini sastojak.
Napomena 2.: Ova točka ne obuhvaća lijekove za koje je u skladu s pravom Unije izdana dozvola za stavljanje lijeka u promet.
Fiksna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja se može pričvrstiti na zid ili na strop unutar zgrade, uključuje spremnik s tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima i aktivira se sustavom daljinskog upravljanja; ili
Napomena: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima
Fiksna ili montažna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća veliko područje i nije namijenjena pričvršćivanju na zid ili na strop unutar zgrade.
Napomena 1.: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.
Napomena 2.: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.
Proizvodi koji bi se mogli koristiti za usmrćivanje osoba ubrizgavanjem smrtonosne injekcije, kako slijedi:
Anestetička sredstva barbiturati s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem koja uključuju, ali nisu ograničena na:
amobarbital (CAS 57-43-2);
natrijevu sol amobarbitala (CAS 64-43-7);
pentobarbital (CAS 76-74-4);
natrijevu sol pentobarbitala (CAS 57-33-0);
sekobarbital (CAS 76-73-3);
natrijevu sol sekobarbitala (CAS 309-43-3);
tiopental (CAS 76-75-5); ili
natrijevu sol tiopentala (CAS 71-73-8), poznatu i kao tiopenton natrij;
Proizvodi koji sadržavaju jedno od anestetičkih sredstava navedenih pod X.A.VIII.022.a.
Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
vruće ćelije; ili
kutije s rukavicama prikladne za upotrebu s radioaktivnim materijalima.
Metalni prahovi i prahovi metalnih slitina, koji se mogu upotrijebiti za bilo koji od sustava navedenih u točki X.A.VIII.005.a.
Napredni materijali kako slijedi:
materijali za plašteve s efektom nevidljivosti i prilagodljivu kamuflažu;
metamaterijali, npr. s negativnim indeksom loma zraka;
ne upotrebljava se;
slitine velike entropije (HEA);
Heuslerovi spojevi;
Kitajevljevi materijali, uključujući Kitajevljeve spinske tekućine
Konjugirani polimeri (vodljivi, poluvodljivi, sa svjetlećim diodama) za tiskanu ili organsku elektroniku.
Energetski materijali kako slijedi i njihove smjese:
amonijev pikrat (CAS 131-74-8);
crni barut;
heksanitrodifenilamin (CAS 131-73-7);
difluoroamin (CAS 10405-27-3);
dušični škrob (CAS9056-38-6);
ne upotrebljava se;
tetranitronaftalen;
trinitroanizol;
trinitronaftalen;
trinitroksilen;
N-pirolidinon; 1-metil-2-pirolidinon (CAS 872-50-4);
Dioktilmaleat (CAS 142-16-5);
etilheksilakrilat (CAS 103-11-7);
trietilaluminij (TEA)(CAS 97-93-8), trimetilaluminij (TMA) (CAS 75-24-1) i ostali piroforni metalni alkili i arili litija, natrija, magnezija, cinka ili bora;
nitroceluloza (CAS 9004-70-0);
nitroglicerin (ili gliceroltrinitrat, trinitroglicerin) (NG) (CAS 55-63-0);
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7);
etilendiamindinitrat (EDDN) (CAS 20829-66-7);
pentaeritritoltetranitrat (PETN) (CAS 78-11-5);
olovni azid (CAS 13424-46-9), normalni olovni stifnat (CAS 15245-44-0) i osnovni olovni stifnat (CAS 12403-82-6) i inicijalni eksplozivi ili inicijalne smjese koje sadrže azide ili spojeve azida;
ne upotrebljava se;
ne upotrebljava se;
dietildifenil urea (CAS 85-98-3); dimetildifenil urea (CAS 611-92-7); metiletildifenil urea.
N, N-difenilurea (nesimetrična difenilurea) (CAS 603-54-3);
metil-N, N-difenilurea (metilna nesimetrična difenilurea) (CAS 13114-72-2);
etil-N, N-difenilurea (etilna nesimetrična difenilurea) (CAS 64544-71-4);
ne upotrebljava se;
4-nitrodifenilamin (4-NDPA) (CAS 836-30-6);
2,2-klorovinildikloroarsin (CAS 918-52-5);
ne upotrebljava se.
Softver, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene u točkama od X.A.VIII.005 do X.A.VIII.0013.
Softver, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme, „elektroničkih sklopova” ili komponenti navedenih u točki X.A.VIII.002.
Softver za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje.
„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.
Posebni softver, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
softver za neutronske izračune/modeliranje;
softver za izračune/modeliranje prijenosa zračenja; ili
softver za hidrodinamičke izračune/modeliranje.
Tehnologija za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene u točkama od X.A.VIII.001 do X.A.VIII.0013.
Tehnologija za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” materijala navedenih u točki X.C.VIII.002 ili točki X.C.VIII.003.
Tehnologija za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje ili za softver naveden u točki X.D.VIII.003.
Tehnologija za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” softvera navedenog u točkama od X.D.VIII.001 do X.D.VIII.002.
„Tehnologija”„potrebna’’ za „razvoj” ili „proizvodnju” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.
„Tehnologija” namijenjena isključivo za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VIII.017.
Kategorija IX. – Posebni materijali i srodna oprema
Kemijska sredstva, uključujući formulaciju suzavca koja sadržava 1 % ili manje ortoklorobenzalmalononitrila (CS) ili 1 % ili manje kloroacetofenona (KN), osim u pojedinačnim spremnicima neto mase 20 g ili manje; tekući suzavac u spreju, osim ako je pakiran u pojedinačne spremnike neto mase 85,05 g ili manje; dimne bombe; nenadražujuće dimne baklje, dimni spremnici, dimne granate i punjenja; i druga pirotehnička sredstva s dvojnom (vojnom i komercijalnom) namjenom te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Prašci za uzimanje otisaka prstiju, bojila i tinte.
Oprema za zaštitu i otkrivanje koja nije posebno namijenjena za vojnu upotrebu i na koju se ne odnose 1A004 ili 2B351, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i njezine komponente koje nisu posebno namijenjene za vojnu upotrebu i na koje se ne odnose 1A004 ili 2B351:
osobni dozimetri za mjerenje zračenja; ili
oprema čija je funkcija ili konstrukcija ograničena na zaštitu od opasnosti karakterističnih za civilne industrijske grane, kao što su rudarstvo, kamenolomstvo, poljoprivreda, farmaceutska industrija, medicina, veterina, zaštita okoliša, gospodarenje otpadom ili prehrambena industrija.
Napomena: X.A.IX.003 ne odnosi se na predmete za zaštitu od kemijskih ili bioloških agensa koji su potrošačka roba pakirana za maloprodaju ili za osobnu upotrebu, ni na medicinske proizvode, kao što su rukavice za preglede od lateksa, kirurške rukavice od lateksa, tekući dezinfekcijski sapun, kirurški prekrivači za jednokratnu upotrebu, kirurški ogrtači, kirurške navlake za stopala i kirurške maske.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
oprema za otkrivanje, praćenje i mjerenje zračenja, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
radiografska detekcijska oprema kao što su rendgenski pretvornici i ploče za skladištenje fosfornih slika.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
elektrolitske ćelije za proizvodnju fluora, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
akceleratori čestica;
hardver/sustavi za kontrolu industrijskih procesa namijenjeni za sektor energije, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
oprema za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika.
Izdvojeni kemijski spojevi u skladu s napomenom 1. uz poglavlja 28. i 29. kombinirane nomenklature:
U koncentracijama od 95 % masenog udjela ili više, kako slijedi:
etilen diklorid (CAS 107-06-2);
nitrometan (CAS 75-52-5);
pikrinska kiselina (CAS 88-89-1);
aluminijev klorid (CAS 7446-70-0);
arsen (CAS 7440-38-2);
arsen trioksid (CAS 1327-53-3);
bis (2-kloroetil) etilamin hidroklorid (CAS 3590-07-6);
bis (2-kloroetil) metilamin hidroklorid (CAS 55-86-7);
tris (2-kloroetil) amin hidroklorid (CAS 817-09-4);
tributil fosfit (CAS 102-85-2);
metil izocijanat (CAS 624-83-9);
kinaldin (CAS 91-63-4);
2-bromokloretan (CAS 107-04-0);
benzil (CAS 134-81-6);
dietil-eter (CAS 60-29-7);
dimetil-eter (CAS 115-10-6);
dimetil-aminoetanol (CAS 108-01-0);
2-metoksietanol (CAS 109-86-4);
butirilkolinesteraza (BCHE);
dietilentriamin (CAS 111-40-0);
diklorometan (CAS 75-09-2);
dimetilanilin (CAS 121-69-7);
etil-bromid (CAS 74-96-4);
etil-klorid (CAS 75-00-3);
etilamin (CAS 75-04-7);
heksamin (CAS 100-97-0);
izopropanol (CAS 67-63-0);
izopropil-bromid (CAS 75-26-3);
izopropil-eter (CAS 108-20-3);
metilamin (CAS 74-89-5);
metil-bromid (CAS 74-83-9);
monoizopropilamin (CAS 75-31-0);
obidoksim klorid (CAS 114-90-9);
kalijev bromid (CAS 7758-02-3);
piridin (CAS 110-86-1);
piridostigmin bromid (CAS 101-26-8);
natrijev bromid (CAS 7647-15-6);
natrij (CAS 7440-23-5);
tributilamin (CAS 102-82-9);
trietilamin (CAS 121-44-8); ili
trimetilamin (CAS 75-50-3).
U koncentracijama od 90 % masenog udjela ili više, kako slijedi:
aceton (CAS 67-64-1);
acetilen (CAS 74-86-2);
amonijak (CAS 7664-41-7);
antimon (CAS 7440-36-0);
benzaldehid (CAS 100-52-7);
benzoin (CAS 119-53-9);
1-butanol (CAS 71-36-3);
2-butanol (CAS 78-92-2);
izobutanol (CAS 78-83-1);
tert-butanol (CAS 75-65-0);
kalcijev karbid (CAS 75-20-7);
ugljikov monoksid (CAS 630-08-0);
klor (CAS 7782-50-5);
cikloheksanol (CAS 108-93-0);
dicikloheksilamin (CAS 101-83-7);
etanol (CAS 64-17-5);
etilen (CAS 74-85-1);
etilen-oksid (CAS 75-21-8);
fluoroapatit (CAS 1306-05-4);
klorovodik (CAS 7647-01-0);
sumporovodik (CAS 7783-06-4);
bademova kiselina (CAS 90-64-2);
metanol (CAS 67-56-1);
metil-klorid (CAS 74-87-3);
metil-jodid (CAS 74-88-4);
metil-merkaptan (CAS 74-93-1);
monoetilenglikol (CAS 107-21-1);
oksalil-klorid (CAS 79-37-8);
kalijev sulfid (CAS 1312-73-8);
kalijev tiocijanat (CAS 333-20-0);
natrijev hipoklorit (CAS 7681-52-9);
sumpor (CAS 7704-34-9);
sumporov dioksid (CAS 7446-09-5);
sumporov trioksid (CAS 7446-11-9);
tiofosforil-klorid (CAS 3982-91-0);
tri-izobutil-fosfit (CAS 1606-96-8);
bijeli fosfor (CAS 12185-10-3); ili
žuti fosfor (CAS 7723-14-0);
živa (CAS 7439-97-6);
barijev klorid (CAS 10361-37-2);
sumporna kiselina (CAS 7664-93-9);
3,3-dimetil-1-buten (CAS 558-37-2);
2,2-dimetilpropanal (CAS 630-19-3);
2,2-dimetilpropilklorid (CAS 753-89-9);
2-metilbuten (CAS 26760-64-5);
2-klor-3-metilbutan (CAS 631-65-2);
2,3-dimetil-2,3-butandiol (CAS 76-09-5);
2-metil-2-buten (CAS 513-35-9);
butil litij (CAS 109-72-8);
brom(metil)magnezij (CAS 75-16-1);
formaldehid (CAS 50-00-0);
dietanolamin (CAS 111-42-2);
dimetilkarbonat (CAS 616-38-6);
metildietanolamin hidroklorid (CAS 54060-15-0);
dietilamin hidroklorid (CAS 660-68-4);
diizopropilamin hidroklorid (CAS 819-79-4);
3-kinuklidinon hidroklorid (CAS 1193-65-3);
3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 6238-13-7);
(R)-3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 42437-96-7); ili
N,N-dietilaminoetanol hidroklorid (CAS 14426-20-1).
Fentanil i njegovi derivati alfentanil, sufentanil, remifentanil, karfentanil i njihove soli.
Napomena:
X.C.IX.002 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.
Kemijski prekursori za kemikalije koje djeluju na središnji živčani sustav, kako slijedi:
4-anilino-N-fenetilpiperidin (CAS 21409-26-7); ili
N-fenetil-4-piperidon (CAS 39742-60-4).
Napomene:
1. X.C.IX.003 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavci X.C.IX.003 u kojima nijedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 1 % masenog udjela smjese.
2. X.C.IX.003 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.
Vlaknasti i filamentni materijali, na koje se ne odnose 1C010 ili 1C210, za upotrebu u „kompozitnim” strukturama i sa specifičnim modulom od 3,18 x 106 m ili više i specifične vlačne čvrstoće od 7,62 x 104 m ili više.
„Cjepiva”, „imunotoksini”, „medicinski proizvodi”, „kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„cjepiva” koja sadržavaju proizvode na koje se odnose 1C351, 1C353 ili 1C354 ili su namijenjena za upotrebu protiv njih;
„imunotoksini” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d; ili
„medicinski proizvodi” koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:
„toksini” na koje se odnosi 1C351.d (osim toksina botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1, konotoksina na koje se odnosi 1C351.d.3 ili proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem); ili
genetski modificirani organizmi ili genetski elementi na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih);
„medicinski proizvodi” na koje se ne odnosi X.C.IX.005.c koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:
toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1;
konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3; ili
genetski modificirane organizme ili genetske elemente na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih); ili
„kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d (osim proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem).
Tehničke napomene:
1. „Medicinski proizvodi” su: 1. farmaceutske formulacije namijenjene za testiranje i upotrebu kod ljudi (ili životinja) radi liječenja zdravstvenih stanja, 2. prethodno pakirane za distribuciju kao klinički ili medicinski proizvodi i 3. koje je Europska agencije za lijekove (EMA) odobrila za stavljanje na tržište kao kliničke ili medicinske proizvode ili za testiranje novog lijeka.
2. „Kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” posebno se razvijaju, pakiraju i stavljaju na tržište u dijagnostičke svrhe ili svrhe javnog zdravlja. Na biološke toksine u bilo kojoj drugoj konfiguraciji, uključujući rasuti teret, ili za bilo koju drugu krajnju upotrebu, odnosi se 1C351.
Komercijalna punjenja i uređaji koji sadržavaju energetske materijale, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te dušikov trifluorid u plinovitom stanju (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
Oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama, koja koriste jedno punjenje duž jedne osi, čijom detonacijom nastane rupa, i:
koja sadržavaju bilo koju formulaciju „kontroliranih materijala”;
koja imaju samo jednoobrazan konus s uključenim kutom od 90 stupnjeva ili manje;
koja sadržavaju više od 0,010 kg, ali ne više od 0,090 kg „kontroliranih materijala”; i
čiji promjer nije veći od 114,3 cm;
oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama koja ne sadržavaju više od 0,010 kg „kontroliranih materijala”;
detonirajući štapin ili udarne cjevčice koji ne sadržavaju više od 0,064 kg/m „kontroliranih materijala”;
eksplozivna punjenja koja ne sadržavaju više od 0,70 kg „kontroliranih materijala” u deflagracijskom materijalu;
detonatori (električni ili neelektrični) i njihovi sklopovi, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;
upaljači, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;
punjenja za naftne bušotine koja ne sadržavaju više od 0,015 kg kontroliranih „energetskih materijala”;
komercijalni lijevani ili prešani pojačnici koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”;
komercijalne unaprijed pripremljene suspenzije (eng. slurry) i emulzije koje ne sadržavaju više od 10,0 kg odnosno ne više od 35 % masenog udjela ML8 „kontroliranih materijala”;
rezači i alati za razdvajanje koji ne sadržavaju više od 3,5 kg „kontroliranih materijala”;
pirotehnička sredstva namijenjena isključivo za komercijalne svrhe (npr. kazališne pozornice, specijalne efekte i javni vatromet) koja ne sadržavaju više od 3,0 kg „kontroliranih materijala”;
Ostale komercijalne eksplozivne naprave i punjenja na koje se ne odnosi točke od X.C.IX.006.a do uključivo X.C.IX.006.k i koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”; ili
Napomena: X.C.IX.006.l uključuje sigurnosne uređaje za automobile; sustave za gašenje požara; patrone za pneumatske čekiće; eksplozivna punjenja za poljoprivredne, naftne i plinske djelatnosti, sportsku robu, komercijalno rudarstvo ili javne radove; i usporivače koji se upotrebljavaju pri sklapanju komercijalnih eksplozivnih naprava.
dušikov trifluorid (NF3) u plinovitom stanju.
Napomene:
1. „Kontrolirani materijali” znači kontrolirani energetski materijali (vidjeti 1C011, 1C111, 1C239 ili ML8).
2. Dušikov trifluorid koji nije u plinovitom stanju obuhvaćen je točkom ML8.d Zajedničkog popisa robe vojne namjene.
Smjese na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koje sadržavaju kemikalije na koje se odnose 1C350 ili 1C450 te kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koji sadržavaju kemikalije na koje se odnosi 1C350, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije prekursora na koje se odnosi 1C350:
smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350;
smjese s masenim udjelom manjim od 30 %:
bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350; ili
bilo koje pojedinačne kemikalije prekursora koja nije na popisu Konvencije o kemijskom oružju, a na koju se odnosi 1C350;
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije otrovnih kemikalija ili prekursora na koje se odnosi 1C450:
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije kemikalija s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koje se odnosi 1C450:
smjese s masenim udjelom od 1 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.1. i 1C450.a.2 (tj. smjese koje sadržavaju amiton ili PFIB); ili
smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5, ili b.6;
smjese s masenim udjelom manjim od 30 % bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 ili 1C450.b.8;
„kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” koji sadržavaju prekursore na koje se odnosi 1C350 u količini koja nije veća od 300 g po kemikaliji.
Tehnička napomena:
Za potrebe ovog unosa „kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” prethodno su pakirani materijali definiranog sastava koji su posebno razvijeni, pakirani i stavljeni na tržište u medicinske, analitičke, dijagnostičke ili javnozdravstvene svrhe. Zamjenski reagensi za komplete za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane opisani u X.C.IX.007.c kontroliraju se u okviru točke 1C350 ako reagensi sadržavaju najmanje jedan od prekursora utvrđenih u tom unosu u koncentracijama koje su jednake ili veće od kontrolnih razina za smjese navedene u 1C350.
Nefluorirane polimerske tvari, na koje se ne odnosi 1C008, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
poliaril eter ketoni, kako slijedi:
poli(eter-eter-keton) (PEEK);
poli(eter-keton-keton) (PEKK);
poli(eter-keton) (PEK); ili
poli(eter-keton-eter-keton-keton) (PEKEKK);
ne upotrebljava se.
Posebni materijali, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
precizni kuglični ležajevi od kaljenog čelika i volframova karbida (promjer 3 mm ili veći);
ploče od nehrđajućeg čelika 304 i 316, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
ploča od monela;
tributil fosfat (CAS 126-73-8);
dušična kiselina (CAS 7697-37-2) u koncentracijama od 20 % masenog udjela ili više;
fluor (CAS 7782-41-4); ili
radionuklidi koji emitiraju alfa zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Aromatski poliamidi (aramidi) na koje se ne odnose 1C010, 1C210 ili X.C.IX.004, u bilo kojem od sljedećih oblika (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
primarni oblici;
filamentna pređa ili monofilamenti;
strukovi od filamenata;
roving;
rezana ili sjeckana vlakna;
tkanine;
celuloza ili flok.
Nanomaterijali, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
poluvodički nanomaterijali;
nanomaterijali na bazi kompozitnih materijala; ili
bilo koji od sljedećih nanomaterijala na bazi ugljika:
ugljikove nanocijevi;
ugljikova nanovlakna;
fulereni;
grafeni; ili
nanomaterijali u obliku sfere s više slojeva ugljika (eng. carbon onions).
Napomene: Za potrebe X.C.IX.011, nanomaterijal znači materijal koji ispunjava najmanje jedan od sljedećih kriterija:
1. sastoji se od čestica s jednom ili više vanjskih dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm za više od 1 % njihove raspodjele po brojevnoj veličini;
2. ima unutarnje ili površinske strukture u jednoj ili više dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm; ili
3. ima specifičnu površinu prema volumenu veću od 60 m2/cm3, isključujući materijale koji se sastoje od čestica veličine manje od 1 nm.
Posebni softver, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
softver posebno oblikovan za hardver/sustave za kontrolu industrijskih procesa na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjere ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
softver posebno oblikovan za opremu za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” vlaknastih i filamentnih materijala na koje se odnose X.C.IX.004 i X.C.IX.010.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nanomaterijala na koje se odnosi X.C.IX.011.
Kategorija X. – Obrada materijala
Oprema za otkrivanje eksploziva ili detonatora, u većim količinama i u tragovima, koja se sastoji od automatiziranog uređaja ili kombinacije uređaja za automatizirano donošenje odluka radi otkrivanja prisutnosti različitih vrsta eksploziva, eksplozivnih ostataka ili detonatora; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:
oprema za otkrivanje eksploziva koja ima funkciju „automatiziranog donošenja odluka” za otkrivanje i identifikaciju eksploziva u rasutom stanju, koja koristi, među ostalim, rendgenske (npr. računalna tomografija, dvojna energija ili koherentno raspršenje), nuklearne (npr. analiza s pomoću termalnih neutrona, pulsirajuća brza neutronska analiza, spektroskopija na temelju prijenosa brzih pulsnih neutrona i apsorpcija gama zračenja) ili elektromagnetske tehnike (npr. kvadrupolna rezonancija i dielektrometrija);
ne upotrebljava se;
oprema za otkrivanje detonatora za automatizirano donošenje odluka za otkrivanje i identifikaciju inicijalnih naprava (npr. detonatori, detonatorske kapsule) koja koristi, među ostalim, rendgenske zrake (npr. dvojnu energiju ili računalnu tomografiju) ili elektromagnetske tehnike.
Napomena: Eksplozivi ili oprema za otkrivanje detonatora na koju se odnosi X.A.X.001 uključuju opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.
Tehničke napomene:
1. „Automatizirano donošenje odluka sposobnost je opreme da otkrije eksplozive ili detonatore na zadanoj razini osjetljivosti ili razini osjetljivosti koju odabere rukovatelj i da uključi automatizirani alarm kad se otkriju eksplozivi ili detonatori na razini osjetljivosti ili iznad nje.
2. Ovaj unos ne odnosi se na opremu koja ovisi o tome kako rukovatelj tumači pokazatelje, kao što je mapiranje anorganskih/organskih boja predmeta koji se skeniraju.
3. Eksplozivi i detonatori uključuju komercijalna punjenja i naprave na koje se odnose X.C.VIII.004 i X.C.IX.006 te energetske materijale na koje se odnose 1C011, 1C111 i 1C239.
Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta koja radi u rasponu frekvencija od 30 GHz do 3 000 GHz i ima prostornu rezoluciju od 0,1 mrad (miliradijana) do uključivo 1 mrad (miliradijana) na sigurnoj udaljenosti od 100 m; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta uključuje, među ostalim, opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.
Tehnička napomena:
Raspon frekvencija obuhvaća ono što se općenito smatra frekvencijama milimetarskih valova, submilimetarskih valova i terhercnih valova.
Ležajevi i ležajni sustavi na koje se ne odnosi 2A001 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
kuglični ležajevi ili kruti kuglični ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema normama ABEC 7, ABEC 7P ili ABEC 7T ili ISO normi razredu 4 ili bolje (ili ekvivalentnim normama) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
proizvedeni su za rad pri temperaturama iznad 573 K (300°C) ili upotrebom posebnih materijala ili posebnom toplinskom obradom; ili
uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”;
kruti stožastovaljkasti ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema ANSI/AFBMA razredu 00 (inč) ili razredu A (metrički sustav) ili bolje (ili ekvivalentno) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”; ili
proizvedeni su za rad pri temperaturama ispod 219 K (– 54°C) ili iznad 423 K (150°C);
plinski ležaj s folijom proizveden za rad na temperaturama od 561 K (288°C) ili više i s jediničnom nosivosti iznad 1 MPa;
aktivni magnetni ležajni sustavi;
samoprilagodljivi klizni ležajevi podstavljeni tkaninom ili klizni ležajevi s rukavcem podstavljeni tkaninom proizvedeni za rad na temperaturama ispod 219 K (– 54°C) ili iznad 423 K (150°C).
Tehničke napomene:
1. „DN” je umnožak promjera provrta ležaja u mm i brzine okretaja u minuti.
2. Radne temperature uključuju temperature dosegnute kad je plinskoturbinski motor zaustavljen nakon rada.
Cijevi, pribor i ventili izrađeni od ili obloženi nehrđajućim čelikom, slitinom bakra i nikla ili drugim legiranim čelikom koji sadržava 10 % ili više nikla i/ili kroma:
tlačne cijevi, cijevi i pribor unutarnjeg promjera 200 mm ili većeg, pogodni za rad pri tlaku od 3,4 MPa ili više;
cijevni ventili koji imaju sve sljedeće značajke na koje se ne odnosi 2B350.g:
spojne cijevi unutarnjeg promjera od 200 mm ili više; i
predviđeni su za 10,3 MPa ili više.
Napomene:
1. Vidjeti X.D.X.005 za softver za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
2. Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
3. Vidjeti povezane kontrole 2A226, 2B350 i X.B.X.010.
Pumpe namijenjene za pomicanje rastaljenih metala elektromagnetskim silama.
Napomene:
1. Vidjeti X.D.X.005 za softver za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
2. Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
3. Na pumpe za upotrebu u reaktorima hlađenima tekućim metalom odnosi se 0A001.
„Prijenosni električni generatori” i posebno oblikovane komponente.
Tehnička napomena:
„Prijenosni električni generatori” – generatori na koje se odnosi X.A.X.006 prijenosni su – 2 268 kg ili manje na kotačima ili se mogu prevoziti kamionom nosivosti 2,5 tone bez posebnih zahtjeva u pogledu postavljanja.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
ventili zabrtvljeni mijehom;
ne upotrebljava se.
„Kontinuirani reaktori” i njihovi „modularni sastavni dijelovi”.
Tehničke napomene:
1. Za potrebe X.B.X.001‚ „kontinuirani reaktori” sastoje se od „uključi i koristi” sustava u kojima se reagensi kontinuirano unose u reaktor, a dobiveni se proizvod prikuplja na izlazu.
2. Za potrebe X.B.X.001, „modularni sastavni dijelovi” su fluidički moduli, pumpe, ventili, moduli s nepomičnim slojem, moduli za modeliranje rada uređaja za miješanje tekućina, mjerači tlaka, separatori tekućina, itd.
Sastavljači i sintetizatori nukleinske kiseline na koje ne odnosi 2B352.i, koji su djelomično ili potpuno automatizirani, i izrađeni za stvaranje nukleinskih kiselina dužih od 50 baza.
Automatizirani sintetizatori peptida koji mogu raditi u uvjetima kontrolirane atmosfere.
Jedinice za numeričko upravljanje za alatne strojeve i „numerički upravljane” alatne strojeve, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve:
s četiri osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; ili
s dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje i minimalnim programabilnim pomakom boljim (manjim) od 0,001 mm;
jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve s dvije, tri ili četiri interpolacijske osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i koje mogu izravno (putem interneta) primati i obrađivati podatke iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve; ili
ploče za upravljanje kretanjem posebno oblikovane za alatne strojeve, koje imaju bilo koju od sljedećih značajki:
interpolacija u više od četiri osi;
sposobnost obrade podataka u stvarnom vremenu radi izmjene podataka o putanji stroja, brzini pomaka i vretenu, tijekom rada stroja, s pomoću bilo čega od sljedećeg:
automatski izračun i izmjena podataka za programiranje dijelova za rad stroja u dvije ili više osi s pomoću mjernih ciklusa i pristupa izvornim podacima; ili
adaptivno upravljanje pri kojem se više od jedne fizičke varijable mjeri i obrađuje s pomoću računalnog modela (strategija) za promjenu jedne ili više uputa za strojeve radi optimizacije procesa; ili
sposobnost primanja i obrade podataka iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve;
„numerički upravljani” alatni strojevi koji, u skladu s tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za istodobno konturno upravljanje u dvije ili više osi i koji imaju obje sljedeće značajke:
dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; i
točnost pozicioniranja u skladu s normom ISO 230/2 (2006.), sa svim raspoloživim kompenzacijama:
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za brušenje;
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za glodanje; ili
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za struganje; ili
alatni strojevi, kako slijedi, za uklanjanje ili rezanje metala, keramike ili kompozita, koji, prema tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektronskim uređajima za simultano „konturno upravljanje” u dvije ili više osi:
alatni strojevi za struganje, brušenje, glodanje ili bilo koja njihova kombinacija, koji imaju dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
jedno ili više konturnih „nagibnih vretena”;
Napomena: X.B.X.004.d.1.a. primjenjuje se samo na alatne strojeve za brušenje ili glodanje.
„aksijalno zanošenje” (aksijalni pomak) pri jednom okretaju vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm;
Napomena: X.B.X.004.d.1.b. primjenjuje se samo na alatne strojeve za struganje.
„radijalno zanošenje” (eng. out-of-true running) pri jednom okretu vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm; ili
„točnost pozicioniranja”, sa svim raspoloživim kompenzacijama, manja je (bolja) od: 0,001° na bilo kojoj rotacijskoj osi;
Strojevi na principu pražnjenja električnog naboja (EDM) žičnog tipa s pet ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje”.
„Nenumerički upravljani” alatni strojevi za proizvodnju ploha optičke kvalitete, (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i za njih posebno oblikovane komponente:
strojevi za struganje koji upotrebljavaju rezni alat s jednom oštricom i koji imaju sve sljedeće značajke:
točnost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,0005 mm na 300 mm radnog hoda;
dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,00025 mm na 300 mm radnog hoda;
zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);
kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda; i
okomitost kliznog kretanja manja (bolja) od 0,001 mm na 300 mm radnog hoda;
Tehnička napomena:
Dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja (R) osi je najveća vrijednost ponovljivosti pozicioniranja na bilo kojem položaju duž ili oko osi utvrđena postupkom i pod uvjetima navedenima u dijelu 2.11. norme ISO 230/2: 1988.
strojevi za rezanje sa zamašnjakom koji imaju sve sljedeće značajke:
zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm TIR; i
kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda;
Strojevi za proizvodnju i/ili završnu obradu zupčanika na koje se ne odnosi 2B003 i koji mogu proizvoditi zupčanike veće razine kvalitete od AGMA 11.
Sustavi ili oprema za kontrolu ili mjerenje dimenzija na koje se ne odnose 2B006 ili 2B206, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
strojevi za ručnu kontrolu dimenzija koji imaju obje sljedeće značajke:
dvije ili više osi; i
mjernu nesigurnost od (3 + L/300) μm ili manju (bolju) u bilo kojoj osi (L je izmjerena dužina u mm).
„Roboti” na koje se ne odnose 2B007 ili 2B207 koji mogu koristiti povratne informacije u obradi u stvarnom vremenu iz jednog ili više senzora za izradu ili modificiranje programa ili izradu ili modificiranje brojčanih podataka o programima.
Sklopovi, tiskane pločice ili umeci posebno oblikovani za alatne strojeve na koje se odnosi X.B.X.004 ili za opremu na koju se odnose X.B.X.006, X.B.X.007 ili X.B.X.008:
sklopovi vretena, koji se sastoje od vretena i ležajeva kao minimalnog sklopa, s radijalnim („run out”) ili aksijalnim („camming”) kretanjem osi pri jednom okretu vretena manje (bolje) od 0,0006 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);
umeci za alate za rezanje dijamanata s jednom oštricom koji imaju sve sljedeće značajke:
savršena oštrica za glatko rezanje pri povećanju od 400 puta u bilo kojem smjeru;
polumjer rezanja od 0,1 mm do uključivo 5 mm; i
polumjer rezanja s razlikom između najvećeg i najmanjeg polumjera manjom (boljom) od 0,002 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR).
posebno oblikovane tiskane pločice s ugrađenim komponentama koje, u skladu sa specifikacijama proizvođača, mogu modernizirati jedinice za „numeričko upravljanje”, alatne strojeve ili signalne uređaje do ili iznad razina navedenih u X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008, ili X.B.X.009.
Tehnička napomena:
Ovaj se unos ne odnosi na mjerne sustave interferometre, bez povratne veze sa zatvorenom ili otvorenom petljom, koji sadrže laser za mjerenje pogrešaka u kretanju zbog klizanja strojnih alata, strojeva za dimenzijsku inspekciju, ili slične opreme.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
izostatske preše, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
oprema za proizvodnju mjehova, uključujući opremu za hidrauličko oblikovanje i matrice za mjehove;
strojevi za lasersko zavarivanje;
aparati za MIG zavarivanje;
aparati za zavarivanje elektronskim snopom;
oprema od monela, uključujući ventile, cjevovode, cisterne i posude;
ventili, cjevovodi, cisterne i posude od nehrđajućeg čelika razreda 304 i 316;
Napomena: Pribor za cijevi smatra se dijelom cijevi za potrebe X.B.X.010.g.
oprema za rudarstvo i bušenje, kako slijedi:
velika oprema za razvrtanje s mogućnošću bušenja rupa promjera većeg od 61 cm;
velika oprema za zemljane radove koja se upotrebljava u rudarskoj industriji;
oprema za elektroplatiranje namijenjena za prevlačenje dijelova niklom ili aluminijem;
pumpe namijenjene za industrijsku upotrebu i za upotrebu s električnim motorom od 5 HP ili više;
vakuumski ventili, cjevovodni sustavi, prirubnice, brtve i pripadajuća oprema posebno oblikovana za visokovakumski rad, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
strojevi za oblikovanje vrtnjom i strujanjem, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
centrifugalni strojevi za uravnoteživanje na više ravnina, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
ploče, ventili, cjevovodi, cisterne i posude od austenitnog nehrđajućeg čelika.
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.001.
„Softver” potreban za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme za detekciju skrivenih predmeta na koju se odnosi X.A.X.002.
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006. ili X.B.X.007., X.B.X.008. i X.B.X.009.
Posebni softver, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„Softver” za adaptivno upravljanje koji ima obje sljedeće značajke:
za fleksibilne proizvodne jedinice; i
u obradi u stvarnom vremenu može izraditi ili modificirati programe ili podatke upotrebom signala dobivenih istodobno s pomoću najmanje dviju tehnika detekcije, kao što su:
strojni vid (optičko mjerenje);
infracrveni prikaz;
akustični prikaz (akustično mjerenje);
taktilno mjerenje;
inercijsko pozicioniranje;
mjerenje sile; i
mjerenje zakretnog momenta.
Napomena: X.D.X.004.a ne odnosi se na „softver” koji služi samo za preraspoređivanje funkcionalno identične opreme u „fleksibilnim proizvodnim jedinicama” primjenom prethodno spremljenih programa za dijelove i prethodno spremljene strategije za distribuciju programa za dijelove.
ne upotrebljava se.
Softver, posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” proizvoda na koje se odnose X.A.X.004 ili X.A.X.005.
Napomena: Vidjeti 2E001 („razvoj”) za „tehnologiju” za „softver” na koji se odnosi ovaj unos.
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.
„Tehnologija”„potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.002 ili potrebna za „razvoj”„softvera” na koji se odnosi X.D.X.002.
Napomena: Vidjeti X.A.X.002 i X.D.X.002 za povezane kontrole robe i softvera.
„Tehnologija” za „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007. ili X.B.X.008.
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.004 ili X.A.X.005.
„Tehnologija” za „upotrebu” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.
Dio B
1. Poluvodički elementi
Oznaka KN |
Opis |
8541 10 |
Diode, osim fotoosjetljivih i svjetlećih dioda (LED) |
8541 21 |
Tranzistori, osim fotoosjetljivih tranzistora snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W |
8541 29 |
Ostali tranzistori, osim fotoosjetljivih |
8541 49 |
Fotoosjetljivi poluvodički elementi (osim fotonaponskih generatora i ćelija) |
8541 51 |
Ostali poluvodički elementi: poluvodički pretvornici |
8541 59 |
Ostali poluvodički elementi |
8541 90 |
Poluvodički elementi: dijelovi |
2. Elektronički integrirani krugovi
Oznaka KN |
Opis |
8542 31 |
Procesori i kontroleri, neovisno jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima ili ne |
8542 32 |
Memorije |
8542 33 |
Pojačala |
8542 39 |
Ostali elektronički integrirani krugovi |
8542 90 |
Elektronički integrirani krugovi: Dijelovi |
3. Fotografske kamere
Oznaka KN |
Opis |
9006 30 |
Kamere posebno namijenjene za podvodnu uporabu, za snimanje iz zraka ili za medicinski ili kirurški pregled unutarnjih organa; kamere za usporedbu za forenzičke ili kriminološke svrhe |
PRILOG VIII.
Popis partnerskih zemalja iz članka 2. stavka 4., članka 2.a stavka 4., članka 2.d stavka 4., članka 3.h stavka 3., članka 3.k stavka 4. i članka 5.n. stavka 7.
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE
JAPAN
UJEDINJENA KRALJEVINA
JUŽNA KOREJA
PRILOG IX.
A. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za opskrbu, prijenos ili izvoz
(iz članka 2.c ove Uredbe)
Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.
A. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za brokerske usluge/tehničku pomoć
(iz članka 2.c ove Uredbe)
PRILOG X.
Popis robe i tehnologija iz članka 3.b stavka 1.
|
Oznaka KN |
Proizvod |
ex |
8414 10 81 |
Kriogene sisaljke u procesu UPP-a |
ex |
8418 69 00 |
Procesne jedinice za hlađenje plina u procesu UPP-a |
ex |
8419 40 00 |
Jedinice za atmosfersku vakuumsku destilaciju sirovine (CDU) |
ex |
8419 40 00 |
Procesne jedinice za odvajanje i frakcioniranje ugljikovodika u procesu UPP-a |
ex |
8419 50 20 , 8419 50 80 |
Rashladne komore u procesu UPP-a |
ex |
8419 50 20 , 8419 50 80 |
Kriogeni izmjenjivači u procesu UPP-a |
ex |
8419 60 00 |
Procesne jedinice za ukapljivanje prirodnog plina |
ex |
8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85 |
Tehnologija za dobivanje i pročišćavanje vodika |
ex |
8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 35 , 8421 39 85 |
Tehnologija za rafinerijsku preradu plina i dobivanje sumpora (uključujući jedinice za ispiranje aminom, jedinice za dobivanje sumpora, jedinice za preradu otpadnog plina) |
ex |
8419 89 10 |
Rashladni tornjevi i slični uređaji za izravno hlađenje (bez pregradne stijenke) pomoću optoka vode, predviđeni za upotrebu s tehnologijom navedenom u ovom Prilogu. |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za alkilaciju i izomerizaciju |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za proizvodnju aromatskih ugljikovodika |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za katalitičko reformiranje/krekiranje |
ex |
8419 89 98 |
Postrojenja za odgođeno koksiranje |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za fleksikoksiranje |
ex |
8419 89 98 |
Reaktori za hidrokrekiranje |
ex |
8419 89 98 |
Reaktorske posude za hidrokrekiranje |
ex |
8419 89 98 |
Tehnologija za proizvodnju vodika |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice/tehnologija za hidroobradu |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za izomerizaciju nafte |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za polimerizaciju |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za proizvodnju sumpora |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za alkilaciju sumporne kiseline i regeneraciju sumporne kiseline |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za termalno krekiranje |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za transalkilaciju [toluena i teških aromatika] |
ex |
8419 89 98 |
Postrojenja za visbreaking |
ex |
8419 89 98 |
Jedinice za vakuumsko hidrokrekiranje plinskog ulja |
ex |
8479 89 97 |
Jedinice za deasfaltiranje otapalom |
PRILOG XI.
Popis proizvoda i tehnologije iz članka 3.c stavka 1.
Dio A
Oznaka KN |
Opis |
88 |
Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi |
Dio B
Oznaka KN |
Opis |
ex 2710 19 83 |
Hidraulička ulja za uporabu u vozilima iz poglavlja 88 |
2710 19 99 |
Ostala ulja za podmazivanje i ostala ulja za uporabu u zrakoplovstvu |
4011 30 00 |
Nove pneumatske gume, od kaučuka (gume), vrste koja se upotrebljava za zrakoplove |
ex 6813 20 00 |
Kočni diskovi i obloge za uporabu u zrakoplovima |
6813 81 00 |
Kočne obloge i pločice |
8517 71 00 |
Antene i antenski reflektori svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima |
8517 79 00 |
Ostali dijelovi povezani s antenama |
9024 10 00 |
Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala: strojevi i uređaji za ispitivanje materijala |
9026 00 00 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032 |
PRILOG XII.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 2.
PRILOG XIII.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 4. točke (a)
PRILOG XIV.
Popis pravnih osoba, subjekata I tijela iz članka 5.h
Naziv pravne osobe, subjekta ili tijela |
Datum početka primjene |
Bank Otkritie |
12. ožujka 2022. |
Novikombank |
12. ožujka 2022. |
Promsvyazbank |
12. ožujka 2022. |
Bank Rossiya |
12. ožujka 2022. |
Sovcombank |
12. ožujka 2022. |
VNESHECONOMBANK (VEB) |
12. ožujka 2022. |
VTB BANK |
12. ožujka 2022. |
Sberbank |
14. lipnja 2022. |
Credit Bank of Moscow |
14. lipnja 2022. |
Joint Stock Company Russian Agricultural Bank, JSC Rosselkhozbank |
14. lipnja 2022. |
PRILOG XV.
Popis pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 2.f
PRILOG XVI.
Popis robe I tehnologije iz članka 3.f
Kategorija VI. – Pomorstvo
Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor:
Oprema iz poglavlja 4. (navigacijska oprema) primjenjive Provedbene uredbe Komisije o utvrđivanju ispitnih normi i zahtjeva u vezi s projektiranjem, izvedbom i karakteristikama za pomorsku opremu, donesene u skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/90/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o pomorskoj opremi;
Oprema iz poglavlja 5. (radiokomunikacijska oprema) primjenjive Provedbene uredbe Komisije o utvrđivanju ispitnih normi i zahtjeva u vezi s projektiranjem, izvedbom i karakteristikama za pomorsku opremu, donesene u skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/90/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o pomorskoj opremi;
PRILOG XVII.
Popis proizvoda od željeza i čelika iz članka 3.g
Dio A
Oznake KN/TARIC |
Naziv robe |
7208 10 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 25 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 26 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 27 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 36 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 37 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 38 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 39 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 40 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 52 99 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 53 90 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7208 54 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7211 14 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7211 19 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7212 60 00 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 19 10 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 30 10 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 30 30 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 30 90 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 40 15 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7225 40 90 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7226 19 10 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7226 91 20 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7226 91 91 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7226 91 99 |
Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake |
7209 15 00 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 16 90 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 17 90 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 18 91 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 25 00 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 26 90 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 27 90 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 28 90 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 90 20 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 90 80 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 23 20 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 23 30 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 23 80 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 29 00 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 90 20 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7211 90 80 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7225 50 20 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7225 50 80 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7226 20 00 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7226 92 00 |
Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi |
7209 16 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7209 17 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7209 18 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7209 26 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7209 27 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7209 28 10 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7225 19 90 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7226 19 80 |
Elektrolimovi (osim GOES-a) |
7210410020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210410030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210490020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210490030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210610020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210610030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210690020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210690030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212300020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212300030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506120 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506130 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506920 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506930 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225920020 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225920030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990011 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990022 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990023 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990041 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990045 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990091 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990092 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990093 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226993010 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226993030 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997011 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997013 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997091 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997093 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997094 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210 20 00 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210 30 00 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210 90 80 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212 20 00 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212 50 20 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212 50 30 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212 50 40 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212 50 90 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225 91 00 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226 99 10 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210410080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210490080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210610080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210690080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212300080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506180 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7212506980 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225920080 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990025 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7225990095 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226993090 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997019 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7226997096 |
Limovi s metalnom prevlakom |
7210 70 80 |
Limovi s organskom prevlakom |
7212 40 80 |
Limovi s organskom prevlakom |
7209 18 99 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 11 00 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 12 20 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 12 80 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 50 00 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 70 10 |
Proizvodi od bijelog lima |
7210 90 40 |
Proizvodi od bijelog lima |
7212 10 10 |
Proizvodi od bijelog lima |
7212 10 90 |
Proizvodi od bijelog lima |
7212 40 20 |
Proizvodi od bijelog lima |
7208 51 20 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7208 51 91 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7208 51 98 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7208 52 91 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7208 90 20 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7208 90 80 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7210 90 30 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7225 40 12 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7225 40 40 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7225 40 60 |
Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim |
7219 11 00 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 12 10 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 12 90 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 13 10 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 13 90 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 14 10 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 14 90 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 22 10 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 22 90 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 23 00 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 24 00 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7220 11 00 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7220 12 00 |
Nehrđajući toplovaljani limovi i trake |
7219 31 00 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 32 10 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 32 90 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 33 10 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 33 90 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 34 10 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 34 90 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 35 10 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 35 90 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 90 20 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 90 80 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 21 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 29 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 41 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 49 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 81 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 20 89 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 90 20 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7220 90 80 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 21 10 |
Nehrđajući toplovaljani kvarto-lim |
7219 21 90 |
Nehrđajući toplovaljani kvarto-lim |
7214 30 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 91 10 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 91 90 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 31 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 39 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 50 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 71 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 79 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 99 95 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7215 90 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 10 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 21 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 22 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 40 10 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 40 90 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 50 10 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 50 91 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 50 99 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7216 99 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 10 20 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 20 10 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 20 91 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 20 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 41 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 49 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 61 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 69 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 70 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 30 89 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 60 20 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 60 80 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 70 10 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 70 90 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7228 80 00 |
Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili |
7214 20 00 |
Čelične šipke za armiranje betona |
7214 99 10 |
Čelične šipke za armiranje betona |
7222 11 11 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 11 19 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 11 81 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 11 89 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 19 10 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 19 90 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 11 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 19 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 21 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 29 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 31 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 39 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 81 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 20 89 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 30 51 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 30 91 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 30 97 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 40 10 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 40 50 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7222 40 90 |
Nehrđajuće šipke i laki profili |
7221 00 10 |
Nehrđajuće žičane šipke |
7221 00 90 |
Nehrđajuće žičane šipke |
7213 10 00 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 20 00 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 10 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 20 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 41 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 49 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 70 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 91 90 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 99 10 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7213 99 90 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7227 10 00 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7227 20 00 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7227 90 10 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7227 90 50 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7227 90 95 |
Nelegirane i ostale legirane žičane šipke |
7216 31 10 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 31 90 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 32 11 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 32 19 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 32 91 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 32 99 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 33 10 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7216 33 90 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika |
7301 10 00 |
Žmurje (talpe) |
7302 10 22 |
Materijal za željezničke pruge |
7302 10 28 |
Materijal za željezničke pruge |
7302 10 40 |
Materijal za željezničke pruge |
7302 10 50 |
Materijal za željezničke pruge |
7302 40 00 |
Materijal za željezničke pruge |
7306 30 41 |
Ostale cijevi |
7306 30 49 |
Ostale cijevi |
7306 30 72 |
Ostale cijevi |
7306 30 77 |
Ostale cijevi |
7306 61 10 |
Šuplji profili |
7306 61 92 |
Šuplji profili |
7306 61 99 |
Šuplji profili |
7304 11 00 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 22 00 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 24 00 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 41 00 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 49 83 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 49 85 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 49 89 |
Bešavne nehrđajuće cijevi |
7304 19 10 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 19 30 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 19 90 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 23 00 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 29 10 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 29 30 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 29 90 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 31 20 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 31 80 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 39 30 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 39 50 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 39 82 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 39 83 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 39 88 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 51 81 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 51 89 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 59 82 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 59 83 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 59 89 |
Ostale bešavne cijevi |
7304 90 00 |
Ostale bešavne cijevi |
7305 11 00 |
Velike varene cijevi |
7305 12 00 |
Velike varene cijevi |
7305 19 00 |
Velike varene cijevi |
7305 20 00 |
Velike varene cijevi |
7305 31 00 |
Velike varene cijevi |
7305 39 00 |
Velike varene cijevi |
7305 90 00 |
Velike varene cijevi |
7306 11 00 |
Ostale varene cijevi |
7306 19 00 |
Ostale varene cijevi |
7306 21 00 |
Ostale varene cijevi |
7306 29 00 |
Ostale varene cijevi |
7306 30 12 |
Ostale varene cijevi |
7306 30 18 |
Ostale varene cijevi |
7306 30 80 |
Ostale varene cijevi |
7306 40 20 |
Ostale varene cijevi |
7306 40 80 |
Ostale varene cijevi |
7306 50 21 |
Ostale varene cijevi |
7306 50 29 |
Ostale varene cijevi |
7306 50 80 |
Ostale varene cijevi |
7306 69 10 |
Ostale varene cijevi |
7306 69 90 |
Ostale varene cijevi |
7306 90 00 |
Ostale varene cijevi |
7215 10 00 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7215 50 11 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7215 50 19 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7215 50 80 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 10 90 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 20 99 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 50 20 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 50 40 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 50 61 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 50 69 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7228 50 80 |
Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke |
7217 10 10 |
Nelegirana žica |
7217 10 31 |
Nelegirana žica |
7217 10 39 |
Nelegirana žica |
7217 10 50 |
Nelegirana žica |
7217 10 90 |
Nelegirana žica |
7217 20 10 |
Nelegirana žica |
7217 20 30 |
Nelegirana žica |
7217 20 50 |
Nelegirana žica |
7217 20 90 |
Nelegirana žica |
7217 30 41 |
Nelegirana žica |
7217 30 49 |
Nelegirana žica |
7217 30 50 |
Nelegirana žica |
7217 30 90 |
Nelegirana žica |
7217 90 20 |
Nelegirana žica |
7217 90 50 |
Nelegirana žica |
7217 90 90 |
Nelegirana žica |
Dio B
Oznake KN/TARIC |
Naziv robe |
7206 |
Željezo i nelegirani čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima (isklj. otpadne ingote za pretaljivanje, proizvode dobivene kontinuiranim odlijevanjem i željezo iz tarifnog broja 7203 ) |
7207 |
Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika |
7208 |
Plosnati valjani proizvodi, od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani, neplatirani niti prevučeni |
7209 |
Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni |
7210 |
Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni |
7211 |
Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani ili neprevučeni |
7212 |
Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni |
7213 |
Toplovaljane šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, u nepravilno namotanim kolutima |
7214 |
Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane, toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene, ali uklj. one usukane poslije valjanja (isklj. u nepravilno namotanim kolutima) |
7215 |
Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene, neovisno o tome jesu li dalje obrađene, ili toplovaljane i dalje obrađene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu |
7216 |
Profili od željeza ili nelegiranog čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7217 |
Žica od željeza ili nelegiranog čelika, u kolutima (isklj. šipke) |
7218 |
Nehrđajući čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima (isklj. otpadne ingote za pretaljivanje i proizvode dobivene kontinuiranim odlijevanjem); poluproizvodi od nehrđajućeg čelika |
7219 |
Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) |
7220 |
Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) |
7221 |
Šipke od nehrđajućeg čelika, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima |
7222 |
Ostale šipke od nehrđajućeg čelika; profili od nehrđajućeg čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7223 |
Žica od nehrđajućeg čelika, u kolutima (isklj. šipke) |
7224 |
Čelik, legirani, osim nehrđajućeg, u ingotima ili drugim primarnim oblicima, poluproizvodi od legiranog čelika osim nehrđajućeg (isklj. otpatke i lomljevinu u ingotima i proizvode dobivene kontinuiranim odlijevanjem) |
7225 |
Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika osim nehrđajućeg, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) |
7226 |
Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika osim nehrđajućeg, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) |
7227 |
Šipke od legiranog čelika osim nehrđajućeg, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima |
7228 |
Ostale šipke od legiranog čelika osim nehrđajućeg, profili od legiranog čelika osim nehrđajućeg, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; šuplje šipke za svrdla od legiranog ili nelegiranog čelika |
7229 |
Žica od legiranog čelika osim nehrđajućeg, u kolutima (isklj. šipke) |
7301 |
Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika |
7302 |
Dijelovi za izgradnju željezničkih ili tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica |
7303 |
Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza |
7304 |
Bešavne cijevi i šuplji profili, od željeza ili čelika (osim proizvoda od lijevanog željeza) |
7305 |
Cijevi kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od plosnatih valjanih proizvoda od željeza ili čelika „npr. zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način” |
7306 |
Cijevi i šuplji profili „npr. s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način”, od željeza i čelika (osim od lijevanog željeza, bešavnih cijevi i cijevi unutrašnjeg i vanjskog kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm) |
7307 |
Pribor za cijevi „npr. spojnice, koljena, naglavci”, od željeza ili čelika |
7308 |
Konstrukcije i dijelovi konstrukcija „npr. mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi”, od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406 ) |
7309 |
Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od željeza ili čelika, za bilo koji materijal „osim za stlačene ili ukapljene plinove”, obujma većeg od 300 l, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih) |
7310 |
Cisterne, burad, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, od željeza ili čelika, za bilo koji materijal „osim za stlačene ili ukapljene plinove”, obujma 300 l ili manjeg, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7311 |
Željezni ili čelični spremnici za stlačene ili ukapljene plinove (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih) |
7312 |
Žica u strukovima, užad, kabeli, pletene trake, omče i slično, od željeza ili čelika (osim električno izoliranih proizvoda i usukane žice za ograđivanje i bodljikave žice) |
7313 |
Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana traka ili jednostruka plosnata žica, s bodljama ili bez njih, te lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabe za ograđivanje, od željeza ili čelika |
7314 |
Tkanine, uključujući beskrajne vrpce, rešetke, mreže i ograde, od željezne ili čelične žice, rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima od željeza ili čelika (osim tkanih proizvoda od metalnih vlakana vrsta koje se rabi za oblaganje, podstavu ili slične namjene) |
7315 |
Lanci i njihovi dijelovi, ili željezo ili čelik (osim lanaca za satove, lanaca za ogrlice i slično, lanaca za piljenje i rezanje, lanaca protiv klizanja, lanaca strugalica za tekuće vrpce, nazupčanih lanaca za tekstilne strojeve i slično, lanaca za sigurnost vrata, lanaca za mjerenje) |
7316 |
Sidra i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika |
7317 |
Čavli, čavlići, pribadače za ploče, valoviti čavli, spajalice (klamerice) i slični proizvodi, od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne (osim takvih proizvoda s glavom od bakra i spajalica (klamerica) u trakama) |
7318 |
Vijci, svornjaci, matice, vijci za pragove, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od željeza ili čelika (osim obloženih vijaka, čepova i slično, nanizanih) |
7319 |
Igle za šivanje, igle za pletenje, igle za uvlačenje, igle za kukičanje, igle za vezenje i slični proizvodi, za ručnu uporabu, od željeza ili čelika; sigurnosne igle i ostale pribadače od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7320 |
Opruge i listovi za opruge, od željeza ili čelika (osim opruga za ručne i ostale satove, opruga za štapove i ručke kišobrana ili suncobrana, amortizera i torzijskih opruga (torzijskih stabilizatora) iz poglavlja 17) |
7321 |
Peći za grijanje prostorija, štednjaci, uklj. one s pomoćnim kotlom za centralno grijanje, roštilji, žeravnice, plinska kuhala, aparati za grijanje tanjura i slični neelektrični kućanski aparati te njihovi dijelovi od željeza ili čelika (isklj. kotlove i radijatore za centralno grijanje, aparate za grijanje vode) |
7322 |
Radijatori za centralno grijanje, neelektrično grijani, i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka, uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak, neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika |
7323 |
Stolni, kuhinjski ili ostali kućanski proizvodi te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; željezna ili čelična vuna; spužve i jastučići za ribanje ili poliranje posuđa, rukavice i slično, od željeza ili čelika (osim limenki, kutija i sličnih spremnika iz tarifnog broja 7310 ; košara za otpad; lopatica, vadičepova i drugih pomagala; nožarskih proizvoda, žlica, grabilica, vilica itd. iz tarifnog broja od 8211 do 8215 ; ukrasnih predmeta; sanitarnih proizvoda) |
7324 |
Sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika (osim limenki, kutija i sličnih spremnika iz tarifnog broja 7310 , malih zidnih ormarića za medicinske potrepštine ili toaletne proizvode i ostalog pokućstva iz poglavlja 94, i pribora) |
7325 |
Lijevani proizvodi od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7326 |
Proizvodi od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (isklj. lijevane proizvode) |
PRILOG XVIII.
Popis luksuzne robe iz članka 3.h
NAPOMENA S OBRAZLOŽENJEM
Oznake nomenklature preuzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 ( 43 ) kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku objave ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom.
1. Konji
ex |
0101 21 00 |
Čistokrvne rasplodne životinje |
ex |
0101 29 90 |
Ostalo |
2. Kavijar ili nadomjesci kavijara
ex |
1604 31 00 |
Kavijar |
ex |
1604 32 00 |
Nadomjesci kavijara |
3. Tartufi i njihovi pripravci
ex |
0709 56 00 |
Tartufi |
ex |
0710 80 69 |
Ostalo |
ex |
0711 59 00 |
Ostalo |
ex |
0712 39 00 |
Ostalo |
ex |
2001 90 97 |
Ostalo |
ex |
2003 90 10 |
Tartufi |
ex |
2103 90 90 |
Ostalo |
ex |
2104 10 00 |
Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih |
ex |
2104 20 00 |
Homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi |
ex |
2106 00 00 |
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4. Vina (uključujući pjenušava vina), piva, jaka alkoholna pića i alkoholna pića
ex |
2203 00 00 |
Pivo dobiveno od slada |
ex |
2204 10 11 |
Champagne |
ex |
2204 10 91 |
Asti spumante |
ex |
2204 10 93 |
Ostalo |
ex |
2204 10 94 |
sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP) |
ex |
2204 10 96 |
Ostala sortna vina |
ex |
2204 10 98 |
Ostalo |
ex |
2204 21 00 |
U posudama obujma 2 l ili manjeg |
ex |
2204 29 00 |
Ostalo |
ex |
2205 00 00 |
Vermut i ostala vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima |
ex |
2206 00 00 |
Ostala fermentirana pića (na primjer, jabukovača, kruškovača, medovina, saké); mješavine fermentiranih pića te mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti uključene na drugom mjestu |
ex |
2207 10 00 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim |
ex |
2208 00 00 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; žestoka pića, likeri i ostala alkoholna pića |
5. Cigare i cigarilosi
ex |
2402 10 00 |
Cigare i cigarilosi koji sadrže duhan |
ex |
2402 90 00 |
Ostalo |
6. Parfemi, toaletne vode i kozmetika, uključujući proizvode za uljepšavanje i šminkanje
ex |
3303 |
Parfemi i toaletne vode |
ex |
3304 00 00 |
Proizvodi za uljepšavanje ili šminkanje i proizvodi za njegu kože (osim lijekova), uključujući pripravke za zaštitu od sunca ili pripravke za tamnjenje; preparati za manikuru ili pedikuru |
ex |
3305 00 00 |
Pripravci za uporabu na kosi |
ex |
3307 00 00 |
Pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja, dezodoransi za osobnu uporabu, pripravci za kupanje, pripravci za depilaciju i ostali parfumerijski, kozmetički ili toaletni pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljeni dezodoransi za prostorije, neovisno jesu li parfimirani ili imaju dezinfekcijska svojstva ili ne |
ex |
6704 00 00 |
Vlasulje, lažne brade, obrve, trepavice, pletenice i slično, od ljudske kose, životinjske dlake ili od tekstilnih materijala; proizvodi od ljudske kose, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7. Predmeti od kože, sedla, konjska oprema, predmeti za putovanje, torbice i slični predmeti
ex |
4201 00 00 |
Sedlarski i remenarski proizvodi za sve vrste životinja (uključujući konope za hamove, uzice za vođenje, koljenice, brnjice, podmetače i jastuke za sedla, torbe-bisage, kapute za pse i slično), od bilo kojeg materijala |
ex |
4202 00 00 |
Škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe, futrole za naočale, futrole za dalekozore, futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za puške, futrole za pištolje i slični spremnici; putne torbe, izolirane torbe za hranu i piće, toaletne torbice, naprtnjače, ručne torbe, torbe za kupovinu, novčanici za papirni novac, novčanici za kovani novac, futrole za mape, futrole za cigarete, vrećice za duhan, torbe za alat, sportske torbe, omotači za boce, kutije za nakit, kutije za puder, kutije za pribor za jelo i slični spremnici, od kože, umjetne kože, folija od plastičnih masa, od tekstilnih materijala, vulkanfibera ili od kartona, ili u cijelosti ili pretežito presvučeni tim materijalima ili papirom |
ex |
4205 00 90 |
Ostalo |
ex |
9605 00 00 |
Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće |
8. Kaputi ili ostala odjeća, odjevni dodaci i cipele (bez obzira na materijale od kojih su izrađeni)
ex |
4203 00 00 |
Odjeća i pribor za odjeću, od kože ili od umjetne kože |
ex |
4303 00 00 |
Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna |
ex |
6101 00 00 |
Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anoraci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, pleteni ili kukičani, osim onih iz tarifnog broja 6103 |
ex |
6102 00 00 |
Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anoraci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani, osim proizvoda iz tarifnog broja 6104 |
ex |
6103 00 00 |
Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani |
ex |
6104 00 00 |
Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene i djevojčice, pleteni ili kukičani |
ex |
6105 00 00 |
Muške i dječačke košulje, pletene ili kukičane |
ex |
6106 00 00 |
Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene ili djevojčice, pletene ili kukičane |
ex |
6107 00 00 |
Gaće, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani |
ex |
6108 00 00 |
Kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani |
ex |
6109 00 00 |
T-majice, potkošulje i druge majice bez rukava, pletene ili kukičane |
ex |
6110 00 00 |
Džemperi, puloveri, prsluci i slični proizvodi, pleteni ili kukičani |
ex |
6111 00 00 |
Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad i malu djecu, pleteni ili kukičani |
ex |
6112 11 00 |
Od pamuka |
ex |
6112 12 00 |
Od sintetičkih vlakana |
ex |
6112 19 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
6112 20 00 |
skijaška odijela |
ex |
6112 31 00 |
Od sintetičkih vlakana |
ex |
6112 39 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
6112 41 00 |
Od sintetičkih vlakana |
ex |
6112 49 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
6113 00 10 |
Od pletenih ili kačkanih materijala iz tarifnog broja 5906 |
ex |
6113 00 90 |
Ostalo |
ex |
6114 00 00 |
Ostala odjeća, pletena ili kukičana |
ex |
6115 00 00 |
Čarape s gaćicama, čarape s gaćicama bez stopala, čarape, kratke čarape i slično, uključujući gradirane stezne čarape (na primjer, čarape za vene) i obuću bez pričvršćenog potplata, pletene ili kukičane |
ex |
6116 00 00 |
Rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, pletene ili kukičane |
ex |
6117 00 00 |
Ostali gotovi pribori za odjeću, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani dijelovi odjeće ili pribora za odjeću |
ex |
6201 00 00 |
Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anoraci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, osim onih iz tarifnog broja 6203 |
ex |
6202 00 00 |
Kaputi, ogrtači, pelerine, kratki kaputi, kratki ogrtači bez rukava, vjetrovke svih vrsta, anorak (uključujući skijaške jakne) i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, osim onih iz tarifnog broja 6204 |
ex |
6203 00 00 |
Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce ili dječake |
ex |
6204 00 00 |
Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene ili djevojčice |
ex |
6205 00 00 |
Košulje za muškarce i dječake |
ex |
6206 00 00 |
Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene i djevojčice |
ex |
6207 00 00 |
Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, gaće, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce ili dječake: |
ex |
6208 00 00 |
Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene i djevojčice |
ex |
6209 00 00 |
Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad |
ex |
6210 10 00 |
Od materijala iz tarifnih brojeva 5602 ili 5603 |
ex |
6210 20 00 |
Ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6201 11 do 6201 19 |
ex |
6210 30 00 |
Ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6202 11 do 6202 19 |
ex |
6210 40 00 |
Ostala odjeća, za muškarce ili dječake |
ex |
6210 50 00 |
Ostala odjeća, za žene ili djevojčice |
ex |
6211 11 00 |
Za muškarce ili dječake |
ex |
6211 12 00 |
Za žene ili djevojčice |
ex |
6211 20 00 |
skijaška odijela |
ex |
6211 32 00 |
Od pamuka |
ex |
6211 33 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih vlakana |
ex |
6211 39 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
6211 42 00 |
Od pamuka |
ex |
6211 43 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih vlakana |
ex |
6211 49 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
6212 00 00 |
Grudnjaci, steznici, korzeti, naramenice, držači čarapa, podvezice i slični proizvodi te njihovi dijelovi, neovisno jesu li pleteni ili kukičani ili ne |
ex |
6213 00 00 |
Rupčići |
ex |
6214 00 00 |
Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi |
ex |
6215 00 00 |
Kravate, leptir kravate i slično |
ex |
6216 00 00 |
Rukavice, rukavice s jednim prstom ili bez prstiju |
ex |
6217 00 00 |
Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212 |
ex |
6401 00 00 |
Nepromočiva obuća, s vanjskim potplatom i gornjim dijelom od gume ili plastične mase, čiji gornji dio nije pričvršćen za potplat niti je s njim spojen šivanjem, zakovicama, čavlima, vijcima, klinovima ili sličnim postupcima |
ex |
6402 20 00 |
Obuća s gornjim dijelom od vrpci ili remenja spojenih s potplatom klinovima |
ex |
6402 91 00 |
koja pokriva gležanj |
ex |
6402 99 00 |
Ostalo |
ex |
6403 19 00 |
Ostalo |
ex |
6403 20 00 |
Obuća s vanjskim potplatom od kože i gornjim dijelom koji se sastoji od kožnih traka preko rista i oko palca |
ex |
6403 40 00 |
Ostala obuća s kapicom od kovine |
ex |
6403 51 00 |
koja pokriva gležanj |
ex |
6403 59 00 |
Ostalo |
ex |
6403 91 00 |
koja pokriva gležanj |
ex |
6403 99 00 |
Ostalo |
ex |
6404 19 10 |
Papuče i ostala obuća za unutarnje prostore |
ex |
6404 20 00 |
Obuća s vanjskim potplatom od kože ili umjetne kože |
ex |
6405 00 00 |
Ostala obuća |
ex |
6504 00 00 |
Šeširi i ostala pokrivala za glavu, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo od kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne |
ex |
6505 00 10 |
od pusta od dlake ili od pusta od vune i dlake, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501 00 00 |
ex |
6505 00 30 |
Kape s obodom (šilterice) |
ex |
6505 00 90 |
Ostalo |
ex |
6506 99 00 |
od ostalih materijala |
ex |
6601 91 00 |
s teleskopskom drškom |
ex |
6601 99 00 |
Ostalo |
ex |
6602 00 00 |
Štapovi za hodanje, štapovi za sjedenje, bičevi, korbači i slično |
ex |
9619 00 81 |
Pelene i podlošci za pelene za dojenčad |
9. Sagovi, prostirke i tapiserije, neovisno o tome jesu li ručno tkani ili ne
ex |
5701 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, uzlani, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5702 10 00 |
„Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i slične ručno tkane pokrivače |
ex |
5702 20 00 |
podni pokrivači od kokosovih vlakana |
ex |
5702 31 80 |
Ostalo |
ex |
5702 32 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 39 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
5702 41 90 |
Ostalo |
ex |
5702 42 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 50 00 |
ostali, bez flora, nedovršeni |
ex |
5702 91 00 |
od vune ili fine životinjske dlake |
ex |
5702 92 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 99 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
5703 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, dobiveni tafting-postupkom, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5704 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, od pusta, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5705 00 00 |
Ostali sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5805 00 00 |
Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotove ili ne |
10. Biseri, dragulji i poludragulji, proizvodi od bisera, draguljarski, zlatarski ili filigranski proizvodi
ex |
7101 00 00 |
Biseri, prirodni ili kultivirani, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; biseri, prirodni ili kultivirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta |
ex |
7102 00 00 |
Dijamanti, neovisno jesu li obrađeni ili ne, ali nemontirani niti umetnuti, osim za upotrebu u industriji |
ex |
7103 00 00 |
Dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta |
ex |
7104 91 00 |
Dijamanti, osim za upotrebu u industriji |
ex |
7105 00 00 |
Prašina i prah od prirodnih ili sintetičkih dragulja ili poludragulja, osim za upotrebu u industriji |
ex |
7106 00 00 |
Srebro (uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
ex |
7107 00 00 |
Obične kovine platirane srebrom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene |
ex |
7108 00 00 |
Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
ex |
7109 00 00 |
Obične kovine ili srebro, platirane zlatom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene |
ex |
7110 11 00 |
Platina, neobrađena ili u obliku praha |
ex |
7110 19 00 |
Platina, osim neobrađene ili u obliku praha |
ex |
7110 21 00 |
Paladij, neobrađen ili u obliku praha |
ex |
7110 29 00 |
Paladij, osim neobrađenog ili u obliku praha |
ex |
7110 31 00 |
Rodij, neobrađen ili u obliku praha |
ex |
7110 39 00 |
Rodij, osim neobrađenog ili u obliku praha |
ex |
7110 41 00 |
Iridij, osmij i rutenij, neobrađeni ili u obliku praha |
ex |
7110 49 00 |
Iridij, osmij i rutenij, osim neobrađenih ili u obliku praha |
ex |
7111 00 00 |
Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene |
ex |
7113 00 00 |
Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama |
ex |
7114 00 00 |
Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama |
ex |
7115 00 00 |
Ostali proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama |
ex |
7116 00 00 |
Proizvodi od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih) |
11. Kovanice i novčanice, koje nisu zakonsko sredstvo plaćanja
ex |
4907 00 30 |
banknote |
ex |
7118 10 00 |
Kovani novac (osim zlatnoga kovanog novca), koji nije zakonsko sredstvo plaćanja |
ex |
7118 90 00 |
Ostalo |
12. Pribor za jelo od plemenitih kovina ili prevučen plemenitim kovinama ili platiran plemenitim kovinama
ex |
7114 00 00 |
Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama |
ex |
7115 00 00 |
Ostali proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama |
ex |
8214 00 00 |
Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice, bradve i noževi za usitnjavanje, noževi za papir); setovi i sprave za manikuru i pedikuru (uključujući rašpe za nokte) |
ex |
8215 00 00 |
Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi |
ex |
9307 00 00 |
Mačevi, sablje, bajunete, koplja i slična oružja te njihovi dijelovi i korice za njih |
13. Stolni proizvodi od porculana, finog porculana, kremenaste gline, fajanse ili fine keramike
ex |
6911 00 00 |
Stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, porculanski |
ex |
6912 00 23 |
proizvodi od kremenaste gline |
ex |
6912 00 25 |
Proizvodi od fajansa ili fine keramike |
ex |
6912 00 83 |
proizvodi od kremenaste gline |
ex |
6912 00 85 |
Proizvodi od fajansa ili fine keramike |
ex |
6914 10 00 |
porculanski |
ex |
6914 90 00 |
Ostalo |
14. Predmeti od olovnoga kristalnog stakla
ex |
7009 91 00 |
neuokvirena |
ex |
7009 92 00 |
uokvirena |
ex |
7010 00 00 |
Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla |
ex |
7013 22 00 |
od olovnoga kristalnog stakla |
ex |
7013 33 00 |
od olovnoga kristalnog stakla |
ex |
7013 41 00 |
od olovnoga kristalnog stakla |
ex |
7013 91 00 |
od olovnoga kristalnog stakla |
ex |
7018 10 00 |
staklene perlice, imitacije bisera, imitacije dragulja ili poludragulja i slični sitni stakleni proizvodi |
ex |
7018 90 00 |
Ostalo |
ex |
7020 00 80 |
Ostalo |
ex |
9405 50 00 |
Neelektrične svjetiljke i svjetleća tijela |
ex |
9405 91 00 |
od stakla |
15. Elektronički proizvodi za upotrebu u kućanstvu čija vrijednost premašuje 750 EUR
ex |
8414 51 |
Stolni, podni, zidni, prozorski, stropni ili krovni ventilatori, s ugrađenim elektromotorom snage ne veće od 125 W |
ex |
8414 59 00 |
Ostalo |
ex |
8414 60 00 |
Nape s najvećom vodoravnom stranicom koja nije veća od 120 cm |
ex |
8415 10 00 |
vrste koja je konstruirana za postavljanje na prozor ili zid, kompaktni ili razdvojeni („split”) |
ex |
8418 10 00 |
kombinirani hladnjak i zamrzivač, opremljen posebnim vanjskim vratima |
ex |
8418 21 00 |
kompresijski |
ex |
8418 29 00 |
Ostalo |
ex |
8418 30 00 |
zamrzivači u obliku sanduka, obujma ne većeg od 800 l |
ex |
8418 40 00 |
zamrzivači uspravnog tipa, obujma ne većeg od 900 l |
ex |
8419 81 00 |
za pripravu toplih napitaka ili za kuhanje ili grijanje hrane |
ex |
8422 11 00 |
za kućanstvo |
ex |
8423 10 00 |
Osobni uređaji za vaganje, uključujući vage za dojenčad; vage za kućanstvo |
ex |
8443 12 00 |
strojevi za ofset tisak, za papir u listovima, uredski (za listove s jednom stranom ne većom od 22 cm i drugom stranom ne većom od 36 cm u nepresavijenom stanju) |
ex |
8443 31 00 |
uređaji s dvije ili više od funkcija tiskanja, kopiranja ili faksiranja, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu |
ex |
8443 32 00 |
ostali, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu |
ex |
8443 39 00 |
Ostalo |
ex |
8450 11 00 |
potpuno automatske perilice |
ex |
8450 12 00 |
ostali, s ugrađenom centrifugom za sušenje |
ex |
8450 19 00 |
Ostalo |
ex |
8451 21 00 |
kapaciteta suhog rublja ne većeg od 10 kg |
ex |
8452 10 00 |
Šivaći strojevi za kućanstvo |
ex |
8470 10 00 |
elektronički strojevi za računanje, sposobni raditi bez vanjskog izvora električne energije i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama |
ex |
8470 21 00 |
s ugrađenim pisačem |
ex |
8470 29 00 |
Ostalo |
ex |
8470 30 00 |
ostali računski strojevi |
ex |
8471 00 00 |
Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
ex |
8472 90 80 |
Ostalo |
ex |
8479 60 00 |
evaporacijski hladnjaci zraka |
ex |
8508 11 00 |
snage ne veće od 1 500 W i s vrećom za prašinu ili drugim spremnikom ne većim od 20 l |
ex |
8508 19 00 |
Ostalo |
ex |
8508 60 00 |
ostali usisavači |
ex |
8509 80 00 |
Ostali uređaji |
ex |
8516 31 00 |
aparati za sušenje kose |
ex |
8516 50 00 |
Mikrovalne pećnice |
ex |
8516 60 10 |
štednjaci (koji imaju barem pećnicu i jednu ploču) |
ex |
8516 71 00 |
aparati za pripravu kave ili čaja |
ex |
8516 72 00 |
uređaji za prženje kruha (tosteri) |
ex |
8516 79 00 |
Ostalo |
ex |
8517 11 00 |
Žični telefoni s bežičnom mikrotelefonskom kombinacijom |
ex |
8517 13 00 |
Pametni telefoni |
ex |
8517 18 00 |
Ostalo |
ex |
8517 61 00 |
Bazne stanice |
ex |
8517 62 00 |
Strojevi za prijam, konverziju i slanje ili regeneraciju glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za prespajanje i aparate za usmjeravanje |
ex |
8517 69 00 |
Ostalo |
ex |
8526 91 00 |
radionavigacijski uređaji |
ex |
8529 10 65 |
unutrašnje antene za radiodifuzijske ili televizijske prijamnike, uključivši vrste koje se ugrađuje |
ex |
8529 10 69 |
Ostalo |
ex |
8531 10 00 |
Dojavnici krađe ili požara i slični uređaji |
ex |
8543 70 10 |
električni strojevi s funkcijom prevođenja ili rječnika |
ex |
8543 70 30 |
antenska pojačala |
ex |
8543 70 50 |
Solariji, lampe za sunčanje i slična oprema za sunčanje |
ex |
8543 70 90 |
Ostalo |
ex |
9504 50 00 |
Video igraće konzole i uređaji, osim onih iz podbroja 9504 30 |
ex |
9504 90 80 |
Ostalo |
16. Električni/elektronički ili optički aparati visoke klase za snimanje i reproduciranje zvuka i slike čija vrijednost premašujke 1 000 EUR
ex |
8519 00 00 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka |
ex |
8521 00 00 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno sadržavaju li videoprijamnik ili ne |
ex |
8527 00 00 |
Prijamnici radiodifuzije, neovisno jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne |
ex |
8528 71 00 |
koji nisu konstruirani za ugradnju video pokaznika ili zaslona |
ex |
8528 72 00 |
ostali, u boji |
ex |
9006 00 00 |
Fotografski aparati (osim kinematografskih); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 8539 |
ex |
9007 00 00 |
Kinematografske kamere i projektori, neovisno imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne |
17. Vozila, osim vozila hitne pomoći, za prijevoz osoba kopnom, zrakom ili morem čija je pojedinačna vrijednost veća od 50 000 EUR, žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice, vučne mehanizme za tračničke uspinjače ili motocikle čija je pojedinačna vrijednost veća od 5 000 EUR, kao i njihovi dodaci i rezervni dijelovi
ex |
4011 10 00 |
vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile) |
ex |
4011 20 00 |
vrsta koje se rabi za autobuse ili kamione |
ex |
4011 30 00 |
vrsta koje se rabi za zrakoplove |
ex |
4011 40 00 |
vrsta koje se rabi za motocikle |
ex |
4011 90 00 |
Ostalo |
ex |
7009 10 00 |
retrovizori za vozila |
ex |
8407 00 00 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
ex |
8408 00 00 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori) |
ex |
8409 00 00 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s motorima iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
ex |
8411 00 00 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine |
ex |
8428 60 00 |
Žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice; vučni mehanizmi za tračničke uspinjače |
ex |
8431 39 00 |
Dijelovi i dodaci za žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice, vučne mehanizme za tračničke uspinjače |
ex |
8483 00 00 |
transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta za ležajeve i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjcima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; spojnice i spojke (uključujući univerzalne spojnice) |
ex |
8511 00 00 |
Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice i žarne svjećice, elektropokretači); generatori (na primjer, dinama, alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima |
ex |
8512 20 00 |
ostala oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju |
ex |
8512 30 10 |
Dojavnici krađe vrsta koje se rabi za motorna vozila |
ex |
8512 30 90 |
Ostalo |
ex |
8512 40 00 |
Brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje |
ex |
8544 30 00 |
Setovi vodiča za paljenje i ostali setovi vodiča za cestovna motorna vozila, zrakoplove i brodove |
ex |
8603 00 00 |
Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola, osim onih iz tarifnog broja 8604 |
ex |
8605 00 00 |
Željeznički ili tramvajski putnički vagoni, nesamokretni; prtljažni vagoni, poštanski vagoni i drugi željeznički ili tramvajski vagoni za posebne namjene, nesamokretni (osim onih iz tarifnog broja 8604 ) |
ex |
8607 00 00 |
Dijelovi željezničkih ili tramvajskih lokomotiva ili vagona |
ex |
8702 00 00 |
Motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, uključujući vozača |
ex |
8703 00 00 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz osoba (osim vozila iz tarifnog broja 8702 ), uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, među ostalim motorne saonice |
ex |
8706 00 00 |
Šasije s ugrađenim motorima, za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8707 00 00 |
Karoserije (uključujući i kabine), za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8708 00 00 |
Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8711 00 00 |
Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, sa ili bez bočne prikolice; bočne prikolice |
ex |
8712 00 00 |
Bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona |
ex |
8714 00 00 |
Dijelovi i pribor vozila iz tarifnih brojeva 8711 do 8713 |
ex |
8716 10 00 |
Prikolice i poluprikolice tipa karavana, za stanovanje ili kampiranje |
ex |
8716 40 00 |
Ostale prikolice i poluprikolice |
ex |
8716 90 00 |
dijelovi |
ex |
8901 10 00 |
Putnički brodovi, izletnički brodovi i slična plovila konstruirana prvenstveno za prijevoz putnika; trajekti svih vrsta |
ex |
8901 90 00 |
ostala plovila za prijevoz robe i ostala plovila za prijevoz i putnika i robe |
ex |
8903 00 00 |
Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui |
18. Satovi i njihovi dijelovi
ex |
9101 00 00 |
Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, s kućištem od plemenite kovine ili od kovine platirane plemenitom kovinom |
ex |
9102 00 00 |
Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, osim onih iz tarifnog broja 9101 |
ex |
9103 00 00 |
Ostali satovi, s mehanizmom za osobne satove, osim satova iz tarifnog broja 9104 |
ex |
9104 00 00 |
Satovi za instrument ploče i slične vrste satova za vozila, zrakoplove, svemirske letjelice ili plovila |
ex |
9105 00 00 |
Ostali satovi |
ex |
9108 00 00 |
Satni mehanizmi za osobne satove, kompletni i sastavljeni |
ex |
9109 00 00 |
Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni |
ex |
9110 00 00 |
Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni |
ex |
9111 00 00 |
Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi |
ex |
9112 00 00 |
Kućišta za ostale satove i kućišta slične vrste za ostalu robu iz ovog poglavlja te njihovi dijelovi |
ex |
9113 00 00 |
Remeni i narukvice za osobne satove te dijelovi za njih |
ex |
9114 00 00 |
Ostali dijelovi osobnih ili drugih satova |
19. Glazbeni instrumenti čija vrijednost premašuje 1 000 EUR
ex |
9201 00 00 |
Glasoviri, uključujući i automatske glasovire; čembala i ostala klavijaturna glazbala sa žicama |
ex |
9202 00 00 |
Ostala žičana glazbala (na primjer, gitare, violine, harfe) |
ex |
9205 00 00 |
Puhačka glazbala (na primjer, orgulje s klavijaturom, harmonike, klarineti, trube, gajde), osim sajamskih orgulja i mehaničkih uličnih orgulja |
ex |
9206 00 00 |
Udaraljke (na primjer, bubnjevi, ksilofoni, činele, kastanjete, maraksi). |
ex |
9207 00 00 |
Glazbala u kojih zvuk nastaje ili se mora pojačavati električki (na primjer, orgulje, gitare, harmonike) |
20. Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti
ex |
9700 |
Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti |
21. Sportski proizvodi i oprema, među ostalim za skijanje, golf, ronjenje i vodene sportove
ex |
4015 19 00 |
Ostalo |
ex |
4015 90 00 |
Ostalo |
ex |
6210 40 00 |
Ostala odjeća, za muškarce ili dječake |
ex |
6210 50 00 |
Ostala odjeća, za žene ili djevojčice |
ex |
6211 11 00 |
Za muškarce ili dječake |
ex |
6211 12 00 |
Za žene ili djevojčice |
ex |
6211 20 00 |
skijaška odijela |
ex |
6216 00 00 |
Rukavice, rukavice s jednim prstom ili bez prstiju |
ex |
6402 12 00 |
za skijanje, skijaško trčanje i daskanje na snijegu |
ex |
6402 19 00 |
Ostalo |
ex |
6403 12 00 |
za skijanje, skijaško trčanje i daskanje na snijegu |
ex |
6403 19 00 |
Ostalo |
ex |
6404 11 00 |
Sportska obuća; obuća za tenis, košarku, gimnastiku, vježbanje i slično |
ex |
6404 19 90 |
Ostalo |
ex |
9004 90 00 |
Ostalo |
ex |
9020 00 00 |
Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre |
ex |
9506 11 00 |
skije |
ex |
9506 12 00 |
vezovi za skije |
ex |
9506 19 00 |
Ostalo |
ex |
9506 21 00 |
daske za jedrenje |
ex |
9506 29 00 |
Ostalo |
ex |
9506 31 00 |
palice, kompletne |
ex |
9506 32 00 |
Loptice za golf |
ex |
9506 39 00 |
Ostalo |
ex |
9506 40 00 |
proizvodi i oprema za stolni tenis |
ex |
9506 51 00 |
reketi za tenis na travi, neovisno jesu li ožičeni ili ne |
ex |
9506 59 00 |
Ostalo |
ex |
9506 61 00 |
lopte za tenis na travi |
ex |
9506 69 10 |
lopte za kriket i polo |
ex |
9506 69 90 |
Ostalo |
ex |
9506 70 |
klizaljke i koturaljke, uključujući cipele s pričvršćenim klizaljkama ili koturaljkama |
ex |
9506 91 |
proizvodi i oprema za sve vrste tjelovježbi, gimnastiku ili atletiku |
ex |
9506 99 10 |
oprema za kriket i polo, osim lopti |
ex |
9506 99 90 |
Ostalo |
ex |
9507 00 00 |
Štapovi, udice i ostali pribor za ribolov udicom; mreže za prihvat ulovljenih riba, mreže za leptire i slične mreže; „ptice” mamci (osim onih iz tarifnog broja 9208 ili 9705 ) i slični rekviziti za lov i streljaštvo |
22. Proizvodi i oprema za biljar, automatske kuglane, kasino igre i igre koje rade na kovanice ili novčanice
ex |
9504 20 00 |
proizvodi i pribor za biljare svih vrsta |
ex |
9504 30 00 |
ostale igre, koje rade na kovanice, novčanice, bankovne kartice, tokene ili druge načine plaćanja, osim opreme za automatske kuglane |
ex |
9504 40 00 |
Igraće karte |
ex |
9504 50 00 |
Video igraće konzole i uređaji, osim onih iz podbroja 9504 30 |
ex |
9504 90 80 |
Ostalo |
23. Optički proizvodi i oprema bilo koje vrijednosti
ex |
9004 90 90 |
Oprema za noćno snimanje ili oprema za termovizijsko ciljanje |
|
9005 10 00 |
Dalekozori s dva objektiva (dvogledi) |
ex |
9005 80 00 |
Dalekozori |
ex |
9013 10 90 |
Teleskopski nišani |
ex |
9013 10 90 |
Optički ciljnici oružja |
ex |
9013 10 90 |
Ciljnici oružja s termovizijskim poboljšanjem |
ex |
9013 80 90 |
Ciljnici s crvenom točkom |
|
9015 10 00 |
Daljinomjeri |
PRILOG XIX.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5.aa
Dio A
OPK OBORONPROM
UNITED AIRCRAFT CORPORATION
URALVAGONZAVOD
ROSNEFT
TRANSNEFT
GAZPROM NEFT
ALMAZ-ANTEY
KAMAZ
ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)
JSC PO SEVMASH
SOVCOMFLOT
UNITED SHIPBUILDING CORPORATION
Dio B
RUSSIAN MARITIME REGISTER OF SHIPPING (RMRS)
PRILOG XX.
Popis mlaznoga goriva I aditiva za gorivo iz članka 3.c
Oznaka KN/TARIC |
Naziv robe |
|
Mlazno gorivo (osim kerozina): |
2710 12 70 |
Mlazno gorivo na bazi lakog benzina (laka ulja) |
2710 19 29 |
osim kerozina (srednja ulja) |
2710 19 21 |
Kerozinsko mlazno gorivo (srednja ulja) |
2710 20 90 |
Kerozinsko mlazno gorivo pomiješano s biodizelom (1) |
|
Inhibitori oksidacije Inhibitori oksidacije koji se koriste u aditivima za ulja za podmazivanje |
3811 21 00 |
— inhibitori oksidacije koji sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— drugi inhibitori oksidacije |
3811 90 00 |
Inhibitori oksidacije koji se koriste za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Statički disperzivni aditivi Statički disperzivni aditivi za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Statički disperzivni aditivi za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Inhibitori korozije Inhibitori korozije za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Inhibitori korozije za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo (aditivi protiv zaleđivanja) Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Deaktivatori metala Deaktivatori metala za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Deaktivatori metala za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Biocidni aditivi Biocidni aditivi za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Biocidni aditivi za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
(1)
Pod uvjetom da i dalje sadržava 70 % ili više masenih udjela naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala. |
PRILOG XXI.
Popis robe i tehnologije iz članka 3.i
Dio A
Oznaka KN |
Naziv robe |
0306 |
Rakovi, neovisno jesu li u ljusci, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno jesu li u ljusci, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri |
1604 31 00 |
Kavijar |
1604 32 00 |
Nadomjesci kavijara |
2208 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; žestoka pića, likeri i ostala alkoholna pića |
2303 |
Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera, talozi i otpaci iz pivovara i destilerija, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne |
2523 |
Portland-cement, aluminatni cement, metalurški cement, supersulfatni cement i slični hidraulični cementi, neovisno jesu li obojeni ili u obliku klinkera ili ne |
ex 28 25 |
Hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli; ostale anorganske baze; ostali metalni oksidi, hidroksidi i peroksidi, osim za oznake KN 2825 20 00 i 2825 30 00 |
ex 28 35 |
Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) i fosfati; polifosfati, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim za oznaku KN 2835 26 00 |
ex 29 01 |
Aciklički ugljikovodici, osim oznake KN 2901 10 00 |
2902 |
Ciklički ugljikovodici |
ex 29 05 |
Aciklični alkoholi i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati, osim oznake KN 2905 11 00 |
2907 |
Fenoli; fenol alkoholi |
2909 |
Eteri, eter alkoholi, eter fenoli, eter alkohol-fenoli, peroksidi alkohola, peroksidi etera, acetal i hemiacetal peroksidi, peroksidi ketona (neovisno jesu li kemijski određeni ili ne) i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
3104 20 |
Kalijev klorid |
3105 20 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij |
3105 60 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij |
ex 3105 90 20 |
Druga gnojiva koja sadržavaju kalijev klorid |
ex 3105 90 80 |
Druga gnojiva koja sadržavaju kalijev klorid |
3902 |
Polimeri propilena ili drugih olefina, u primarnim oblicima |
4011 |
Nove pneumatske gume, od kaučuka |
44 |
Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen |
4705 |
Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka |
4804 |
Nepremazani kraft papir i karton, u svicima ili listovima, osim onog iz tarifnog broja 4802 ili 4803 |
6810 |
Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne |
7005 |
Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno |
7007 |
Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla |
7010 |
Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se upotrebljava za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla |
7019 |
Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i proizvodi od njih (na primjer, pređa, roving, tkanine) |
7106 |
Srebro (uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
7606 |
Ploče, limovi i trake od aluminija, debljine veće od 0,2 mm |
7801 |
Olovo u sirovim oblicima |
ex 84 11 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine osim dijelova turbomlaznih ili turbopropelera iz oznake KN 8411 91 00 |
8431 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8425 do 8430 |
8901 |
Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe |
8904 |
Tegljači (remorkeri) i potiskivači |
8905 |
Brodovi-svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili pridobivanje |
9403 |
Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi |
Dio B
Oznaka KN |
Naziv robe |
2402 |
Cigare, cigarilosi i cigarete, od duhana ili nadomjestaka duhana |
2811 |
Anorganske kiseline i anorganski kisikovi spojevi nemetala (osim klorovodika „klorovodične kiseline”, klorsulfonske kiseline, sumporne kiseline, oleuma, dušične kiseline, sulfodušičnih kiselina, difosfornog pentaoksida, fosforne kiseline, polifosfornih kiselina, oksida bora i bornih kiselina) |
2818 |
Umjetni korund, kemijski definiran ili ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid |
2834 |
Nitriti; nitrati |
2836 |
Komercijalni amonijev karbonat i ostali amonijevi karbonati (kartica za postupak uzorkovanja) peroksikarbonati „perkarbonati”; komercijalni amonijev karbonat koji sadržava amonijev karbamat |
2903 |
Halogeni derivati ugljikovodika |
2905 11 |
Metanol „metil alkohol” |
2914 |
Ketoni i kinoni, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2915 |
Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo- derivati |
2917 |
Polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo- derivati |
2922 |
Amino spojevi s kisikovom skupinom |
2923 |
Kvarterne amonijeve soli i hidroksidi; lecitini i ostali fosfoaminolipidi, neovisno o tome jesu li kemijski određeni |
2931 |
Izdvojeni kemijski određeni organsko-anorganski spojevi (osim organskih sumpornih spojeva i spojeva žive) |
2933 |
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (atomima) |
3301 |
Eterična ulja, neovisno jesu li bez terpena ili ne, uključujući konkrete i apsolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, nehlapivim (masnim) uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; terpenski nusproizvodi deterpenacije eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja |
3304 |
Proizvodi za uljepšavanje ili šminkanje i proizvodi za njegu kože, uklj. pripravke za zaštitu od sunca ili pripravke za tamnjenje (osim lijekova); pripravci za manikuru ili pedikuru |
3305 |
Pripravci za uporabu na kosi |
3306 |
Pripravci za higijenu usta i zubi, uklj. paste i praškove za pričvršćivanje umjetnog zubala; konac za čišćenje prostora među zubima „zubni konac”, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju |
3307 |
Pripravci za brijanje, uklj. pripravke prije brijanje i nakon brijanja, dezodoranse za osobnu uporabu, pripravke za kupanje i tuširanje, pripravke za depilaciju i ostale parfumerijske, toaletne ili kozmetičke pripravke, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljeni dezodoransi za prostorije, parfimirani ili neparfimirani, uključujući i one što imaju dezinfekcijska svojstva |
3401 |
Sapun i organski površinski aktivni proizvodi u obliku štapića ili kocaka itd., za toaletnu uporabu (kartica za postupak uzorkovanja, za krute tvari; kartica za postupak uzorkovanja, za tekućine) organski površinski aktivni proizvodi i pripravci koji se rabe kao sapun, u obliku štapića, kocaka, lijevanih ili oblikovanih komada, neovisno o tome sadržavaju li sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno o tome sadržavaju li sapun; papir, vata, pust i netkani tekstilni materijali, impregnirani, premazani ili prekriveni sapunom ili deterdžentom |
3402 |
Organska površinski aktivna sredstva (osim sapuna); površinski aktivni pripravci, pripravci za pranje, uklj. pomoćne pripravke za pranje, i pripravci za čišćenje, neovisno o tome sadrže li sapun (osim onih iz tarifnog broja 3401 ) |
3404 |
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi |
3801 |
Umjetni grafit; koloidni ili polukoloidni grafit; pripravci na osnovi grafita ili drugih vrsta ugljika u obliku paste, blokova, ploča ili drugih poluproizvoda |
3811 |
Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja, uklj. benzin, ili za ostale tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja |
3812 |
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije za gumu; složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase |
3817 |
Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika) |
3819 |
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadržavaju ili sadržavaju manje od 70 % po masi naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
3823 |
Industrijske monokarboksilne masne kiseline; kisela ulja od rafiniranja; industrijski masni alkoholi |
3824 |
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre kemijski proizvodi i pripravci za kemijske ili srodne industrije, uklj. mješavine prirodnih proizvoda, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3901 |
Polimeri etilena, u primarnim oblicima |
3903 |
Polimeri stirena, u primarnim oblicima |
3904 |
Polimeri vinil klorida ili drugih halogeniranih olefina, u primarnim oblicima |
3907 |
Poliacetali, ostali polieteri i epoksidne smole u primarnim oblicima; polikarbonati, alkidne smole, polialil esteri i ostali poliesteri u primarnim oblicima |
3908 |
Poliamidi, u primarnim oblicima |
3916 |
Monofilamenti bilo koje dimenzije poprečnog presjeka veće od 1 mm, šipke, štapovi i profilni oblici, od plastičnih masa, neovisno o tome jesu li površinski obrađeni, ali drukčije neobrađeni |
3917 |
Cijevi, crijeva i pribor za njih, npr. spojnice, koljena, prirubnice, od plastičnih masa |
3919 |
Samoljepljive ploče, listovi, filmovi, folije, vrpce, trake i ostali ravni oblici, od plastičnih masa, neovisno jesu li u svicima (isklj. podne, zidne i stropne obloge iz tarifnog broja 3918 ) |
3920 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od necelularne plastike, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3921 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, ojačane, laminirane, s podlogom ili na sličan način kombinirane s drugim materijalima, ili od plastičnih masa celularne strukture, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3923 |
Proizvodi za prijevoz ili pakiranje robe, od plastičnih masa; čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači, od plastičnih masa |
3925 |
Proizvodi od plastičnih masa za građevinarstvo, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3926 |
Proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva od 3901 do 3914 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4107 |
Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust obrade „uklj. pergamentno obrađenu kožu”, od goveda „uklj. od bivola” ili od kopitara, bez vune, neovisno o tome jesu li cijepane (osim semiš, lakirane i lakirane laminirane kože, i metalizirane kože) |
4202 |
Škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe, futrole za naočale, futrole za dalekozore, futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za puške, futrole za pištolje i slični spremnici; putne torbe, izolirane torbe za hranu i piće, toaletne torbice, naprtnjače, ručne torbe, torbe za kupovinu, novčanici za papirni novac, novčanici za kovani novac, futrole za mape, futrole za cigarete, vrećice za duhan, torbe za alat, sportske torbe, omotači za boce, kutije za nakit, kutije za puder, kutije za pribor za jelo i slični spremnici, od kože, umjetne kože, folija od plastičnih masa, od tekstilnih materijala, vulkanfibera ili od kartona, ili u cijelosti ili pretežito presvučeni tim materijalima ili papirom |
4301 |
Sirovo krzno, uklj. glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu (osim sirovih koža iz tarifnih brojeva 4101 , 4102 ili 4103 ) |
4703 |
Kemijska celuloza od drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete) |
4801 |
Novinski papir kako je navedeno u napomeni 4 uz poglavlje 48, u svicima širine veće od 28 cm ili u četvrtastim ili pravokutnim listovima s jednom stranom većom od 28 cm, a drugom stranom većom od 15 cm u nepresavijenom obliku |
4802 |
Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svicima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, i ručno rađeni papir i karton (isklj. novinski papir iz tarifnog broja 4801 i papir iz tarifnog broja 4803 ) |
4803 |
Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili salveta te sličnog papira za kućanske ili za sanitarne svrhe, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefirani, perforirani, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4805 |
Ostali papir i karton, nepremazani, u svicima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, neobrađen osim postupcima navedenima u napomeni 3 uz ovo poglavlje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4810 |
Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom „china clay” ili drugim anorganskim tvarima, s vezivnim sredstvom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno o tome je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svicima ili u kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (isklj. sve ostale premazane papire i kartone) |
4811 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 i 4810 ) |
4818 |
Toaletni i slični papir, celulozna vata ili koprene od celuloznih vlakana, vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, u svicima širine 36 cm ili veće, ili izrezani na određene veličine ili oblike; džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke, ručnici, stolnjaci, salvete, plahte i slični proizvodi za kućansku, sanitarnu ili bolničku uporabu, odjeća i pribor za odjeću, od papirne mase, papira, celulozne vate ili od koprene od celuloznih vlakana |
4819 |
Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kutije za spise, ladice za spise i slični proizvodi, od kartona vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama ili slično |
4823 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, u vrpcama ili svitcima širine 36 cm ili manje, u pravokutnim ili kvadratnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezani u obliku, samo ne u pravokutne ili kvadratne, i proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene ili celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
5402 |
Sintetička filamentna pređa, uklj. sintetičke monofilamente gustoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje i pređe pripremljene za pojedinačnu prodaju) |
5601 |
Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate; tekstilna vlakna duljine 5 mm ili manje „flok”, tekstilni prah i nope (osim vate i proizvoda od vate, impregniranih ili prekrivenih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu, i proizvoda impregniranih, premazanih ili prekrivenih parfemima, kozmetičkim proizvodima, sapunom itd.) |
5603 |
Netkani materijali, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
6204 |
Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače, za žene i djevojčice (osim pletenih ili kukičanih, vjetrovki i sličnih proizvoda, kombinea, podsuknji i gaćica, trenirki, skijaških odijela i odjeće za plivanje) |
6305 |
Vreće i vrećice za pakiranje robe, od svih vrsta tekstilnih materijala |
6403 |
Obuća s vanjskim potplatima od gume, plastične mase, kože ili umjetne kože i gornjim dijelom od kože (osim ortopedske obuće, obuće s pričvršćenim klizaljkama ili koturaljkama i obuće za igračke) |
6806 |
Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune; ekspandirani ili listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali; smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka (osim proizvoda od lakog betona, azbesta, azbest-cementa, cementa s celuloznim vlaknima ili sličnih proizvoda, mješavina i ostalih proizvoda od azbesta ili na osnovi azbesta te keramičkih proizvoda) |
6807 |
Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena |
6808 |
Ploče, pločice, blokovi i slični proizvodi od biljnih vlakana, slame, strugotine, iverja, piljevine ili drugih otpadaka od drva, aglomerirane cementom, sadrom ili drugim mineralnim vezivnim sredstvima (osim azbestno-cementnih proizvoda i proizvoda od cementa s celuloznim vlaknima i slično) |
6814 |
Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca, uključujući aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, neovisno jesu li na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala ili ne (osim električnih izolatora, izolacijskih dijelova, otpornika i kondenzatora, zaštitnih naočala od tinjca i njihovih stakala i tinjca u obliku božićnih ukrasa) |
6815 |
Proizvodi od kamena ili ostalih mineralnih materijala, uključujući ugljikova vlakna, proizvode od ugljikovih vlakana i proizvode od treseta, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
6902 |
Vatrostalne opeke, blokovi, pločice i slični vatrostalni keramički proizvodi za ugradnju (isključujući one od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji) |
6907 |
Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje; keramičke kockice za mozaik i slično, neovisno jesu li na podlozi ili ne (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili od slične silikatne zemlje, vatrostalnih proizvoda, posebno prilagođenih pločica za stolove, ukrasnih pločica i pločica proizvedenih posebno za peći) |
7104 |
Sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta |
7112 |
Otpaci i lomljevina od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i lomljevina koji sadrže plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina, vrsta koje se rabi prvenstveno za oporabu plemenitih kovina (osim otpadaka i ostataka topljenih u neobrađene blokove, ingote ili slične oblike) |
7115 |
Proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitom kovinom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8207 |
Izmjenjivi alati za ručne alate, neovisno imaju li pogon ili ne, ili za alatne strojeve „na primjer, za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka”, uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, te alati za bušenje stijena ili zemlje |
8212 |
Neelektrični aparati za brijanje, britve i britvice od običnih kovina, uključujući pripremke britvica u trakama |
8302 |
Okov, pribor i slični proizvodi prikladni za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije ili slično, od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina; zglobni kotačići s okovom, od običnih kovina; automatski zatvarači vrata, od običnih kovina |
8309 |
Zatvarači, čepovi i poklopci, uključujući krunske čepove, čepove s navojem i čepove kroz koje se toči, kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina |
8407 |
Klipni motor s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
8408 |
Klipni motor s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije „dizelski ili poludizelski motor” |
8409 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
8412 |
Motori i pogonski strojevi (osim turbina na paru, klipnih motora s unutarnjim izgaranjem, hidrauličkih turbina, vodeničnih kola, plinskih turbina i elektromotora); njihovi dijelovi |
8413 |
Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne (osim keramičkih sisaljki i sisaljki za usisavanje izlučevina za medicinsku uporabu i medicinskih sisaljki koje se nosi ili ugrađuje u tijelo); elevatori tekućina (isklj. sisaljke) njihovi dijelovi |
8414 |
Zračne ili vakuumske sisaljke (osim elevatora plinskih spojeva i pneumatskih elevatora i transportera); zračni ili drugi plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; njihovi dijelovi |
8418 |
Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni ili drugi; dizalice topline; njihovi dijelovi (osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415 ) |
8419 |
Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno o tome jesu li električno grijani ili ne (isključujući peći i drugu opremu iz tarifnog broja 8514 ), za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature kao što je grijanje, kuhanje, prženje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parenje, sušenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje (isključujući one koji se upotrebljavaju u kućanstvu); protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična; njihovi dijelovi |
8421 |
Centrifuge, uključujući centrifugalne sušilice (osim onih za separaciju izotopa); uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove; njihovi dijelovi (osim umjetnih bubrega) |
8422 |
Strojevi za pranje posuđa (suđerice); strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje, uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom; strojevi za gaziranje pića; njihovi dijelovi |
8424 |
Mehanički uređaji, neovisno o tome jesu li na ručni pogon ili ne, za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; aparati za gašenje požara, napunjeni ili nenapunjeni (isklj. bombe i granate za gašenje požara); pištolji za štrcanje i slični uređaji (osim električnih strojeva i aparata za vruće štrcanje kovina ili sinteriranih metalnih karbida iz tarifnog broja 8515 ); strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza; njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8426 |
Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice (osim dizalica na kotačima i dizalica za vozila za željezničke pruge); pokretne portalne dizalice, pokretni nosači i teretni kamioni opremljeni dizalicom (kranom) |
8450 |
Perilice za kućanstvo ili praonice, uključujući perilice koje mogu i sušiti; njihovi dijelovi |
8455 |
Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci; dijelovi strojeva za valjanje metala |
8466 |
Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne priključke za strojeve, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci |
8467 |
Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom; njihovi dijelovi |
8471 |
Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8474 |
Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju, uključujući u prahu ili pasti; strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; Strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska; njihovi dijelovi |
8477 |
Strojevi za preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju, njihovi dijelovi |
8479 |
Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; njihovi dijelovi |
8480 |
Kalupnici za ljevaonice metala; modelne ploče; modeli za izradu kalupa; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne materijale, gumu ili plastične mase (osim kalupa od grafita ili drugih vrsta ugljika, keramike ili staklenih kalupa i kalupa ili matrica za linotip) |
8481 |
Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile; njihovi dijelovi |
8482 |
Valjni ležajevi (osim čeličnih kuglica iz tarifnog broja 7326 ); njihovi dijelovi |
8483 |
Transmisijska vratila, uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila, uključujući univerzalne spojke; njihovi dijelovi |
8487 |
Dijelovi strojeva, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84 (osim dijelova koji sadrže električne priključke, izolatore, svitke, kontakte ili druge električne elemente) |
8501 |
Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata) |
8502 |
Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori) |
8503 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s električnim motorima i generatorima, električnim generatorskim agregatima i rotacijskim pretvaračima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8504 |
Električni transformatori, statički pretvarači, npr. ispravljači, i indukcijske zavojnice; njihovi dijelovi |
8511 |
Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije, na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice, žarne svjećice i elektropokretači; generatori, na primjer, dinama i alternatori, i regleri vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima; njihovi dijelovi |
8516 |
Električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala; električni aparati za grijanje prostora i električni uređaji za grijanje tla; elektrotoplinski aparati za uređivanje kose, na primjer, aparati za sušenje kose, aparati za kovrčanje kose, i aparati za sušenje ruku; električna glačala; ostali elektrotoplinski uređaji za kućanstvo; električni otpornici za grijanje, osim onih iz tarifnog broja 8545 ; njihovi dijelovi |
8517 |
Telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže; ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega); njihovi dijelovi (osim odašiljača ili prijamnika iz tarifnih brojeva 8443 , 8525 , 8527 ili 8528 ) |
8523 |
Diskovi, vrpce, poluvodički uređaji za pohranu podataka, „pametne kartice” i ostali mediji za snimanje zvuka ili drugih pojava, neovisno o tome jesu li snimljeni ili ne, uključujući matrice i mastere za proizvodnju diskova (isključujući proizvode iz poglavlja 37) |
8525 |
Odašiljači za radiodifuziju ili televiziju, neovisno imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalne kamere i videokamere (kamkorderi) |
8526 |
Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje |
8531 |
Električni aparati za zvučnu ili vizualnu signalizaciju, na primjer, zvona, sirene, indikacijske ploče, dojavnici krađe ili požara (osim onih koji se rabe za automobile, bicikle ili prometnice); njihovi dijelovi |
8535 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima, na primjer, sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavači napona, prigušivači putujućih valova, utikači i ostale utične naprave, spojne kutije, za napone veće od 1 000 V (osim ormara, stolova, aparata za upravljanje itd. pod oznakom 8537 ) |
8536 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima, na primjer, sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići, za napone od 1 000 V ili manje (osim ormara, stolova, aparata za upravljanje itd. iz tarifnog broja 8537 ) |
8537 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje (osim komutacijskih aparata za telefoniju i telegrafiju) |
8538 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535 , 8536 ili 8537 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8539 |
Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice; LED žarulje; njihovi dijelovi |
8541 |
Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi; fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije, neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne (isklj. fotonaponske generatore); svjetleće diode (LED); montirani piezoelektrični kristali; njihovi dijelovi |
8542 |
Elektronički integrirani krugovi; njihovi dijelovi |
8543 |
Električni strojevi i aparati, s posebnim funkcijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 85 i njihovi dijelovi |
8544 |
Izolirana žica „uključujući emajliranu ili anodiziranu”, kabeli „uključujući koaksijalne kabele” i ostali izolirani električni vodiči neovisno jesu li opremljeni konektorima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno o sadrže li električne vodiče ili su opremljeni s konektorima ili ne |
8545 |
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene |
8603 |
Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola (isključujući ona iz tarifnog broja 8604 ) |
8606 |
Željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe (osim samokretnih i prtljažnih vagona i poštanskih vagona) |
8701 |
Vučna vozila (osim onih iz tarifnog broja 8709 ) |
8703 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile (osim motornih vozila iz tarifnog broja 8702 ) |
8704 |
Motorna vozila za prijevoz robe, uključujući šasiju s motorom i kabinom |
8716 |
Prikolice i polu-prikolice; ostala vozila, bez mehaničkog pogona (osim željezničkih i tramvajskih vozila); njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8802 |
Letjelice s pogonom „npr. helikopteri i zrakoplovi”; svemirske letjelice, uključujući satelite, i letjelice nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica |
8903 |
Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; brodice na vesla i kanui |
9001 |
Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana (osim izrađenih od pojedinačno oplaštenih vlakana iz tarifnog broja 8544 ); listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; Leće, uključujući kontaktne leće, prizme, zrcala i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani (isključujući takve optički neobrađene staklene elemente) |
9006 |
Fotografski aparati, fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice (osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 8539 ) |
9013 |
Uređaji s tekućim kristalima koji ne predstavljaju proizvode pobliže navedene u drugim tarifnim brojevima; laseri (osim laserskih dioda); ostali optički aparati i instrumenti koji nisu spomenuti na drugom mjestu u poglavlju 90 |
9014 |
Kompasi; ostali navigacijski instrumenti i aparati (osim radionavigacijske opreme) |
9026 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova, npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline (osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032 ) |
9027 |
Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize, npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima; instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinske napetosti ili slično; instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu toplinskih, zvučnih ili svjetlosnih veličina, uključujući svjetlomjere; mikrotomi |
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu električnih veličina (osim mjerila iz tarifnog broja 9028 ); instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rendgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja |
9031 |
Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu koji nisu spomenuti na drugom mjestu u poglavlju 90; profil projektori |
9032 |
Instrumenti i aparati za regulaciju ili kontrolu (osim slavina i ventila iz tarifnog broja 8481 ) |
9401 |
Sjedala, neovisno može li ih se pretvoriti u ležajeve ili ne, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (isklj. medicinska, kirurška, zubarska ili veterinarska iz tarifnog broja 9402 ) |
9404 |
Nosači madraca (osim opruga za sjedala); oprema za krevete i slični proizvodi, npr. madraci, popluni, perine, jastuci i jastučići, s oprugama ili punjeni bilo kojim materijalom ili od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne (isklj. madrace na napuhavanje ili punjene vodom i jastuke, deke i pokrivače) |
9405 |
Svjetiljke i druga rasvjetna tijela, uklj. reflektore, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, opremljeni stalnim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
9406 |
Montažne zgrade, neovisno o tome jesu li kompletne ili već sastavljene |
PRILOG XXII.
Popis proizvoda od ugljena i drugih proizvoda iz članka 3.j
Oznaka KN |
Naziv robe |
2701 |
Kameni ugljen; briketi i slična kruta goriva proizvedena od kamenog ugljena |
2702 |
Mrki ugljen, neovisno je li aglomeriran ili ne, osim gagata |
2703 00 00 |
Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne |
2704 00 |
Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen |
2705 00 00 |
Rasvjetni plin, vodeni plin, generatorski plin i slični plinovi, osim naftnih plinova i ostalih plinovitih ugljikovodika |
2706 00 00 |
Katran dobiven destilacijom kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta i ostali mineralni katrani, neovisno je li dehidrirani ili djelomično destilirani ili ne, uključujući rekonstruirane katrane |
2707 |
Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka |
2708 |
Smola i koks od smole, dobiveni od katrana kamenog ugljena ili od ostalih mineralnih katrana |
PRILOG XXIII.
Popis robe I tehnologije iz članka 3.k
Oznaka KN |
Naziv robe |
0601 10 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja |
0601 20 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije |
0602 30 |
Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni |
0602 40 |
ruže, cijepljene ili necijepljene |
0602 90 |
Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva – ostalo |
0604 20 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni – svježe |
2508 40 |
Ostale gline |
2508 70 |
Šamotne i dinas zemlje |
2509 00 |
Kreda |
2512 00 |
Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje |
2515 12 |
Samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika |
2515 20 |
Ekozin i ostali vapnenački kamen za spomenike ili za građevinarstvo; alabaster |
2518 20 |
Dolomit, kalciniran ili sinteriran |
2519 10 |
Prirodni magnezijev karbonat (magnezit) |
2520 10 |
Sirova sadra: anhidrit |
2521 00 |
Vapnenac koji se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa |
2522 10 |
Živo vapno |
2522 30 |
Hidraulično vapno |
2525 20 |
Tinjac u prahu |
2526 20 |
Prirodni steatit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne; milovka (talk) talk – drobljeni ili u prahu |
2530 20 |
Kieserit, epsomit (prirodni magnezijevi sulfati) |
2707 30 |
Ksilol (ksilen) |
2708 20 |
Koks od smole |
2712 10 |
Vazelin |
2712 90 |
Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne |
2715 00 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole – ostalo |
2804 10 |
Vodik |
2804 30 |
Dušik |
2804 40 |
Kisik |
2804 61 |
Silicij – s masenim udjelom silicija ne manjim od 99,99 % |
2804 80 |
Arsen |
2806 10 |
Klorovodik (klorovodična kiselina) |
2806 20 |
Klorsulfonska kiselina |
2811 29 |
Ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala – ostalo |
2813 10 |
Ugljikov disulfid |
2814 20 |
Amonijak u vodenoj otopini |
2815 12 |
Natrijev hidroksid (kaustična soda) – u vodenoj otopini (natrijeva lužina ili tekuća soda) |
2818 30 |
Aluminijev hidroksid |
2819 90 |
Kromovi oksidi i hidroksidi – ostalo |
2820 10 |
Manganov dioksid |
2827 31 |
Ostali kloridi – magnezija |
2827 35 |
Ostali kloridi – nikla |
2828 90 |
Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti – ostalo |
2829 11 |
Klorati – natrija |
2832 20 |
Sulfiti (osim natrija) |
2833 24 |
Sulfati nikla |
2833 30 |
Alauni |
2834 10 |
Nitriti |
2836 30 |
Natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat) |
2836 50 |
Kalcijev karbonat |
2839 90 |
Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina – ostalo |
2840 30 |
Peroksiborati (perborati) |
2841 50 |
Ostali kromati i dikromati; peroksikromati |
2841 80 |
Volframati (tunstati) |
2843 10 |
Plemenite kovine u koloidnom stanju |
2843 21 |
Srebrni nitrat |
2843 29 |
Spojevi srebra – ostalo |
2843 30 |
Spojevi zlata |
2847 00 |
Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne |
2901 23 |
buten (butilen) i njegovi izomeri |
2901 24 |
Buta-1,3-dien i izopren |
2901 29 |
Aciklički ugljikovodici – nezasićeni – ostalo |
2902 11 |
Cikloheksan |
2902 30 |
Toluen |
2902 41 |
o-ksilen |
2902 43 |
p-ksilen |
2902 44 |
Izomeri ksilena u mješavini |
2902 50 |
stiren |
2903 11 |
monoklormetan (metil klorid) i monokloretan (etil klorid) |
2903 12 |
diklormetan (metilen klorid) |
2903 21 |
vinil klorid (kloretilen) |
2903 23 |
tetrakloretilen (perkloretilen) |
2903 29 |
Nezasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika – ostalo |
2903 76 |
bromklordifluormetan (Halon-1211 ), bromtrifluormetan (Halon-1301 ) i dibromtetrafluoretani (Halon-2402 ) |
2903 81 |
1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN) |
2903 91 |
Klorobenzen, o-diklorobenzen i p-diklorobenzen |
2904 10 |
derivati što sadrže samo sulfo skupine, njihove soli i etil esteri |
2904 20 |
derivati što sadrže samo nitro ili samo nitrozo skupine |
2904 31 |
perfluorooktan sulfonska kiselina |
2905 13 |
Butan-1-ol (n-butil alkohol) |
2905 16 |
oktanol (oktil alkohol) i njegovi izomeri |
2905 19 |
Zasićeni jednohidroksilni alkoholi – ostalo |
2905 41 |
2-etil-2-(hidroksimetil) propan-1,3-diol (trimetilolpropan) |
2905 59 |
Ostali višehidroksilni alkoholi – ostalo |
2906 13 |
steroli i inozitoli |
2906 19 |
Ciklanski, ciklenski i cikloterpenski – ostalo |
2907 11 |
fenol (hidroksibenzen) i njegove soli |
2907 13 |
Oktilfenol, nonilfenol i njihovi izomeri; njihove soli |
2907 19 |
Monofenoli – ostalo |
2907 22 |
hidrokinon (kinol) i njegove soli |
2909 11 |
pentaklorfenol (ISO) |
2909 20 |
ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2909 41 |
2,2′-oksidietanol (dietilen glikol, digol) |
2909 43 |
monobutil eteri od etilen glikola ili dietilen glikola |
2909 49 |
Eter alkoholi i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo |
2910 10 |
oksiran (etilen oksid) |
2910 20 |
metiloksiran (propilen oksid) |
2911 00 |
Acetali i poluacetali, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2912 12 |
etanal (acetaldehid) |
2912 49 |
Aldehid alkoholi, aldehid eteri, aldehid fenoli i aldehidi s drugom kisikovom skupinom – ostalo |
2912 60 |
paraformaldehid |
2914 11 |
aceton |
2914 61 |
antrakinon |
2915 13 |
esteri mravlje kiseline |
2915 90 |
Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo |
2916 12 |
esteri akrilne kiseline |
2916 13 |
metakrilna kiselina i njene soli |
2916 14 |
esteri metakrilne kiseline |
2916 15 |
oleinska, linolna i linoleinska kiselina, njihove soli i esteri |
2917 33 |
dinonil ili didecil ortoftalati |
2920 11 |
paration (ISO) i paration-metil (ISO) (metil-paration) |
2921 22 |
heksametilendiamin i njegove soli |
2921 41 |
anilin i njegove soli |
2922 11 |
monoetanolamin i njegove soli |
2922 43 |
antranilna kiselina i njene soli |
2923 20 |
lecitini i ostali fosfoaminolipidi |
2930 40 |
metionin |
2933 54 |
Ostali derivati maloniluree (barbiturne kiseline); njihove soli |
2933 71 |
6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam) |
3201 90 |
Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati |
3202 10 |
sintetičke organske tvari za štavljenje |
3202 90 |
Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno sadrže li prirodne tvari za štavljenje ili ne; enzimatski pripravci za predštavljenje |
3203 00 |
bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, uključujući ekstrakte za bojenje (isključujući životinjsko crnilo), neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) – ostalo |
3204 90 |
Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne |
3205 00 |
lak bojila (osim kineskih ili japanskih lakova i boja); pripravci na osnovi lak bojila vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) |
3206 41 |
Ultramarin i pripravci na osnovi ultramarina, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) |
3206 49 |
anorganske ili mineralne tvari za bojenje, nespomenute niti uključene na drugom mjestu; pripravci na osnovi anorganskih ili mineralnih tvari za bojenje, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 te anorganskih proizvoda vrsta koje se rabi kao luminofore) – ostalo |
3207 10 |
pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje, pripremljena bojila i slični pripravci |
3207 20 |
glineni premazi |
3207 30 |
tekući keramički lakovi i slični pripravci |
3207 40 |
staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica |
3208 10 |
Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi poliestera |
3208 20 |
Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera |
3208 90 |
Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 |
3209 10 |
Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju |
3209 90 |
Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi sintetičkih ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju (osim onih na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera) – ostalo |
3210 00 |
Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože |
3212 90 |
Pigmenti (uključujući prah i ljuskice od kovina) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju – ostalo |
3214 10 |
Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila |
3214 90 |
Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova i slično – ostalo |
3215 11 |
Tiskarske boje – crne |
3215 19 |
Tiskarske boje – ostalo |
3403 11 |
Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala |
3403 19 |
Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – ostalo |
3403 91 |
pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala |
3403 99 |
Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – ostalo |
3505 10 |
dekstrini i ostali modificirani škrobovi |
3506 99 |
Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće od 1 kg – ostalo |
3701 20 |
ravni film za trenutnu (brzu) fotografiju |
3701 91 |
za fotografije u boji (polikromatske) |
3702 32 |
ostali, s emulzijom od srebrnog halida |
3702 39 |
Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni – ostalo |
3702 43 |
ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 610 mm i duljine ne veće od 200 m |
3702 44 |
ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 105 mm, ali ne veće od 610 mm |
3702 55 |
ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 mm |
3702 56 |
ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 35 mm |
3702 97 |
ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 mm |
3702 98 |
fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, perforirani, za monokromnu fotografiju, širine veće od 35 mm (osim papira, kartona i tekstila; film za rendgensko snimanje) |
3703 20 |
fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za fotografije u boji „polikromatske” (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm) |
3703 90 |
fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za monokromnu fotografiju (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm) |
3705 00 |
fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni (osim proizvoda od papira, kartona ili tekstila, kinematografskih filmova i gotovih tiskarskih ploča za uporabu) |
3706 10 |
Kinematografski filmovi, osvijetljeni i razvijeni, neovisno imaju li zvučni zapis ili sadrže samo zvučni zapis ili ne, širine 35 mm ili veće |
3801 20 |
koloidni ili polukoloidni grafit |
3806 20 |
soli kolofonija, smolnih kiselina ili derivata kolofonija (osim soli kolofonijskih adukata) |
3807 00 |
drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola (osim burgundy smole, žute smole, stearinske smole, masnih smolnih kiselina, masnoga katrana i glicerinske smole) |
3809 10 |
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobova ili njihovih derivata |
3809 91 |
sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari) |
3809 92 |
sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u papirnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari) |
3809 93 |
sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari) |
3810 10 |
pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala |
3811 21 |
pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala |
3811 29 |
pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji ne sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala |
3811 90 |
pripravci za sprječavanje oksidacije, za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi za mineralna ulja, uključujući benzin, ili za druge tekućine koje se rabi za jednake namjene kao mineralna ulja (osim antidetonacijskih pripravaka i aditiva za ulja za podmazivanje |
3812 20 |
složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3813 00 |
preparati i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate (osim punih ili praznih aparata za gašenje požara, neovisno o tome jesu li prijenosni, nemiješanih kemijski neodređenih proizvoda s protupožarnim svojstvima u drugim oblicima) |
3814 00 |
složena organska otapala i razrjeđivači, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova (osim sredstva za skidanje laka za nokte) |
3815 11 |
katalizatori na nosaču s niklom ili spojevima nikla kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3815 12 |
katalizatori na nosaču s plemenitim kovinama ili spojevima plemenitih kovina kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3815 19 |
katalizatori na nosaču, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim s plemenitim kovinama, spojem plemenitih kovina, niklom ili spojem nikla kao aktivnim tvarima) |
3815 90 |
inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim ubrzivača vulkanizacije i katalizatora na nosaču) |
3816 00 10 |
dolomitni „ramming mix” |
3817 00 |
smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika) |
3819 00 |
tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadržavaju ili sadržavaju manje od 70 % po masi naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
3820 00 |
pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje (osim pripremljenih aditiva za mineralna ulja ili za druge tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja) |
3823 13 |
masne kiseline tal ulja, industrijske |
3827 90 |
mješavine koje sadržavaju halogenirane derivate metana, etana ili propana (osim onih iz podbrojeva od 3824.71.00 do 3824.78.00) |
3824 81 |
Mješavine i pripravci koji sadržavaju oksiran „etilen oksid” |
3824 84 |
mješavine i pripravci koji sadržavaju aldrin (ISO), camfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ili mireks (ISO) |
3824 99 |
kemijski proizvodi i pripravci kemijske industrije i srodnih industrija, uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3825 90 |
ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim otpada) |
3826 00 |
biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 % |
3901 40 |
etilen-alfa-olefin kopolimeri, relativne gustoće manje od 0,94, u primarnim oblicima |
3902 20 |
poliizobutilen, u primarnim oblicima |
3902 30 |
kopolimeri propilena, u primarnim oblicima |
3902 90 |
polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima (osim polipropilena, poliizobutilena i kopolimera propilena) |
3903 19 |
polistiren, u primarnim oblicima (osim polistirena za ekspandiranje) |
3903 90 |
polimeri stirena, u primarnim oblicima (isključujući polistiren, kopolimere stirenakrilonitrila „san” i akrilonitrilbutadienstiren „abs”) |
3904 10 |
poli„vinil klorid”, u primarnim oblicima, nepomiješan s drugim tvarima |
3904 50 |
polimeri viniliden klorida, u primarnim oblicima |
3905 12 |
poli„vinil acetat”, u vodenoj disperziji |
3905 19 |
poli„vinil acetat”, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji) |
3905 21 |
kopolimeri vinil acetata, u vodenoj disperziji |
3905 29 |
kopolimeri vinil acetata, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji) |
3905 91 |
kopolimeri vinila, u primarnim oblicima (osim kopolimera vinil kloridvinil acetata i drugih kopolimera vinil klorida, i kopolimera vinil acetata) |
3906 10 |
Poli„metil metakrilat”, u primarnim oblicima |
3906 90 |
akrilni polimeri, u primarnim oblicima (isključujući poli„metil-metakrilat”) |
3907 21 |
polieteri, u primarnim oblicima (isključujući poliacetale i robu iz tarifnog broja 3002 10 ) |
3907 40 |
polikarbonati, u primarnim oblicima |
3907 70 |
Poli„mliječna kiselina”, u primarnim oblicima |
3907 91 |
nezasićeni polialni esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima (osim polikarbonata, alkidnih smola, poli„etilen tereftalata” i poli„mliječne kiseline”) |
3908 10 |
poliamidi-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ili -6,12, u primarnim oblicima |
3908 90 |
poliamidi, u primarnim oblicima (osim poliamida-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 i -6,12) |
3909 20 |
melaminske smole, u primarnim oblicima |
3909 39 |
amino smole, u primarnim oblicima (osim urea smola, tiourea smola i melaminskih smola) |
3909 40 |
fenolne smole, u primarnim oblicima |
3909 50 |
poliuretani, u primarnim oblicima |
3912 11 |
neplastificirani acetati celuloze, u primarnim oblicima |
3912 90 |
celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima (osim celuloznih acetata, celuloznih nitrata i celuloznih etera) |
3915 20 |
otpaci, odresci i lomljevina, od polimera stirena |
3917 10 |
umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala |
3917 23 |
krute cijevi i crijeva, od polimera vinil klorida |
3917 31 |
savitljive cijevi i crijeva, od plastičnih masa, pritiska prskanja od najmanje 27,6 MPa |
3917 32 |
savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, bez pribora |
3917 33 |
savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, s priborom, brtvilima ili konektorima |
3920 10 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od necelularnih polimera etilena, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3920 61 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od polikarbonata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od poli(metil metakrilata), samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3920 69 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od poliestera necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u pravokutne oblike, uključujući kvadratne (osim od polikarbonata, polietilen tereftalata i ostalih nezasićenih poliestera, samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3920 73 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od celuloznih acetata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3920 91 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od fenolnih smola necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 ) |
3921 19 |
ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od plastičnih masa celularne strukture, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od polimera stirena, vinil klorida, poliuretana, regenerirane celuloze, samoljepljivih proizvoda, podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 i sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30) |
3922 90 |
bidei, zahodske školjke, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi od plastičnih masa (osim kada, tuš-kada, umivaonika, sudopera, zahodskih sjedala i poklopaca) |
3925 20 |
vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata, od plastičnih masa |
4002 11 |
lateks od stiren-butadien kaučuka „sbr”; lateks od karboksiliranog stiren-butadien kaučuka „xsbr” |
4002 20 |
Butadien kaučuk „br”, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4002 31 |
izobuten-izopren (butil) kaučuk (iir), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4002 39 |
halo-izobuten-izopren kaučuk (CIIR) ili (BIIR), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4002 41 |
lateks od kloropren (klorobutadien) kaučuka (CR) |
4002 51 |
lateks od akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR) |
4002 80 |
smjese prirodnoga kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma sa sintetičkim kaučukom ili faktisom, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4002 91 |
sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM)) |
4002 99 |
sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim lateksa, stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM)) |
4005 10 |
smjese kaučuka s čađom ili silicijevim dioksidom, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4005 20 |
smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku otopina ili disperzija (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja) |
4005 91 |
smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku ploča, listova ili vrpci (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja) |
4005 99 |
smjese kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima (osim otopina i disperzija, koje sadržavaju prirodni kaučuk pomiješan s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis i onih u obliku ploča, listova ili vrpci) |
4006 10 |
sirove profilirane vrpce od nevulkaniziranog kaučuka (gume) za protektiranje pneumatskih guma |
4008 21 |
ploče, listovi i trake, od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume) |
4009 12 |
cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom |
4009 41 |
cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), ojačane ili drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora |
4010 31 |
beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 180 cm |
4010 33 |
beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm |
4010 35 |
beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 150 cm |
4010 36 |
beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 150 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm |
4010 39 |
pogonske vrpce i remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim beskrajnoga pogonskog remenja trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenja), s V-rebrima, vanjskog presjeka većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm i beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm) |
4012 11 |
protektirane pneumatske gume, od kaučuka, vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile) |
4012 13 |
protektirane pneumatske gume, od kaučuka (gume), vrste koja se rabi za zrakoplove |
4012 19 |
protektirane pneumatske gume, od kaučuka (osim vrsta koje se rabi za osobne automobile, karavan ili kombi vozila, trkaće automobile, autobuse, kamione i zrakoplove) |
4012 20 |
rabljene pneumatske gume od kaučuka |
4016 93 |
brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje, od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim onih od tvrde gume i celularne gume) |
4407 19 |
crnogorično drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim bora (Pinus spp.), jele (Abies spp.) i smreke (Picea spp.)) |
4407 92 |
bukva (Fagus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm |
4407 94 |
trešnja (Prunus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm |
4407 97 |
topola i jasika (Populus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm |
4407 99 |
drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim tropskog drva, crnogoričnog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.), topole i jasike (Populus spp.)) |
4408 10 |
listovi za furniranje, uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem, za crnogorične šperploče ili za slična laminirana crnogorična drva i ostalo crnogorično drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine 6 mm ili manje |
4411 13 |
ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF) od drva, debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm |
4411 94 |
ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne, gustoće manje ili jednake 0,5 g/cm3 (osim ploča vlaknatica srednje gustoće (MDF); ploča iverice, neovisno jesu li aglomerirane s jednom pločom vlaknaticom ili više njih; laminiranog drva sa slojem šperploče; celularnih drvenih ploča čije su obje strane ploče vlaknatice; kartona; dijelova pokućstva koji se mogu odrediti) |
4412 31 |
šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva (osim listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva) |
4412 33 |
šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva (osim od bambusa, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva ili johe, jasena, bukve, breze, trešnje, kestena, brijesta, eukaliptusa, karija, divljeg kestena, lipe, javora, hrasta, platane, topole, jasike, bagrema , tulipanovca ili oraha, te listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva) |
4412 94 |
laminirano drvo kao blok ploče, laminirane ploče ili ploče od letvica (osim od bambusa, šperploča koje se sastoje samo od listova drva debljine manje ili jednake 6 mm, listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva) |
4416 00 |
bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge |
4418 40 |
drvene oplate za betonske radove (osim dasaka od šperploča) |
4418 60 |
stupovi i grede, od drva |
4418 79 |
sastavljene podne ploče od drva osim od bambusa (osim višeslojnih i onih za mozaik podove) |
4503 10 |
čepovi svih vrsta, od prirodnog pluta, uključujući elemente za čepove zaobljenih bridova |
4504 10 |
pločice svih oblika, blokovi, ploče, listovi i vrpce, valjci punog presjeka, uključujući diskove, od aglomeriranog pluta |
4701 00 |
mehanička drvna celuloza (drvenjača), kemijski neobrađena |
4703 19 |
kemijska nebijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete) |
4703 21 |
polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete) |
4703 29 |
polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete) |
4704 11 |
kemijska nebijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete) |
4704 21 |
polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete) |
4704 29 |
polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete) |
4705 00 |
drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka |
4706 30 |
celuloza od vlaknastih celuloznih materijala od bambusa |
4706 92 |
kemijska celuloza od vlaknastih celuloznih materijala (osim od bambusa, drva, pamučnog lintersa i vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona) |
4707 10 |
papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi od nebijeljenog kraft papira, valovitog papira ili valovitog kartona |
4707 30 |
papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi, dobiven pretežito od mehaničke celuloze, npr. novine, časopisi i slični tiskani materijali |
4802 20 |
papir i karton vrsta koje se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir i karton, nepremazan, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina |
4802 40 |
papirna podloga za tapete, nepremazana |
4802 58 |
nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, bez vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana 10 % ili manjim u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4802 61 |
nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima svih veličina, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4804 11 |
nebijeljeni kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm |
4804 19 |
kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 i 4803 ) |
4804 21 |
nebijeljeni kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 29 |
kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 31 |
nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili veće (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 39 |
kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje (osim nebijeljenog, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 41 |
nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 42 |
kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 49 |
kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 52 |
kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4804 59 |
kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, te kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 ) |
4805 24 |
testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje |
4805 25 |
testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g/m2 |
4805 40 |
filtar papir i karton, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4805 91 |
papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4805 92 |
papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4806 10 |
biljni pergament papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4806 20 |
papir otporan na mast, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4806 30 |
paus papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4806 40 |
kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim biljnog pergament papira, papira otpornog na mast i paus papira) |
4807 00 |
složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4808 90 |
papir i karton, nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim kraft papira za vreće i ostalog kraft papira te proizvoda iz tarifnog broja 4803 ) |
4809 20 |
samokopirni papir, neovisno je li tiskan ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim karbon papira i ostalog papira za kopiranje) |
4810 13 |
papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima svih veličina |
4810 19 |
papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 435 mm ili čija je jedna strana 435 mm ili manje i druga strana veća od 297 mm u nepresavijenom stanju |
4810 22 |
prevučeni papir male mase koji se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, ukupne mase 72 g/m2 ili manje, s premazom mase 15 g/m2 ili manje po strani, s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih mehaničkim postupkom 50 % ili većim u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina |
4810 31 |
kraft papir i karton, jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, mase 150 g/m2 ili manje (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene) |
4810 39 |
papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene; papira i kartona, jednolično bijeljenog u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana) |
4810 92 |
višeslojni papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene te kraft papira i kartona) |
4810 99 |
papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, s vezivom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, kraft papira i kartona, višeslojnog papira i kartona i bez nekog drugog premaza) |
4811 10 |
katranirani, bitumenizirani ili asfaltirani papir i karton, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina |
4811 51 |
papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, bijeljeni, težine veće od 150 g/m2 (osim ljepljivog papira i kartona) |
4811 59 |
papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim bijeljenog težine veće od 150 g/m2 i ljepljivog papira i kartona) |
4811 60 |
papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni voskom, parafinskim voskom, stearinom, uljem ili glicerolom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 i 4818 ) |
4811 90 |
papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 , 4810 i 4818 te podbrojeva od 4811.10 do 4811.60) |
4814 90 |
zidne tapete i slične zidne obloge od papira te prozorske vitrofanije od papira (osim zidnih obloga od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine) |
4819 20 |
složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona |
4822 10 |
vretena, koluti, cijevke i slične podloge od papirne mase, papira ili kartona, neovisno jesu li perforirani ili pojačani ili ne, za namatanje tekstilne pređe |
4823 20 |
filtar papir i karton, u vrpcama ili svitcima širine 36 cm ili manje, u pravokutnim ili kvadratnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezan u obliku, samo ne u pravokutne ili kvadratne |
4823 40 |
svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju, u svitcima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezani u obliku |
4823 70 |
lijevani ili prešani proizvodi, od papirne mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4906 00 |
originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda |
5105 39 |
fina životinjska dlaka, grebenana ili češljana (osim vune i fine životinjske dlake od kašmirskih koza) |
5105 40 |
gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana |
5106 10 |
pređa od grebenane vune, s masenim udjelom vune 85 % ili većim (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5106 20 |
pređa pretežito od grebenane vune, s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5107 20 |
pređa pretežito od češljane vune, ali s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5112 11 |
tkanine od grebenane vune ili grebenane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase od 200 g/m2 ili manje (osim tkanina za tehničku uporabu navedenih u tarifnom broju 5911 ) |
5112 19 |
tkanine od češljane vune ili češljane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase veće od 200 g/m2 |
5205 21 |
jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5205 28 |
jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5205 41 |
višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i linearne gustoće pojedinačne niti od 714,29 deciteksa ili više (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5206 42 |
višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, pretežito od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 % i linearne gustoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5209 11 |
pamučne tkanine platnenog tkanja, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene |
5211 19 |
pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja) |
5211 51 |
pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane |
5211 59 |
pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja) |
5308 20 |
pređa od prave konoplje |
5402 63 |
višenitna (strukana) ili kablirana filamentna pređa od polipropilena, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe pakirane za pojedinačnu prodaju i teksturirane pređe) |
5403 33 |
filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5403 42 |
višenitna (strukana) ili filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5404 12 |
polipropilenski monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera) |
5404 19 |
sintetički monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera i polipropilena) |
5404 90 |
vrpce i slično, npr. umjetna slama, od sintetičkog tekstilnog materijala, očevidne širine od 5 mm ili manje |
5407 30 |
tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manjom, koje se sastoje od slojeva usporedne tekstilne pređe koji su postavljeni jedan na drugi pod oštrim ili pravim kutom te ih se međusobno povezuje na mjestima križanja niti pomoću ljepila ili termički |
5501 90 |
strukovi od sintetičkih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55 (osim od akrila, modakrila, poliestera, polipropilena, najlona ili drugih poliamida) |
5502 10 |
strukovi od umjetnih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55, od acetata |
5503 19 |
rezana vlakna od najlona ili drugih poliamida, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od aramida) |
5503 40 |
rezana vlakna od polipropilena, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje |
5504 90 |
umjetna rezana vlakna, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od viskoznog rajona) |
5506 40 |
rezana vlakna od poliestera, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje |
5507 00 |
umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje |
5512 21 |
tkanine s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim, nebijeljene ili bijeljene |
5512 99 |
tkanine s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim, obojene, izrađene od pređe različitih boja ili tiskane (osim onih od akrilnih, modakrilnih ili poliesterskih rezanih vlakana) |
5516 44 |
tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, tiskane |
5516 94 |
tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, vunom, finom životinjskom dlakom ili umjetnim ili sintetičkim filamentima, tiskane |
5601 29 |
vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate (osim od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana; higijenskih uložaka i tampona, dječjih pelena i podložaka za pelene i sličnih higijenskih proizvoda, vata i proizvoda od vate, impregniranih ili premazanih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu i proizvoda impregniranih, premazanih ili prekrivenih parfemima, kozmetičkim proizvodima, sapunom ili sredstvima za čišćenje itd.) |
5601 30 |
tekstilni flok, prah i nope |
5604 90 |
tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 i 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom (osim imitacije katguta, niti i korda s pričvršćenim udicama ili drukčije pripremljenih za ribolov) |
5605 00 |
metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , od tekstilnih vlakana, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom (osim pređe proizvedene od mješavine tekstilnih i metalnih vlakana, s antistatičkim svojstvima; pređe ojačane metalnom žicom; pozamenterijskih proizvoda) |
5607 41 |
konopi za vezanje ili baliranje, od polietilena ili polipropilena |
5801 27 |
tkanine s florom od osnove, od pamuka (osim frotira za ručnike i sličnih tkanih frotir materijala, tekstilnih proizvoda dobivenih tafting-postupkom i uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 ) |
5803 00 |
gaza (osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 ) |
5806 40 |
uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”), širine 30 cm ili manje |
5901 10 |
tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga, proizvodnju kutija i predmeta od kartona ili slično |
5905 00 |
tekstilne zidne obloge |
5908 00 |
tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne (osim koničnih stjenjeva prekrivenih voskom, štapina i detonirajućih štapina, stjenjeva u obliku tekstilne pređe i stjenjeva od staklenih vlakana) |
5910 00 |
transportne trake i pogonsko remenje, od tekstilnih materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne (osim onih debljine manje od 3 mm i neodređene duljine ili rezanih samo na dužine, i onih impregniranih, prevučenih, prekrivenih ili laminiranih kaučukom ili gumom ili izrađenih od pređe ili konopa impregniranih ili prevučenih kaučukom ili gumom) |
5911 10 |
tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva |
5911 31 |
tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase manje od 650 g/m2 |
5911 32 |
tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase od 650 g/m2 ili veće |
5911 40 |
tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama ili za druge tehničke svrhe, uključujući one od ljudske kose |
6001 99 |
materijali s florom, pleteni ili kukičani (osim od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana i materijala s visokim florom) |
6003 40 |
pleteni ili kukičani materijali od umjetnih vlakana, širine 30 cm ili manje (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda, pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog te sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30) |
6005 36 |
nebijeljeni ili bijeljeni pleteni materijali po osnovi, od umjetnih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6005 44 |
tiskani pleteni materijali po osnovi, od sintetičkih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6006 10 |
pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, od vune ili fine životinjske dlake (osim pletenih materijala po osnovi (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6309 00 |
rabljena odjeća i pribor za odjeću, pokrivači i putne deke, rublje za kućanstvo i proizvodi za unutarnje opremanje, od svih vrsta tekstilnih materijala, uključujući sve vrste obuće i pokrivala za glavu, s vidljivim znakovima uporabe i podneseni u rasutom stanju ili u balama, vrećama ili sličnim pakiranjima (osim sagova, ostalih podnih pokrivača i tapiserija) |
6802 92 |
vapnenački kamen, u bilo kojem obliku (osim mramora, travertina i alabastera, pločica, kockica i sličnih proizvoda iz podbroja 6802.10, imitacija draguljarskih predmeta, satova, svjetiljki i rasvjetnih tijela i njihovih dijelova, originalnih skulptura i kipova, kocki, rubnjaka i ploča za popločavanje) |
6804 23 |
mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za brušenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, od prirodnog kamena (osim od aglomeriranih prirodnih abrazivnih materijala ili od keramike, parfimiranih kamena plovučaca, brusova za ručno oštrenje ili poliranje i brusova za oštrenje itd., posebno za zubarske bušilice) |
6806 10 |
vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune (uključujući međusobne mješavine), u rasutom stanju, u pločama, listovima ili svitcima |
6806 90 |
smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka (osim vune od troske, kamene vune i slične mineralne vune, listastog vermikulita, ekspandirane gline, pjenušave troske i sličnih ekspandiranih mineralnih materijala, proizvoda od laganog betona, azbest-cementa, cementa s celuloznim vlaknima i slično, smjesa i ostalih proizvoda od azbesta ili na osnovi azbesta te keramičkih proizvoda) |
6807 10 |
proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena, u svitcima |
6807 90 |
proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena (osim u svitcima) |
6809 19 |
listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, od sadre ili od smjese na osnovi sadre (osim ukrašenih proizvoda, proizvoda prevučenih ili pojačanih samo papirom ili kartonom te proizvoda aglomeriranih sadrom za toplinsku izolaciju, zvučnu izolaciju ili apsorpciju zvuka) |
6810 91 |
montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju, od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne |
6811 81 |
valovite ploče od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta |
6811 82 |
ploče, listovi, pločice i slični proizvodi, od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih listova) |
6811 89 |
proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih i drugih ploča, pločica i sličnih proizvoda) |
6813 89 |
tarni materijali i proizvodi od njih, npr. ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podlošci i obloge, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi mineralnih materijala ili celuloze, neovisno jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima ili ne (osim onih s azbestom te kočionih obloga i pločica) |
6814 90 |
obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca (osim električnih izolatora, izolacijskih dijelova, otpornika i kondenzatora, zaštitnih naočala od tinjca i njihovih stakala, tinjca u obliku božićnih ukrasa, ploča, listova i traka od aglomeriranog ili rekonstituiranog tinjca, na podlozi ili bez podloge) |
6901 00 |
opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnoga fosilnog brašna, npr. od kiselgura, tripolita, diatomita ili sličnih silikatnih zemlji |
6904 10 |
zidarske opeke (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji i onih iz tarifnog broja 6902 ) |
6905 10 |
crijep |
6905 90 |
keramički dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda za ugradnju, cijevi i ostalih dijelova za odvodnju te crjepova) |
6906 00 |
keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda, poklopaca za dimnjake, cijevi izrađenih posebno za laboratorije, izolacijskih cijevi i priključaka te ostalih cijevi za elektrotehničke namjene) |
6907 22 |
keramičke pločice za popločavanje i oblaganje, s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 % (osim kockica za mozaik i keramike za završnu obradu) |
6907 40 |
keramika za završnu obradu |
6909 90 |
keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe (osim posuda za skladištenje za opću laboratorijsku uporabu, spremnika za trgovine i proizvoda za kućanstvo) |
7002 20 |
šipke od stakla, neobrađene |
7002 31 |
cijevi od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida, neobrađene |
7002 32 |
cijevi od stakla s linearnim koeficijentom s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C) |
7002 39 |
cijevi od stakla, neobrađene (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C ili od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijevog dioksida) |
7003 30 |
profili od stakla, neovisno imaju li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeni |
7004 20 |
listovi od stakla, vučeni ili puhani, obojani u masi (nijansirani u masi), neprovidni, prevučeni ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeni |
7005 10 |
float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeno (osim armiranog stakla) |
7005 30 |
float-staklo i površinski brušeno i polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, armirano, ali drukčije neobrađeno |
7007 11 |
kaljeno sigurnosno staklo, veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila |
7007 29 |
slojevito sigurnosno staklo (osim onog veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila te višeslojnih izolacijskih panela od stakla) |
7011 10 |
stakleni omotači, uključujući balone i cijevi, otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električnu rasvjetu |
7202 92 |
ferovanadij |
7207 12 |
poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka i širine jednake dvostrukoj debljini ili veće od nje |
7208 25 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće, dekapirani, bez reljefnih uzoraka |
7208 90 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani i dalje obrađeni, ali neplatirani niti prevučeni |
7209 25 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine 3 mm ili veće |
7209 28 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine manje od 0,5 mm |
7210 90 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni (osim prevučenih kositrom, prevučenih olovom, cinkom, oksidima kroma, kromom i oksidima kroma ili aluminijem, obojenih, lakiranih ili prevučenih plastičnom masom) |
7211 13 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, neplatirani niti prevučeni, širine veće od 150 mm, ali manje od 600 mm i debljine 4 mm ili veće, koji nisu u kolutima, bez reljefnih uzoraka, poznati pod nazivom „široke ploče” |
7211 14 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, koji nisu u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće (osim „širokih ploča”) |
7211 29 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, s masenim udjelom ugljika 0,25 % ili većim |
7212 10 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), prevučeni kositrom |
7212 60 |
plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani |
7213 20 |
žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja) |
7213 99 |
žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim proizvoda kružnog poprečnog presjeka promjera manjeg od 14 mm, osim žice od čelika za automate, žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja) |
7215 50 |
šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje neobrađene (osim onih od čelika za automate) |
7216 10 |
U, I ili H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm |
7216 22 |
T profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm |
7216 33 |
H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće |
7216 69 |
profili, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobiveni ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni (osim profiliranih limova) |
7218 91 |
poluproizvodi od nehrđajućeg čelika, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka |
7219 24 |
plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, koji nisu u kolutima, debljine manje od 3 mm |
7222 30 |
ostale šipke od nehrđajućeg čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili samo kovane i dalje neobrađene ili kovane ili toplooblikovane na drugi način i dalje obrađene |
7224 10 |
čelik, legirani, osim nehrđajućeg čelika, u ingotima ili drugim primarnim oblicima (osim otpadaka i lomljevine u ingotima i proizvoda dobivenih kontinuiranim odlijevanjem) |
7225 19 |
plosnati valjani proizvodi od silicijskog elektročelika, širine 600 mm ili veće, osim s orijentiranim kristalima |
7225 30 |
plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima (osim proizvoda od silicijskog elektročelika) |
7225 99 |
plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje obrađeni (osim prevučenih cinkom i proizvoda od silicijskog elektročelika) |
7226 91 |
plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm, samo toplovaljani i dalje neobrađeni (osim proizvoda od brzoreznog čelika ili silicijskog elektročelika) |
7228 30 |
šipke od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima) |
7228 60 |
šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili toplovaljane i dalje obrađene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima) |
7228 70 |
profili od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7228 80 |
šuplje šipke za svrdla od legiranog ili nelegiranog čelika |
7229 90 |
žica od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, u kolutima (osim šipki i žice od silicijsko-manganskog čelika) |
7301 20 |
profili od željeza ili čelika, zavareni |
7304 24 |
zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”), bešavne, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina, od nehrđajućeg čelika |
7305 39 |
cijevi kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika, zavarene (osim uzdužno zavarenih proizvoda ili proizvoda vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina) |
7306 50 |
Cijevi i šuplji profili, zavareni, kružnoga poprečnog presjeka, od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika (osim cijevi unutrašnjeg i vanjskog kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm i cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili zaštitnih i proizvodnih cijevi vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina) |
7307 22 |
koljena, lukovi i kolčaci, s navojem |
7309 00 |
Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
7314 12 |
Beskrajne trake za strojeve, od nehrđajućeg čelika |
7318 24 |
Klinovi i rascjepke, od željeza ili čelika |
7320 20 |
Prostorno-spiralne opruge, od željeza ili čelika (osim plošno spiralnih opruga, opruga za satove, opruga za štapove i ručki za kišobrane i suncobrane i amortizera iz poglavlja 17) |
7322 90 |
Generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka, uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak, neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika |
7324 29 |
kade od čeličnog lima |
7407 10 |
šipke i profili, od rafiniranog bakra |
7408 11 |
žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm |
7408 19 |
žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka 6 mm ili manje |
7409 11 |
ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka) |
7409 19 |
ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, koji nisu u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka) |
7409 40 |
ploče, limovi i trake, od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra), debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka) |
7411 29 |
cijevi od slitina bakra (osim od slitina bakra i cinka (mjedi), od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)) |
7415 21 |
podloške (uključujući elastične i sigurnosne podloške), od bakra |
7505 11 |
šipke, profili i žica, od nelegiranog nikla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim električno izoliranih proizvoda) |
7505 21 |
žica od nelegiranog nikla (osim električno izoliranih proizvoda) |
7506 10 |
ploče, limovi, trake i folije, od nelegiranog nikla (osim istegnutih ploča, limova ili traka) |
7507 11 |
cijevi od nelegiranog nikla |
7508 90 |
proizvodi od nikla |
7605 19 |
Žica od nelegiranog aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente) |
7605 29 |
Žica od slitina aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente) |
7606 92 |
Ploče, limovi i vrpce, od slitina aluminija, debljine veće od 0,2 mm (osim kvadratnih ili pravokutnih) |
7607 20 |
Folije od aluminija, s podlogom, debljine (ne računajući podlogu) 0,2 mm ili manje (osim tiskarske folije iz tarifnog broja 3212 i folije napravljene kao ukras za božićno drvce) |
7611 00 |
Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma većeg od 300 l, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih) |
7612 90 |
burad, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, uključujući krute cjevaste spremnike, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma 300 l ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7613 00 |
Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove |
7616 10 |
Čavli, čavlići, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305 ), vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i slični proizvodi............ |
7804 11 |
Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – limovi, trake i folije debljine (ne računajući bilo kakvu podlogu) ne veće od 0,2 mm |
7804 19 |
Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – ostalo |
7905 00 |
ploče, limovi, trake i folije, od cinka |
8001 20 |
slitine kositra, u sirovim oblicima |
8003 00 |
Šipke, profili i žica, od kositra |
8007 00 |
Proizvodi od kositra |
8101 10 |
prah od volframa |
8102 97 |
Otpaci i lomljevina od molibdena (osim pepela i ostataka koji sadržavaju molibden) |
8105 90 |
Proizvodi od kobalta |
8109 31 |
Otpaci i lomljevina od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini |
8109 39 |
Otpaci i lomljevina od cirkonija - ostalo |
8109 91 |
Proizvodi od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini |
8109 99 |
Proizvodi od cirkonija - ostalo |
8202 20 |
Listovi tračnih pila, od običnih kovina |
8207 60 |
Alati za razvrtanje ili provlačenje |
8208 10 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu kovina |
8208 20 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu drva |
8208 30 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje – koje se rabi u prehrambenoj industriji |
8208 90 |
Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje – ostalo |
8301 20 |
brave vrsta koje se rabi za motorna vozila, od običnih kovina |
8301 70 |
Ključevi, posebno podneseni |
8302 30 |
Ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za motorna vozila |
8307 10 |
savitljive cijevi od željeza ili čelika, s priborom ili bez njega |
8309 90 |
Zatvarači, čepovi i poklopci, uključujući čepove s navojem i čepove kroz koje se toči, kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina (osim krunskih čepova) |
8402 12 |
Vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare ne većom od 45 t/h |
8402 19 |
Ostali kotlovi za proizvodnju pare, uključujući hibridne kotlove |
8402 20 |
Kotlovi za pregrijanu vodu |
8402 90 |
Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi niskotlačnu paru); kotlovi za pregrijanu vodu – dijelovi |
8404 10 |
Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 , npr. predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe i uređaji za povrat dimnih plinova |
8404 20 |
Kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru |
8404 90 |
Generatori generatorskog ili vodenog plina, s ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača – dijelovi |
8405 90 |
dijelovi generatora generatorskog ili vodenog plina i acetilenskih generatora ili sličnih generatora vlažnog postupka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8406 90 |
Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine – dijelovi |
8412 10 |
Reaktivni motori, osim turbomlaznih |
8412 21 |
Motori i pogonski strojevi – s pravocrtnim kretanjem (cilindri) |
8412 29 |
Hidraulični motori i pogonski strojevi – ostalo |
8412 39 |
Pneumatski motori i pogonski strojevi – ostalo |
8414 90 |
Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; kabineti za biološku sigurnost nepropusni za plinove, neovisno o tome jesu li opremljeni filtrima ili ne – dijelovi |
8415 83 |
Ostali uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati, bez ugrađene rashladne jedinice |
8416 10 |
plamenici za ložišta na tekuće gorivo |
8416 20 |
Plamenici za ložišta na kruto gorivo u prahu ili na plin, uključujući kombinirane plamenike |
8416 30 |
Automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje (osim plamenika) |
8416 90 |
Dijelovi plamenika za ložišta kao što su automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje |
8417 20 |
Pekarske peći, uključujući peći za kekse, neelektrične |
8419 19 |
protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična (osim protočnih plinskih grijala vode i kotlova ili grijala vode za centralno grijanje) |
8420 99 |
Dijelovi kalandri i drugih strojeva za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih – ostalo |
8421 19 |
Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje – ostalo |
8421 91 |
Dijelovi centrifuga, uključujući centrifuge za sušenje |
8424 89 40 |
mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova |
8424 90 20 |
dijelovi mehaničkih uređaja iz podbroja 8424 89 40 |
8425 11 |
Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici osim vjedričnih elevatora ili onih koje se rabi za dizanje vozila na elektromotorni pogon |
8426 12 |
Portalni prijenosnici na pneumatskim kotačima i portalna nasložna kola |
8426 99 |
Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice – ostalo |
8428 20 |
Pneumatski elevatori i transporteri |
8428 32 |
Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s vjedricama |
8428 33 |
Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s trakom |
8428 90 |
Ostali strojevi |
8429 19 |
Buldožeri i angldozeri – ostalo |
8429 59 |
Bageri (jaružala), rovokopači i utovarivači sa žlicom – ostalo |
8430 10 |
Strojevi za zabijanje i vađenje pilona |
8430 39 |
Strojevi za podsijecanje ugljena ili stijena i strojevi za bušenje tunela – ostalo |
8439 10 |
Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala |
8439 30 |
Strojevi za dovršavanje papira ili kartona |
8440 90 |
Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga – dijelovi |
8441 30 |
strojevi za izradu kutija, tuljaka, cijevi, bubnjeva ili sličnih spremnika, osim prešanjem |
8442 40 |
dijelovi prethodno navedenih strojeva, aparata ili uređaja |
8443 13 |
Ostali strojevi za offset tisak |
8443 15 |
Strojevi za visoki tisak, osim za papir u svitcima, isključujući fleksografski tisak |
8443 16 |
strojevi za fleksografski tisak |
8443 17 |
strojevi za duboki tisak |
8443 91 |
Dijelovi i pribor tiskarskih strojeva za tiskanje s pomoću ploča, valjaka i drugih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442 |
8444 00 |
Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje ili rezanje umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
8448 11 |
listovni i žakarski strojevi; strojevi za reduciranje, kopiranje, bušenje ili povezivanje kartica za njih |
8448 19 |
Pomoćni strojevi za strojeve iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 – ostalo |
8448 33 |
Vretena, krilca za vretena, prsteni i trkači na prstenima predilica |
8448 42 |
Brda za tkalačke strojeve, kotlaci i listovi za kotlace |
8448 49 |
Dijelovi i pribor za tkalačke strojeve ili za njihove pomoćne strojeve – ostalo |
8448 51 |
Platine (potiskivači igala), igle i drugi predmeti koji se rabe za tvorbu očica |
8451 10 |
strojevi za suho (kemijsko) čišćenje |
8451 29 |
strojevi za sušenje – ostalo |
8451 30 |
strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje) |
8451 90 |
Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 8450 ) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koje se rabi u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala – dijelovi |
8453 10 |
Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža |
8453 80 |
Ostali strojevi |
8453 90 |
Strojevi i uređaji za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim strojeva za šivanje – dijelovi |
8454 10 |
Konvertori |
8459 10 |
Strojevi s radnim jedinicama na vodilicama |
8459 70 |
Ostali strojevi za urezivanje ili narezivanje navoja |
8461 20 |
Kratkohodne blanjalice i dubilice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta |
8461 30 |
Provlakačice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta |
8461 40 |
Strojevi za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu zupčanika |
8461 90 |
Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu – ostalo |
8465 20 |
obradni centri |
8465 93 |
strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje |
8465 94 |
strojevi za savijanje ili spajanje |
8466 10 |
Držači alata i samootvarajuće glave za narezivanje navoja |
8466 92 |
Ostali dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci – za strojeve iz tarifnog broja 8464 |
8472 10 |
strojevi za umnožavanje |
8472 30 |
strojevi za razvrstavanje ili presavijanje pošte ili za ubacivanje pošte u omotnice ili omote, strojevi za otvaranje, zatvaranje ili pečaćenje pošte i strojevi za lijepljenje ili poništavanje poštanskih maraka |
8473 21 |
Dijelovi i pribor elektroničkih strojeva za računanje iz podbroja 8470 10 , 8470 21 ili 8470 29 |
8474 10 |
strojevi za sortiranje, prosijavanje, razdvajanje (separaciju) ili pranje |
8474 39 |
strojevi za miješanje ili gnječenje – ostalo |
8474 80 |
Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska – ostali strojevi |
8475 21 |
Strojevi za izradu optičkih vlakana i pripremaka za njih |
8475 29 |
Strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – ostalo |
8475 90 |
Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – dijelovi |
8477 40 |
Strojevi za oblikovanje vakuumom i drugi strojevi za toplinsko oblikovanje |
8477 51 |
Za oblikovanje ili protektiranje vanjskih pneumatskih guma ili za oblikovanje zračnica |
8479 10 |
Strojevi za javne radove, građevinarstvo ili slično |
8479 30 |
Preše za proizvodnju ploča iverica ili ploča vlaknatica od drva ili drugih drvnih materijala i ostali strojevi za tretiranje drva ili pluta |
8479 50 |
Industrijski roboti, ako nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu |
8479 90 |
Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84 – dijelovi |
8480 20 |
modelne ploče |
8480 30 |
Modeli za kalupe |
8480 60 |
kalupi za mineralne materijale |
8481 10 |
Ventili za smanjenje pritiska |
8481 20 |
Ventili za uljnohidraulične ili pneumatske prijenose |
8481 40 |
Sigurnosni ventili |
8482 20 |
Stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca |
8482 91 |
kuglice, iglice i valjčići |
8482 99 |
ostali dijelovi |
8484 10 |
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine |
8484 20 |
mehaničke brtve |
8484 90 |
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi brtava, različitih po sastavu materijala, u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve – ostalo |
8501 33 |
Ostali istosmjerni motori; istosmjerni generatori, osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW |
8501 62 |
Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA |
8501 63 |
Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA |
8501 64 |
Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 750 kVA |
8502 31 |
Generatorski agregati, pogonjeni vjetrom |
8502 39 |
ostali generatorski agregati – ostalo |
8502 40 |
električni rotacijski pretvarači (konvertori) |
8504 33 |
Transformatori snage veće od 16 kVA, ali ne veće od 500 kVA |
8504 34 |
Transformatori snage veće od 500 kVA |
8505 20 |
elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice |
8506 90 |
Primarne ćelije i primarne baterije – dijelovi |
8507 30 |
Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne – nikal-kadmijevi |
8514 31 |
peći s elektronskim snopom |
8525 50 |
odašiljači |
8530 90 |
Električna oprema za signalizaciju, sigurnost, upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim opreme iz tarifnog broja 8608 ) – dijelovi |
8532 10 |
Stalni kondenzatori konstruirani za uporabu u strujnim krugovima frekvencije 50/60 Hz i s jalovom snagom 0,5 kVAr ili većom (kondenzatori snage) |
8533 29 |
Ostali stalni otpornici – ostalo |
8535 30 |
Rastavljači te uklopke i isklopke |
8535 90 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje, zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova (na primjer sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavala napona, prigušivači putujućih valova, utikači i druge utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000 V – ostalo |
8539 41 |
Lučnice |
8540 20 |
Cijevi za televizijske kamere; pretvarači i pojačala slike; ostale fotokatodne cijevi |
8540 60 |
ostale katodne cijevi |
8540 79 |
mikrovalne cijevi (na primjer, magnetroni, klistroni, cijevi s putujućim valom, karcinotroni), osim cijevi s upravljačkom rešetkom – ostalo |
8540 81 |
prijamne ili pojačivačke cijevi |
8540 89 |
Ostale cijevi – ostalo |
8540 91 |
Dijelovi katodnih cijevi |
8540 99 |
Ostali dijelovi |
8543 10 |
Ubrzivači čestica |
8547 90 |
Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom – ostalo |
8602 90 |
Željezničke lokomotive napajane iz električnih akumulatora |
8604 00 |
Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila) |
8606 92 |
Ostali željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe, nesamokretni – otvoreni, s čvrstim stranicama visine veće od 60 cm |
8701 21 |
Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) |
8701 22 |
Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima |
8701 23 |
Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima |
8701 24 |
Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s električnim pogonskim motorom |
8701 30 |
Vučna vozila, gusjeničari (osim jednoosovinskih) |
8704 10 |
samoistovarna vozila (damperi), konstruirana za rad izvan cestovne mreže |
8704 22 |
Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona, ali ne veće od 20 tona |
8704 32 |
Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona |
8705 20 |
Pokretne dizalice za bušenje |
8705 30 |
vatrogasna vozila |
8705 90 |
Motorna vozila za posebne namjene, osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe (na primjer vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice) – ostalo |
8709 90 |
Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila – dijelovi |
8716 20 |
Samoutovarne i samoistovarne prikolice i poluprikolice za poljoprivredne namjene |
8716 39 |
Ostale prikolice i poluprikolice za prijevoz robe – ostalo |
9010 10 |
Aparati i oprema za automatsko razvijanje fotografskog (uključujući kinematografskog) filma ili papira u svitcima ili za automatsku ekspoziciju svitaka fotografskog papira s razvijenog filma |
9015 40 |
Instrumenti i aparati za fotogrametriju |
9015 80 |
Ostali instrumenti i uređaji |
9015 90 |
Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati, osim kompasa; daljinomjeri – dijelovi i pribor |
9029 10 |
brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično |
9031 20 |
pokusni stolovi |
9032 81 |
Ostali instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje – hidraulični ili pneumatski – ostalo |
9401 10 |
Sjedala za zrakoplove |
9401 20 |
Sjedala za motorna vozila |
9403 30 |
Drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima |
9406 10 |
Montažne zgrade od drva |
9406 90 |
Montažne zgrade, neovisno o tome jesu li kompletne ili već sastavljene ili ne – ostalo |
9606 30 |
Presvučeni gumbi i ostali dijelovi gumba; nedovršena dugmad |
9608 91 |
Pera i vrhovi pisaljki |
9612 20 |
Od umjetnih vlakana, širine manje od 30 mm, trajno stavljeni u plastične ili metalne kasete vrsta kakve se koriste kod automatskih strojeva za pisanje, automatske opreme za obradu podataka i drugih strojeva |
PRILOG XXIV.
Popis robe iz članka 3.ea stavka 5. točke (a)
Oznaka KN |
Naziv robe |
2810 00 10 |
Diborov trioksid |
2810 00 90 |
Borovi oksidi; borne kiseline (osim diborova trioksida) |
2812 15 00 |
Sumporov monoklorid |
2814 10 00 |
Amonijak, bezvodni |
2825 20 00 |
Litijev oksid i hidroksid |
2905 42 00 |
Pentaeritritol |
2909 19 90 |
Aciklički eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati (osim dietil etera i tert-butil etil etera (etil-tert-butil-eter, ETBE)) |
3006 92 00 |
Farmaceutski otpad |
3105 30 00 |
Diamonijev hidrogenortofosfat (osim u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima brutomase ne veće od 10 kg) |
3105 40 00 |
Amonijev dihidrogenortofosfat i njegove smjese s diamonijevim hidrogenortofosfatom (osim u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima brutomase ne veće od 10 kg) |
3811 19 00 |
Antidetonacijska sredstva za benzin (osim na osnovi olovnih spojeva) |
ex 72 03 |
Neposredno reducirano željezo ili drugo spužvasto željezo |
ex 72 04 |
Željezna lomljevina |
PRILOG XXV.
Popis sirove nafte I naftnih derivata iz članaka 3.m I 3.n
Oznaka KN |
Opis |
2709 00 |
Naftna ulja i ulja dobivena iz bitumenskih minerala, sirova |
2710 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi koji nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili više naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, ako su ta ulja osnovni sastojci tih proizvoda; otpadna ulja |
PRILOG XXVI.
Popis robe iz članka 3.o stavaka 1. I 2.
|
Oznaka KN |
Naziv robe |
|
7108 |
Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
|
7112 91 |
Otpaci i lomljevina od zlata, uključujući kovine platirane zlatom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine |
Ex |
7118 90 |
Kovanice od zlata |
PRILOG XXVII.
Popis robe iz članka 3.o stavka 3.
|
Oznaka KN |
Naziv robe |
ex |
7113 |
Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od zlata ili koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom |
ex |
7114 |
Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od zlata, koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom |
PRILOG XXVIII.
Cijene iz članka 3.n stavka 6. točke (a)
[tablica s oznakama KN proizvoda i pripadajućim cijenama kako ju je dogovorila Koalicija za ograničavanje cijena]
Oznaka KN |
Opis |
Cijena barela (USD) |
Datum početka primjene |
2709 00 |
Naftna ulja i ulja dobivena iz bitumenskih minerala, sirova |
60 |
5. prosinca 2022. |
PRILOG XXIX.
Popis projekata iz članka 3.n stavka 6. točke (c)
Područje primjene izuzeća |
Datum početka primjene |
Datum isteka |
Prijevoz brodom u Japan, tehnička pomoć, brokerske usluge, financiranje ili pružanje financijske pomoći povezani s takvim prijevozom, sirove nafte obuhvaćene oznakom KN 2709 00 pomiješane s kondenzatom, koja dolazi iz projekta Sahalin-2 (Сахалин-2), smještenog u Rusiji. |
5. prosinca 2022. |
5. lipnja 2023. |
( 1 ) Uredba (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (preinaka) (SL L 206, 11.6.2021., str. 1.).
( 2 ) Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (SL L 257, 28.8.2014., str. 1.).
( 3 ) Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).
( 4 ) Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014., p. 1.).
( 5 ) Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL L 94, 28.3.2014., str. 65.).
( 6 ) Direktiva 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (SL L 94, 28.3.2014., str. 243.).
( 7 ) Direktiva 2009/81/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju postupaka nabave za određene ugovore o radovima, ugovore o nabavi robe i ugovore o uslugama koje sklapaju javni naručitelji ili naručitelji u području obrane i sigurnosti te izmjeni direktiva 2004/17/EZ i 2004/18/EZ (SL L 216, 20.8.2009., str. 76.).
( 8 ) Uredba (EU) br. 258/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2012. o provedbi članka 10. Protokola Ujedinjenih naroda protiv nezakonite proizvodnje i trgovanja vatrenim oružjem, njegovim dijelovima i komponentama te streljivom, kojim se dopunjuje Konvencija Ujedinjenih naroda protiv transnacionalnog organiziranog kriminaliteta (Protokol UN-a o vatrenom oružju), utvrđivanju odobrenja za izvoz vatrenog oružja, mjera za uvoz i provoz vatrenog oružja, njegovih dijelova i komponenata i streljiva (SL L 94, 30.3.2012., str. 1.).
( 9 ) Direktiva 2013/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o rekreacijskim plovilima i osobnim plovilima na vodomlazni pogon i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 94/25/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 90.).
( 10 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).
( 11 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).
( 12 ) Posljednja verzija objavljena je u SL C 107, 9.4.2014, str. 1.
( 13 ) Uredba (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o zajedničkim pravilima i normama za organizacije koje obavljaju pregled i nadzor brodova (SL L 131, 28.5.2009., str. 11.).
( 14 ) Direktiva (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe, izmjeni Direktive 2009/100/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2006/87/EZ (SL L 252, 16.9.2016., str. 118.).
( 15 ) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).
( 16 ) Uredba Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 6.)
( 17 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
( 18 ) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
( 19 ) redba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
( 20 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 21 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 22 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 23 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 24 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 25 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 26 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 27 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 29 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 30 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 31 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 32 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 33 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 34 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 35 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 36 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 37 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 38 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 39 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 40 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 41 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 42 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
( 43 ) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).