This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001L0112-20141005
Council Directive 2001/112/EC of 20 December 2001 relating to fruit juices and certain similar products intended for human consumption
Consolidated text: Direktiva Vijeća 2001/112/EZ od 20. prosinca 2001. o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi
Direktiva Vijeća 2001/112/EZ od 20. prosinca 2001. o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi
Moguće je da taj pročišćeni tekst ne sadržava sljedeće izmjene:
Akt o izmjeni | Vrsta izmjene | Predmetna potpodjela | Datum stupanja na snagu |
---|---|---|---|
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7c | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog V Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 2 alineja 5 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 2 alineja 7 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7 stavak | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 3 alineja | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog IV odjeljak I Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio I točka 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7b | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 3 stavak 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7a stavak 5 Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7 stavak 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7a stavak 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7a stavak 3 Tekst | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 7 stavak 3 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 2 alineja | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 3 rečenica | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 2 alineja 2 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 6 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 2 alineja 3 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 3 stavak 4 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio I točka 1 točka (b) stavak 1 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio II točka 3 alineja 13 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog I dio I točka 7 | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | prilog III | 13/06/2024 |
32024L1438 | izmijenjeno | članak 3 stavak 1 točka (b) | 13/06/2024 |
02001L0112 — HR — 05.10.2014 — 006.002
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
DIREKTIVA VIJEĆA 2001/112/EZ od 20. prosinca 2001. o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi ( L 010 12.1.2002, 58) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
COUNCIL REGULATION (EC) No 1182/2007 of 26 September 2007 (*) |
L 273 |
1 |
17.10.2007 |
|
UREDBA (EZ) br. 1332/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. prosinca 2008. |
L 354 |
7 |
31.12.2008 |
|
L 212 |
42 |
15.8.2009 |
||
DIREKTIVA 2012/12/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. travnja 2012. |
L 115 |
1 |
27.4.2012 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1040/2014 оd 25. srpnja 2014. |
L 288 |
1 |
2.10.2014 |
(*) |
Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome. |
DIREKTIVA VIJEĆA 2001/112/EZ
od 20. prosinca 2001.
o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na proizvode određene u Prilogu I.
Proizvodi određeni u Prilogu I. podliježu odredbama prava Unije koje se primjenjuju na hranu, kao što su Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane ( 9 ), osim ako je ovom Direktivom određeno drukčije.
▼M4 —————
Članak 3.
Direktiva 2000/13/EZ primjenjuje se na proizvode određene u Prilogu I. pod sljedećim uvjetima:
Nazivi proizvoda navedeni u Prilogu I. primjenjuju se samo na proizvode koji se tamo navode i, ne dovodeći u pitanje točku (b), koriste se u prodaji za označivanje istih.
Kao alternativa nazivima proizvoda iz točke (a), Prilog III. predviđa popis posebnih oznaka. Te se oznake mogu koristiti u jeziku i pod uvjetima utvrđenim u Prilogu III.
Ako se proizvod dobiva od jedne vrste voća, njegov se naziv zamjenjuje riječju „voće”.
Za proizvode koji se proizvode od dvije ili više vrsta voća, osim u slučaju kad se sok od limuna i/ili limete koristi pod uvjetima utvrđenim u Prilogu I. dijelu II. točki 2., naziv proizvoda sastoji se od popisa korištenog voća, silaznim redoslijedom prema količini korištenog voćnog soka ili voćne kaše, kako je navedeno u popisu sastojaka. Međutim, u slučaju da je proizvod proizveden od tri ili više vrsta voća, oznaka o korištenoj vrsti voća može se zamijeniti riječima „nekoliko vrsta voća” ili sličnim riječima, ili brojem vrsta korištenog voća.
▼M4 —————
Vraćanje proizvoda određenih u dijelu I. Priloga I. u prvobitno stanje korištenjem samo onih tvari koje su isključivo potrebne za spomenutu operaciju ne povlači za sobom obvezu stavljanja na deklaraciji popisa sastojaka korištenih s tim ciljem.
Potrebno je označiti na deklaraciji dodavanje posebne pulpe ili stanica voćnom soku kako je određeno u Prilogu II.
Ne dovodeći u pitanje članak 7. stavke 2. i 5. Direktive 2000/13/EZ za mješavine voćnog soka i voćnog soka iz koncentrata, i za voćni nektar dobiven u potpunosti ili dijelom iz jednog ili više koncentriranih proizvoda, deklaracija mora sadržavati riječi ►M3 „od jedne ili više vrsta koncentrata” ◄ ili ►M3 „djelomično od jedne ili više vrsta koncentrata” ◄ , prema potrebi. Navedena se obavijest mora nalaziti neposredno uz naziv proizvoda, dovoljno istaknuta u odnosu na pozadinu, napisana jasno uočljivim slovima.
Za voćne nektare deklaracija treba navoditi najniži sadržaj voćnog soka, voćne kaše ili svake mješavine spomenutih sastojaka deklaracijom „udio voća: najmanje … %”. Ova se obavijest mora nalaziti u istom vidnom polju kao i naziv proizvoda.
Članak 4.
Pri označivanju koncentriranog voćnog soka iz Priloga I. dijela I. točke 2., koji nije namijenjen isporuci krajnjem potrošaču, mora se navesti prisutnost i količina dodanog limunovog soka, soka od limete ili tvari za reguliranje kiselosti koje su dopuštene Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima ( 10 ). Ti se podaci moraju navesti na jednom od sljedećih:
Članak 5.
Za proizvode određene u Prilogu I. države članice ne smiju usvajati nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.
Ova se Direktiva primjenjuje na proizvode iz Priloga I. koji se stavljaju na tržište unutar Unije u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002.
Članak 6.
Ne dovodeći u pitanje Direktivu 89/107/EEZ od 21. prosinca 1988. o usklađivanju zakonodavstava država članica vezano uz dodatke, odobrene za korištenje u prehrambenim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi ( 11 ), samo se postupci i tvari navedeni u dijelu II. Priloga I. i sirovine koje su u skladu s Prilogom II., mogu koristiti u proizvodnji proizvoda određenih u dijelu I. Priloga I. Osim toga, voćni nektari moraju biti u skladu s odredbama Priloga IV.
Članak 7.
Kako bi se prilozi ovoj Direktivi prilagodili razvoju relevantnih međunarodnih normi i uzeo u obzir tehnički napredak, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 7.a radi izmjene Priloga ovoj Direktivi, osim Priloga I. dijela I. i Priloga II.
Članak 7.a
Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Ona stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj Odluci. Ona ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
▼M4 —————
Članak 9.
Direktiva 93/77/EEZ ovim se stavlja izvan snage s učinkom od 12. srpnja 2003.
Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu.
Članak 10.
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 12. srpnja 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Mjere se primjenjuju radi:
Međutim, stavljanje na tržište proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, a bili su označeni prije 12. srpnja 2004. u skladu s Direktivom 93/77/EEZ, može se nastaviti sve do isteka zaliha.
Kad države članice donose navedene mjere, te mjere sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.
Članak 11.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 12.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
PRILOG I.
NAZIVI, DEFINICIJE I KARAKTERISTIKE PROIZVODA
I. DEFINICIJE
1. |
(a) Voćni sok Proizvod koji nije fermentirao, ali može fermentirati, a dobiven je od jestivih dijelova zdravog, zrelog, svježeg ili ohlađenog odnosno smrznutog voća jedne ili više vrsta pomiješanih zajedno, s karakterističnom bojom, aromom i okusom tipičnim za sok voća od kojeg potječe. Aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji su odgovarajućim fizikalnim postupcima bili izdvojeni iz iste vrste voća mogu se ponovno dodati tom soku. U slučaju agruma, voćni sok se mora proizvesti od endokarpa. Međutim, sok limete može se proizvesti od cijelih plodova. Ako se sokovi proizvode od voća s košticama, sjemenkama ili korom, dijelovi ili sastojci koštica, sjemenki ili kore ne smiju se nalaziti u soku. Ova se odredba ne primjenjuje u slučajevima kad se dijelovi ili sastojci koštica, sjemenki ili kore ne mogu ukloniti postupcima dobre proizvođačke prakse. Pri proizvodnji voćnog soka dopušta se miješanje voćnog soka i voćne kaše. (b) Voćni sok od koncentriranog voćnog soka Proizvod dobiven rekonstituiranjem koncentriranog voćnog soka definiranog u točki 2. pitkom vodom koja udovoljava kriterijima iz Direktive Vijeća 98/83/EZ od 3. studenoga 1998. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju ( 12 ). Udio topljivih krutih tvari u konačnom proizvodu mora biti u skladu s najmanjom vrijednošću stupnjeva Brixa koja je za rekonstituirani sok navedena u Prilogu V. Ako se sok od koncentriranog voćnog soka proizvodi od voća koje nije navedeno u Prilogu V., najmanja vrijednost stupnjeva Brixa rekonstituiranog soka je vrijednost stupnjeva Brixa soka koji je izdvojen iz voća upotrijebljenog za proizvodnju koncentriranog voćnog soka. Aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji su odgovarajućim fizikalnim postupcima bili izdvojeni iz iste vrste voća mogu se ponovno dodati tom soku iz koncentriranog voćnog soka. Voćni sok od koncentriranog voćnog soka priprema se odgovarajućim postupcima kojima se zadržavaju bitna fizikalna, kemijska, organoleptička i prehrambena svojstva prosječnog tipa soka od voća od kojeg je napravljen. U proizvodnji voćnog soka od koncentriranog voćnog soka dopušteno je miješanje voćnog soka i/ili koncentriranog voćnog soka s voćnom kašom i/ili koncentriranom voćnom kašom. |
2. |
Koncentrirani voćni sok
Proizvod dobiven od voćnog soka jedne ili više vrsta voća izdvajanjem određene količine vode fizikalnim postupcima. U slučaju kada se proizvod koristi za neposrednu potrošnju, mora se izdvojiti najmanje 50 % količine vode. Aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji su odgovarajućim fizikalnim postupcima bili izdvojeni iz iste vrste voća mogu se ponovno dodati koncentriranom voćnom soku. |
3. |
Voćni sok dobiven vodenom ekstrakcijom
Proizvod dobiven difuzijom u vodi:
—
cijelih plodova mesnatog voća čiji se sok ne može ekstrahirati nikakvim fizikalnim postupcima, ili
—
sušenih cijelih plodova voća.
|
4. |
Dehidrirani voćni sok/Voćni sok u prahu
Proizvod dobiven od voćnog soka jedne ili više vrsta voća izdvajanjem gotovo sve količine vode fizikalnim postupcima. |
5. |
Voćni nektar
Proizvod koji nije fermentirao, ali može fermentirati, i:
—
dobiven je dodavanjem vode uz dodavanje ili bez dodavanja šećera i/ili meda proizvodima određenim u točkama od 1. do 4. voćnoj kaši i/ili koncentriranoj voćnoj kaši i/ili mješavini takvih proizvoda, i
—
udovoljava zahtjevima iz Priloga IV.
Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani ( 13 ), pri proizvodnji voćnih nektara bez dodanih šećera ili nektara smanjene energetske vrijednosti, šećere je moguće potpunosti ili djelomično zamijeniti sladilima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008. Aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji su odgovarajućim fizikalnim postupcima bili izdvojeni iz iste vrste voća mogu se ponovno dodati voćnom nektaru. |
II. DOPUŠTENI SASTOJCI, POSTUPCI I TVARI
1. Sastav
Pri pripremi voćnih sokova, voćnih kaša i voćnih nektara čiji se naziv sastoji od trgovačkog naziva dotičnog voća ili uobičajenog naziva dotičnog proizvoda, koriste se vrste koje odgovaraju botaničkim nazivima navedenim u Prilogu V. Za voćne vrste koje nisu uvrštene u Prilog V. koristi se ispravan botanički ili uobičajeni naziv.
Kod voćnih sokova, stupnjevi Brixa moraju odgovarati stupnjevima Brixa koje ima sok kako je ekstrahiran iz dotičnog voća, i ne smije se mijenjati, osim miješanjem sa sokom od iste vrste voća.
Najmanja vrijednost stupnjeva Brixa koja je u Prilogu V. utvrđena za rekonstituirani voćni sok i rekonstituiranu voćnu kašu ne obuhvaća topljive krute tvari bilo kakvih dodanih neobveznih sastojaka i dodataka.
2. Dopušteni sastojci
Proizvodima iz dijela I. mogu se dodavati samo sljedeći sastojci:
i usto:
3. Dopušteni postupci i tvari
Na proizvodima iz dijela I. smiju se primjenjivati samo sljedeći postupci i smiju im se dodavati samo sljedeće tvari:
PRILOG II.
DEFINICIJE SIROVINA
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
1. Voće
Sve vrste voća. Za potrebe ove Direktive, u voće se ubrajaju i rajčice.
Voće mora biti zdravo, primjereno zrelo, svježe ili konzervirano fizikalnim postupcima ili postupcima obrade, uključujući postupke obrade nakon ubiranja plodova koji se primjenjuju u skladu s pravom Unije.
2. Voćna kaša
Proizvod koji nije fermentirao, ali može fermentirati, a dobiva se odgovarajućim fizikalnim postupcima kao što su pasiranje, drobljenje ili mljevenje jestivog dijela cijelog ili oguljenog voća bez izdvajanja soka.
3. Koncentrirana voćna kaša
Proizvod dobiven izdvajanjem određene količine vode iz voćne kaše fizikalnim postupkom.
Koncentriranoj voćnoj kaši može se ponovno dodati aroma koja se dobiva odgovarajućim fizikalnim postupcima, kako je utvrđeno u točki 3. dijela II. Priloga I., koja se u cijelosti mora dobiti od iste vrste voća.
4. Aroma
Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o aromama i nekim sastojcima hrane s osobinama aroma za upotrebu u i na hrani ( 17 ), arome za ponovno dodavanje dobivaju se tijekom obrade voća odgovarajućim fizikalnim postupcima. Ti se fizikalni postupci mogu primijeniti kako bi se zadržala, sačuvala ili stabilizirala kvaliteta arome, a uključuju posebno cijeđenje, ekstrakciju, destilaciju, filtraciju, adsorpciju, isparavanje, frakcioniranje i koncentriranje.
Aroma se dobiva iz jestivih dijelova voća; međutim, to može biti i hladno prešano ulje iz kore agruma i spojevi iz koštica.
5. Šećeri
6. Med
Proizvod kako je definiran u Direktivi Vijeća 2001/110/EZ od 20. prosinca 2001. o medu ( 19 ).
7. Pulpa ili čestice voćnog tkiva
Proizvodi dobiveni od jestivih dijelova voća iste vrste bez izdvajanja soka. Nadalje, kod agruma, pulpa ili čestice voćnog tkiva su vrećice soka dobivene iz endokarpa.
PRILOG III.
POSEBNI NAZIVI ZA ODREĐENE PROIZVODE NAVEDENE U PRILOGU I.
„vruchtendrank” za voćne nektare;
„Süßmost”;
Naziv „Süßmost” može se koristiti samo uz nazive „Fruchtsaft” or „Fruchtnektar”:
„succo e polpa” ili „sumo e polpa” za voćne nektare proizvedene isključivo od voćne kaše i/ili koncentrirane voćne kaše;
„æblemost” za sok od jabuke bez dodanog šećera;
„äppelmust/äpplemust” za sok od jabuke bez dodanog šećera;
„mosto”, sinonim za sok od grožđa;
„smiltsērkšķu sula ar cukuru” ili „astelpaju mahl suhkruga” ili „słodzony sok z rokitnika” za sokove proizvedene od bobica pasjeg trna, s najviše 140 g dodanog šećera po litri.
PRILOG IV.
POSEBNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA VOĆNE NEKTARE
Voće od kojeg je nektar proizveden |
Najmanja količina soka i/ili kaše (volumni postotak gotovog proizvoda) |
I. Voće s kiselim sokom koji nije pitak u izvornom stanju |
|
Marakuja |
25 |
Lulo |
25 |
Crni ribiz |
25 |
Bijeli ribiz |
25 |
Crveni ribiz |
25 |
Ogrozd |
30 |
Pasji trn |
25 |
Trnjina |
30 |
Šljive |
30 |
Druge vrste šljiva |
30 |
Jarebike |
30 |
Šipak |
40 |
Višnje |
35 |
Ostale vrste voća roda Prunus |
40 |
Borovnice |
40 |
Crna bazga |
50 |
Maline |
40 |
Marelice |
40 |
Jagode |
40 |
Dud/kupine |
40 |
Brusnice |
30 |
Dunje |
50 |
Limuni i limete |
25 |
Ostalo voće koje pripada ovoj skupini |
25 |
II. Voće slabije kiselosti, kašasto ili jako aromatično, čiji sokovi nisu pitki u izvornom stanju |
|
Mango |
25 |
Banane |
25 |
Guava |
25 |
Papaja |
25 |
Liči |
25 |
Acerola |
25 |
Guanabana |
25 |
Mrežasta anona |
25 |
Ljuskasta anona |
25 |
Nar |
25 |
Indijski oraščić |
25 |
Šljive mombin |
25 |
Umbu |
25 |
Ostalo voće koje pripada ovoj skupini |
25 |
III. Voće čiji su sokovi pitki u izvornom stanju |
|
Jabuke |
50 |
Kruške |
50 |
Breskve |
50 |
Agrumi, osim limuna i limete |
50 |
Ananas |
50 |
Rajčice |
50 |
Ostalo voće koje pripada ovoj skupini |
50 |
PRILOG V.
NAJMANJE VRIJEDNOSTI STUPNJEVA BRIXA ZA REKONSTITUIRANI VOĆNI SOK I REKONSTITUIRANU VOĆNU KAŠU
Naziv voća |
Botanički naziv |
Najmanje vrijednosti stupnjeva Brixa |
Jabuka (*) |
Malus domestica Borkh. |
11,2 |
Marelica (**) |
Prunus armeniaca L. |
11,2 |
Banana (**) |
Musa x paradisiaca L. (isključujući banane za kuhanje) |
21,0 |
Crni ribiz (*) |
Ribes nigrum L. |
11,0 |
Grožđe (*) |
Vitis vinifera L. ili njezini hibridi Vitis labrusca L. ili njezini hibridi |
15,9 |
Grejp (*) |
Citrus x paradisi Macfad. |
10,0 |
Guava (**) |
Psidium guajava L. |
8,5 |
Limun (*) |
Citrus limon (L.) Burm.f. |
8,0 |
Mango (**) |
Mangifera indica L. |
13,5 |
Naranča (*) |
Citrus sinensis (L.) Osbeck |
11,2 |
Marakuja (*) |
Passiflora edulis Sims |
12,0 |
Breskva (**) |
Prunus persica (L.) Batsch var. persica |
10,0 |
Kruška (**) |
Pyrus communis L. |
11,9 |
Ananas (*) |
Ananas comosus (L.) Merr. |
12,8 |
Malina (*) |
Rubus idaeus L. |
7,0 |
Višnja (*) |
Prunus cerasus L. |
13,5 |
Jagoda (*) |
Fragaria x ananassa Duch. |
7,0 |
Rajčica (*) |
Lycopersicon esculentum, Mill |
5,0 |
Mandarina (*) |
Citrus reticulata Blanco |
11,2 |
Za proizvode označene zvjezdicom (*), koji su proizvedeni kao sok, najmanja relativna gustoća određuje se u odnosu na vodu pri 20/20 °C. Za proizvode označene dvjema zvjezdicama (**), koji su proizvedeni kao pire, određuje se samo najmanja nekorigirana vrijednost stupnjeva Brixa (bez korekcije kiseline). |
( 1 ) SL C 231, 9.8.1996., str. 14.
( 2 ) SL C 279, 1.10.1999., str. 92.
( 3 ) SL C 56, 24.2.1997., str. 20.
( 4 ) SL L 244, 30.9.1993., str. 23. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
( 5 ) SL L 311, 1.12.1975., str. 40.
( 6 ) SL L 109, 6.5.2000., str. 29.
( 7 ) SL L 276, 6.10.1990., str. 40.
( 8 ) SL L 184, 7.7.1999., str. 23.
( 9 ) SL L 31, 1.2.2002., str. 1.
( 10 ) SL L 354, 31.12.2008., str. 16.
( 11 ) SL L 40, 11.2.1989., str. 27. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 94/34/EZ (SL L 237, 10.9.1994., str. 1.).
( 12 ) SL L 330, 5.12.1998., str. 32.
( 13 ) SL L 404, 30.12.2006., str. 9.
( 14 ) SL L 404, 30.12.2006., str. 26.
( 15 ) SL L 354, 31.12.2008., str. 7.
( 16 ) SL L 338, 13.11.2004., str. 4.
( 17 ) SL L 354, 31.12.2008., str. 34.
( 18 ) SL L 10, 12.1.2002., str. 53.
( 19 ) SL L 10, 12.1.2002., str. 47.