This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R2088
Regulation (EU) 2025/2088 of the European Parliament and of the Council of 8 October 2025 amending Regulations (EU) No 1092/2010, (EU) No 1093/2010, (EU) No 1094/2010, (EU) No 1095/2010, (EU) No 806/2014, (EU) 2021/523 and (EU) 2024/1620 as regards certain reporting requirements in the fields of financial services and investment support (Text with EEA relevance)
Uredba (EU) 2025/2088 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. listopada 2025. o izmjeni uredaba (EU) br. 1092/2010, (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010, (EU) br. 1095/2010, (EU) br. 806/2014, (EU) 2021/523 i (EU) 2024/1620 u pogledu određenih zahtjeva o izvješćivanju u područjima financijskih usluga i potpore ulaganjima (Tekst značajan za EGP)
Uredba (EU) 2025/2088 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. listopada 2025. o izmjeni uredaba (EU) br. 1092/2010, (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010, (EU) br. 1095/2010, (EU) br. 806/2014, (EU) 2021/523 i (EU) 2024/1620 u pogledu određenih zahtjeva o izvješćivanju u područjima financijskih usluga i potpore ulaganjima (Tekst značajan za EGP)
PE/38/2025/INIT
SL L, 2025/2088, 21.10.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2088/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Službeni list |
HR Serija L |
|
2025/2088 |
21.10.2025 |
UREDBA (EU) 2025/2088 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 8. listopada 2025.
o izmjeni uredaba (EU) br. 1092/2010, (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010, (EU) br. 1095/2010, (EU) br. 806/2014, (EU) 2021/523 i (EU) 2024/1620 u pogledu određenih zahtjeva o izvješćivanju u područjima financijskih usluga i potpore ulaganjima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 114. i 173. te članak 175. treći stavak,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (3),
budući da:
|
(1) |
Zahtjevi o izvješćivanju i objavljivanju ključni su za osiguravanje primjerenog praćenja primjene i pravilnog izvršavanja prava Unije. Stoga je važno poboljšati, pojednostavniti i modernizirati te zahtjeve kako bi se osiguralo da ispunjavaju svoju namjenu, ograničilo administrativno opterećenje i izbjeglo nepotrebno udvostručavanje izvješćivanja za tijela i subjekte. |
|
(2) |
Pojednostavnjenje zahtjeva o izvješćivanju i objavljivanju te smanjenje administrativnog opterećenja bez ugrožavanja povezanih ciljeva politike stoga su prioriteti kad je riječ o zahtjevima o izvješćivanju i objavljivanju u financijskom sektoru i učestalosti izvješćivanja povezanog s programom InvestEU, uspostavljenim Uredbom (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća (4). |
|
(3) |
Uredbe (EU) br. 1092/2010 (5), (EU) br. 1093/2010 (6), (EU) br. 1094/2010 (7), (EU) br. 1095/2010 (8), (EU) br. 806/2014 (9), (EU) 2021/523 i (EU) 2024/1620 (10) Europskog parlamenta i Vijeća sadržavaju aranžmane za uspostavu niza zahtjeva o izvješćivanju i objavljivanju. Prikupljanje i razmjenu informacija na temelju tih zahtjeva trebalo bi pojednostavniti, u skladu s Komunikacijom Komisije od 16. ožujka 2023. naslovljenom „Dugoročna konkurentnost EU-a: perspektiva nakon 2030.”. |
|
(4) |
Financijske institucije i drugi subjekti koji posluju na financijskim tržištima dužni su dostavljati širok raspon informacija kako bi tijelima Unije i nacionalnim tijelima koja nadziru financijski sustav omogućili da prate rizike, osiguravaju financijsku stabilnost i integritet tržišta te štite ulagače i korisnike financijskih usluga u Uniji. Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA)), osnovano Uredbom (EU) br. 1093/2010, europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje (EIOPA)), osnovano Uredbom (EU) br. 1094/2010, europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA)), osnovano Uredbom (EU) br. 1095/2010, koja su kolektivno poznata kao europska nadzorna tijela, i Tijelo za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma (AMLA), osnovano Uredbom (EU) 2024/1620, trebali bi redovito preispitivati zahtjeve o izvješćivanju i objavljivanju donesene pri primjeni prava Unije te prema potrebi predložiti pojednostavnjenje ili uklanjanje suvišnih, zastarjelih ili nerazmjernih zahtjeva. Osim toga, europska nadzorna tijela i AMLA trebali bi popuniti regulatorne praznine u relevantnim regulatornim i provedbenim tehničkim standardima. Europska nadzorna tijela trebala bi koordinirati svoj rad u okviru Zajedničkog odbora europskih nadzornih tijela („Zajednički odbor”). Europska nadzorna tijela ujedno bi trebala redovito analizirati djelotvornost i potencijalne razlike među državama članicama kad je riječ o zahtjevima o izvješćivanju i objavljivanju koji proizlaze iz primjene ili provedbe prava Unije te utvrditi primjere najbolje prakse radi poticanja konvergencije nadzora. |
|
(5) |
Preostali suvišni ili zastarjeli zahtjevi o izvješćivanju i objavljivanju uglavnom proizlaze iz horizontalnih nedosljednosti u sektorskom i međusektorskom zakonodavstvu ili iz vertikalnih nedosljednosti između zahtjeva Unije i zahtjeva država članica („prekomjerna regulacija”). Drugi zahtjevi o izvješćivanju mogli bi biti neprimjereni zbog poslovnih i regulatornih promjena. Europska nadzorna tijela i AMLA stoga ne bi trebali samo preispitivati regulatorne i provedbene tehničke standarde, nego bi trebali biti u mogućnosti i davati mišljenja o funkcioniranju zakonodavnih akata koji su na snazi. |
|
(6) |
Europska nadzorna tijela, Europski odbor za sistemske rizike (ESRB), osnovan Uredbom (EU) br. 1092/2010, Jedinstveni sanacijski odbor (SRB), osnovan Uredbom (EU) br. 806/2014, Europska središnja banka kao nadležno tijelo u vezi sa zadaćama koje su joj dodijeljene Uredbom Vijeća (EU) br. 1024/2013 (11) i AMLA, u suradnji s nadležnim sektorskim tijelima, redovito prikupljaju širok raspon informacija koje proizlaze iz zahtjeva o izvješćivanju na temelju prava Unije. Olakšavanjem razmjene tih informacija s drugim tijelima Unije i nacionalnim tijelima koja nadziru financijski sustav, kao i ponovne upotrebe tih informacija od strane navedenih tijela, uz jamčenje zaštite podataka, čuvanja poslovne tajne i prava intelektualnog vlasništva, trebalo bi se smanjiti administrativno opterećenje izvještajnih subjekata i tijela jer bi se izbjegli dvostruki zahtjevi za podatke, u skladu s Komunikacijom Komisije od 15. prosinca 2021. naslovljenom „Strategija za nadzorne podatke u području financijskih usluga EU-a”. Dijeljenje informacija moglo bi doprinijeti i boljoj koordinaciji nadzornih aktivnosti i konvergenciji nadzora. |
|
(7) |
Kako bi se poboljšala učinkovitost u prikupljanju, obradi i upotrebi informacija, europska nadzorna tijela, ESRB, SRB, ESB kao nadležno tijelo u vezi s podacima prikupljenima u sklopu zadaća koje su mu dodijeljene Uredbom (EU) br. 1024/2013 i AMLA na zahtjev bi trebali, redovito ili na pojedinačnoj osnovi, podijeliti s tijelima koja imaju pravo prikupljati iste informacije na temelju prava Unije, informacije koje dobiju od financijskih institucija, drugih izvještajnih subjekata ili drugih tijela. To uključuje slučajeve u kojima ta tijela imaju pravo prikupljati informacije od različitih financijskih institucija, izvještajnih subjekata ili tijela. U tu istu svrhu tijela koja poboljšavaju kvalitetu informacija njihovim čišćenjem ili obogaćivanjem trebala bi ujedno moći dijeliti takve informacije poboljšane kvalitete. Kako bi se načelo „jednog izvješćivanja” dosljednije primjenjivalo, europska nadzorna tijela, SRB, ESB kao nadležno tijelo i AMLA u pravilu bi informacije trebali tražiti od drugih tijela, ako znaju ili mogu razumno očekivati da su ta druga tijela već prikupila takve informacije i ako takav zahtjev ne bi ugrozio sposobnost europskih nadzornih tijela, SRB-a, ESB-a kao nadležnog tijela ili AMLA-e da obavljaju svoje zadaće. |
|
(8) |
Iako se ovom Uredbom utvrđuju posebna pravila u vezi s dijeljenjem informacija od strane europskih nadzornih tijela, ESRB-a, SRB-a, ESB-a kao nadležnog tijela i AMLA-e, druga tijela Unije i nacionalna tijela trebala bi biti u mogućnosti u što većoj mjeri dijeliti informacije s drugim tijelima i tražiti informacije od tih drugih tijela, te se i potiču na to, kako bi se smanjio teret izvješćivanja i osigurao učinkovit protok podataka. |
|
(9) |
Tijela se potiču na sklapanje memoranduma o razumijevanju ako je to potrebno kako bi se olakšalo uzajamno dijeljenje informacija. U takvim memorandumima o razumijevanju trebalo bi biti moguće utvrditi tehničke pojedinosti potrebne za omogućivanje učinkovite i neometane razmjene podataka i dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih podataka. U cilju uspostave, u mjeri u kojoj je to moguće, jednostavnog i standardiziranog formata, Komisija bi trebala biti u mogućnosti izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. |
|
(10) |
Pravila o dijeljenju informacija utvrđena u ovoj Uredbi trebala bi dopuniti postojeće mogućnosti za razmjenu informacija predviđene pravom Unije i ni u kojem slučaju ne bi smjela ograničiti te mogućnosti. Naime, pravo Unije u određenim slučajevima već sadržava specifične odredbe o zahtjevima o izvješćivanju i dijeljenju informacija među tijelima. Te odredbe oblikovane su u skladu sa specifičnim ciljevima predmetnog prava Unije. Ako već postoje specifičnije odredbe o dijeljenju informacija, tijela bi trebala biti u mogućnosti dijeliti informacije u skladu s tim odredbama. Te odredbe trebale bi imati prednost u slučaju sukoba s ovom Uredbom. Slično tome, Uredbom (EU) br. 806/2014, Uredbom (EU) 2024/1620 i Direktivom (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (12) te Uredbom (EU) br. 1024/2013 uvedeni su sveobuhvatni mehanizmi za dijeljenje informacija između SRB-a i nacionalnih sanacijskih tijela unutar okvira jedinstvenog sanacijskog mehanizma, između AMLA-e i nacionalnih tijela nadležnih za pitanja sprečavanja pranja novca te između ESB-a kao nadležnog tijela i nacionalnih nadležnih tijela koja su dio jedinstvenog nadzornog mehanizma. Kako bi se osiguralo da se razmjena informacija između tih tijela provodi u skladu s posebnim mehanizmima uvedenima tim pravnim aktima Unije, primjereno je takve razmjene isključiti iz područja primjene ove Uredbe. |
|
(11) |
Europska nadzorna tijela trebala bi preispitati mogućnosti za daljnju integraciju materijalnih i postupovnih aspekata postupaka izvješćivanja. Trebala bi također preispitati mogućnosti koje proizlaze iz povećane upotrebe digitalnih tehnologija, u cilju promicanja djelotvornih i učinkovitih mehanizama izvješćivanja kojima bi se potaknula konkurentnost financijskog sektora. |
|
(12) |
S obzirom na to, Komisija i tijela nadležna za nadzor financijskog sustava u proteklih su nekoliko godina znatno napredovali u istraživanju mogućnosti uspostave integriranih sustava izvješćivanja unutar određenih sektora. Takvi inovativni sustavi izvješćivanja potrebni su kako bi se iskoristile prednosti povećanog dijeljenja podataka među tim tijelima. Nadovezujući se na taj sektorski rad koji je u tijeku, ta tijela trebala bi pripremiti izvješće u kojem se predstavljaju mogućnosti za poboljšanje prikupljanja nadzornih podataka, provodi procjena izvedivosti i, na temelju te procjene, predstavlja plan za provedbu međusektorskog integriranog sustava izvješćivanja. Cilj bi trebao biti uspostava jedinstvenog integriranog sustava izvješćivanja. |
|
(13) |
Kako bi se podupro rad na integraciji izvješćivanja i u cilju uklanjanja svakog nepotrebnog opterećenja, tijela koja nadziru financijski sektor trebala bi brzo uspostaviti trajnu jedinstvenu kontaktnu točku koju subjekti mogu informirati o dvostrukim, zastarjelim ili suvišnim zahtjevima o izvješćivanju i objavljivanju. |
|
(14) |
Komisiji su potrebne točne i sveobuhvatne informacije za izradu politika, evaluaciju postojećeg prava Unije i procjenu učinka potencijalnih zakonodavnih i nezakonodavnih inicijativa, uključujući učinak zakonodavnih akata o kojima se pregovara. Iako se ovom Uredbom ne utvrđuju nova pravila o dijeljenju informacija tijelâ s Komisijom, kako bi se predvidio pristup utemeljen na dokazima u pogledu utvrđivanja i evaluacije politika Unije, tijela bi trebala biti u mogućnosti s Komisijom, u skladu s primjenjivim pravilima, dijeliti informacije koje su im u skladu s pravom Unije dostavile financijske institucije ili drugi subjekti, te se i potiču da to čine. |
|
(15) |
Inovacijski se ciklusi u financijskom sektoru ubrzavaju te postaju otvoreniji i u sve većoj mjeri kolaborativni. Stoga bi tijela trebala biti u mogućnosti dijeliti informacije s financijskim institucijama, istraživačima i drugim subjektima koji relevantnom tijelu mogu dokazati da imaju legitiman interes za upotrebu tih informacija za potrebe istraživanja i inovacija koji su izvan opsega izvorne namjene za koju su te informacije prikupljene. Dijeljenjem takvih informacija povećala bi se njihova korisnost jer bi se povećala količina informacija dostupnih za istraživanja u financijskom sektoru i osiguralo bi se više mogućnosti za testiranje proizvoda i poslovnih modela. Omogućila bi se i veća suradnja među različitim sudionicima na financijskim tržištima, uključujući financijskotehnološka poduzeća, start-up poduzeća i postojeće financijske institucije. Ponovna upotreba podataka koje su podijelila tijela uređena je općim okvirom utvrđenim u poglavlju II. Uredbe (EU) 2022/868 Europskog parlamenta i Vijeća (13). Međutim, s obzirom na osjetljivu prirodu podataka koje tijela u financijskom sektoru primaju za potrebe nadzora, pri ponovnoj upotrebi takvih podataka trebalo bi zajamčiti zaštitu javnog interesa, a osobito gospodarske sigurnosti Unije. Ovom se Uredbom stoga uvode specifični obvezni uvjeti za ponovnu upotrebu takvih podataka, uključujući anonimizaciju osobnih i neosobnih podataka, kako bi se osiguralo da pojedinačne financijske institucije nije moguće identificirati i da se zaštite povjerljive informacije. Svi postupci i koraci u prikupljanju, standardizaciji, anonimizaciji, pohranjivanju i dijeljenju takvih podataka trebali bi podlijegati najnovijim mjerama u području kibernetičke sigurnosti predviđenima pravom Unije. |
|
(16) |
Promjenom učestalosti obveze partnera u provedbi tako da, umjesto dvaput, jedanput godišnje dostavljaju izvješća o programu InvestEU trebalo bi se smanjiti administrativno opterećenje partnera u provedbi, financijskih posrednika, malih i srednjih poduzeća i drugih trgovačkih društava, bez izmjene bilo kojeg materijalnog elementa Uredbe (EU) 2021/523. |
|
(17) |
S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe, odnosno poboljšanje, pojednostavnjenje i modernizaciju zahtjeva o izvješćivanju, ne mogu dostatno ostvariti države članice jer su predmetni zahtjevi o izvješćivanju utvrđeni u pravu Unije, nego se zbog pravne sigurnosti i dosljednosti izvješćivanja oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva. |
|
(18) |
Uredbe (EU) br. 1092/2010, (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010, (EU) br. 1095/2010, (EU) br. 806/2014, (EU) 2021/523 i (EU) 2024/1620 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1092/2010
Uredba (EU) br. 1092/2010 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Ne dovodeći u pitanje članke 15. i 16. i primjenu kaznenog prava, nikakve povjerljive informacije koje osobe iz stavka 1. ovog članka prime tijekom obavljanja svojih dužnosti ne smiju se otkriti nijednoj osobi ni bilo kojem tijelu, osim u sažetom ili agregiranom obliku tako da nije moguće identificirati pojedinačnu financijsku instituciju.” |
|
2. |
u članku 15. dodaju se sljedeći stavci: „8. ESRB redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijeli s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje je dobio od jednog od drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela na temelju prava Unije. 9. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 8. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena pravom Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev i ESRB podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u članku 8. i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na dijeljenje informacija između financijske institucije ili drugih tijela i tijela koje podnosi zahtjev te između drugih tijela i ESRB-a. 10. Ako ESRB razmjenjuje informacije na temelju stavka 8., o razmjeni bez nepotrebne odgode obavješćuje svako tijelo od kojeg je dobilo informacije. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija ESRB je obvezan samo jedanput o tome obavijestiti tijelo od kojeg je dobio informacije. 11. Odstupajući od stavka 10., ESRB nije obvezan obavijestiti tijelo o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
12. Stavci od 8. do 11. primjenjuju se i na informacije koje je ESRB dobio od drugih tijela i nad kojima je zatim proveo provjere kvalitete ili ih je obradio na drugi način. 13. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 8. do 12., ESRB i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s ESRB-om i drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 14. Stavcima od 8. do 13. ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između ESRB-a i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da su stavci od 8. do 13. u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između ESRB-a i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 15. ESRB može, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje je dobio pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih financijske institucije, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za te informacije ponovno koristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da je ESRB osigurao da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 16. ESRB do 11. studenoga 2027. izvješćuje Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ga na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se prema potrebi redovito ažurira. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 17. Za potrebe ovog članka ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
(*1) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj)." (*2) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)." (*3) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj)." (*4) Direktiva (EU) 2024/1640 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o mehanizmima koje države članice trebaju uspostaviti radi sprečavanja korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 te izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2015/849 (SL L, 2024/1640, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj)”." |
Članak 2.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1093/2010
Uredba (EU) br. 1093/2010 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 16.a stavku 1. dodaju se sljedeći podstavci: „Tijelo u svojim mišljenjima prema potrebi može razmotriti funkcioniranje zakonodavnih akata koji su na snazi, među ostalim primjerenost uklanjanja svih suvišnih ili zastarjelih zahtjeva o izvješćivanju i objavljivanju iz prava Unije ili iz mjera nacionalnog prava kojima se prenosi pravo Unije. Kako bi dalo mišljenja o zakonodavnim aktima koji su na snazi, kako je navedeno u drugom podstavku, Tijelo se može savjetovati sa svim relevantnim dionicima posebno o tom pitanju i uzeti u obzir njihov doprinos. Nakon što razmotri ta mišljenja, Komisija prema potrebi može podnijeti zakonodavni prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću.” ; |
|
2. |
u članku 29. stavku 1. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
; |
|
3. |
u članku 30. stavku 3. dodaje se sljedeća točka:
; |
|
4. |
u članku 35. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Prije nego što zatraži informacije u skladu s ovim člankom i kako bi osiguralo da se zahtjevi o izvješćivanju ne udvostručuju, Tijelo uzima u obzir informacije koje su prikupila druga tijela definirana u članku 35.a stavku 12. i sve relevantne postojeće statističke podatke koje su pripremili i distribuirali Europski statistički sustav i Europski sustav središnjih banaka.” |
|
5. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 35.a Razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima 1. Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijele s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje su dobili od financijskih institucija ili drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela na temelju prava Unije. 2. Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka traže informacije od bilo kojeg drugog tijela koje je dobilo te informacije, a ne izravno od financijskih institucija, pod uvjetom da Tijelo ili Europska središnja banka, ovisno o slučaju, ima pravo dobiti te informacije na temelju prava Unije. Prvim podstavkom ovog stavka ne dovode se u pitanje ovlasti Tijela ili, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europske središnje banke da zatražene informacije dobiju od financijskih institucija ako drugo tijelo nije u mogućnosti podijeliti te informacije, ako je potrebno hitno djelovanje ili ako je dobivanje informacija izravno od financijskih institucija potrebno za obavljanje zadaća Tijela ili Europske središnje banke na temelju prava Unije. 3. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 1. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena u pravu Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev, Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u člancima 70. i 71. ove Uredbe, u članku 27. Uredbe (EU) br. 1024/2013 i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na dijeljenje informacija između financijske institucije i tijela koje podnosi zahtjev te između financijske institucije i Tijela te, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europske središnje banke. 4. Ako Tijelo ili, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka razmjenjuju informacije na temelju stavka 1. ovog članka, o tome bez nepotrebne odgode obavješćuju svako tijelo od kojeg su dobili informacije ili, ako su informacije dobivene izravno od financijskih institucija, svaku financijsku instituciju. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija Tijelo ili, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka obvezni su samo jedanput o tome obavijestiti financijsku instituciju ili tijelo od koje odnosno od kojeg su dobili informacije. 5. Odstupajući od stavka 4. ovog članka, Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka nisu obvezni obavijestiti tijelo ili financijsku instituciju, ovisno o slučaju, o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
6. Odstupajući od stavka 4. ovog članka, Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka ne obavješćuju financijsku instituciju o razmjeni informacija ako utvrde odnosno ako ih tijelo koje podnosi zahtjev obavijesti da bi to moglo ugroziti nadzorne ili sanacijske postupke, mjere ili istrage. 7. Stavci od 1. do 6. ovog članka primjenjuju se i na informacije koje su Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka dobili od financijske institucije ili drugih tijela i nad kojima su zatim proveli provjere kvalitete ili ih obradili na neki drugi način. 8. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 1. do 7. ovog članka, Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s Tijelom i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europskom središnjom bankom, te drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 9. Stavcima od 1. do 8. ovog članka ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između Tijela ili, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europske središnje banke, i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da je ovaj članak u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između Tijela ili, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europske središnje banke, i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 10. Tijelo, Europska središnja banka u smislu članka 4. točke 2. podtočke i. i nadležna tijela mogu, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje su dobili pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih financijske institucije, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za takve informacije ponovno iskoristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da su Tijelo, Europska središnja banka u smislu članka 4. točke 2. podtočke i. ili nadležno tijelo koje odobrava pristup osigurali da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 11. Tijelo i, u smislu članka 4. točke 2. podtočke i., Europska središnja banka do 11. studenog 2027. u bliskoj suradnji s nadležnim tijelima izvješćuju Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ih na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se prema potrebi redovito ažurira. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 12. Za potrebe ovog članka, članka 35. stavka 4. i članka 70. stavka 3. ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
Za potrebe ovog članka ‚financijska institucija’ znači financijska institucija kako je definirana u članku 2. točki (a) Uredbe (EU) br. 1092/2010. Odstupajući od prvog podstavka ovog stavka, ako se stavci 1. i 2. ovog članka primjenjuju na Europsku središnju banku u smislu članka 4. točke 2. podtočke i. ove Uredbe, ‚druga tijela’ znači bilo koje tijelo navedeno u prvom podstavku ovog stavka, osim nacionalnih nadležnih tijela koja su dio Jedinstvenog nadzornog mehanizma. Članak 35.b Integrirani sustav izvješćivanja 1. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, Europskom središnjom bankom, AMLA-om, SRB-om, nadležnim tijelima i drugim relevantnim dionicima do 11. studenog 2030. pripremaju izvješće u kojem predstavljaju mogućnosti za poboljšanje učinkovitosti prikupljanja nadzornih podataka u Uniji. Nadovezujući se na sektorski rad europskih nadzornih tijela na integraciji izvješćivanja, to izvješće sadržava studiju izvedivosti međusektorskog integriranog sustava izvješćivanja, koja uključuje procjenu učinaka, troškova i koristi te se, na temelju te studije izvedivosti u izvješću predstavlja plan za provedbu. Izvješće iz prvog podstavka obuhvaća:
Uzimajući u obzir nalaze izvješća iz prvog podstavka i nakon temeljite procjene učinka, Komisija, ako je to primjereno i potrebno, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog kako bi se osigurali financijski, ljudski i informatički resursi potrebni za uspostavu integriranog sustava izvješćivanja. 2. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, Europskom središnjom bankom, AMLA-om, SRB-om i nadležnim tijelima brzo uspostavljaju stalnu jedinstvenu kontaktnu točku putem koje subjekti prijavljuju dvostruke, suvišne ili zastarjele zahtjeve o izvješćivanju i objavljivanju. (*5) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj)." (*6) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)." (*7) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj)." (*8) Direktiva (EU) 2024/1640 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o mehanizmima koje države članice trebaju uspostaviti radi sprečavanja korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 te izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2015/849 (SL L, 2024/1640, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).”;" |
|
6. |
u članku 54. stavku 2. dodaje se sljedeća alineja:
; |
|
7. |
u članku 70. stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „3. Stavcima 1. i 2. ovog članka Tijelo se ne sprečava da razmjenjuje informacije s nadležnim tijelima i drugim tijelima definiranima u članku 35.a stavku 12. u skladu s ovom Uredbom i drugim zakonodavstvom Unije koje se primjenjuje na financijske institucije.”. |
Članak 3.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1094/2010
Uredba (EU) br. 1094/2010 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 16.a stavku 1. dodaju se sljedeći podstavci: „Nadzorno tijelo u svojim mišljenjima prema potrebi može razmotriti funkcioniranje zakonodavnih akata koji su na snazi, među ostalim primjerenost uklanjanja svih suvišnih ili zastarjelih zahtjeva o izvješćivanju i objavljivanju iz prava Unije ili iz mjera nacionalnog prava kojima se prenosi pravo Unije. Kako bi dalo mišljenja o zakonodavnim aktima koji su na snazi, kako je navedeno u drugom podstavku, Nadzorno tijelo može se savjetovati sa svim relevantnim dionicima posebno o tom pitanju i uzeti u obzir njihov doprinos. Nakon što razmotri ta mišljenja, Komisija prema potrebi može podnijeti zakonodavni prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću.” ; |
|
2. |
u članku 29. stavku 1. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
; |
|
3. |
u članku 30. stavku 3. dodaje se sljedeća točka:
; |
|
4. |
u članku 35. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Prije nego što zatraži informacije u skladu s ovim člankom i kako bi osiguralo da se zahtjevi o izvješćivanju ne udvostručuju, Nadzorno tijelo uzima u obzir informacije koje su prikupila druga tijela definirana u članku 35.a stavku 12. i sve relevantne postojeće statističke podatke koje su pripremili i distribuirali Europski statistički sustav i Europski sustav središnjih banaka.” |
|
5. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 35.a Razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima 1. Nadzorno tijelo redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijeli s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje je dobilo od financijskih institucija ili drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela na temelju prava Unije. 2. Nadzorno tijelo traži informacije od bilo kojeg drugog tijela koje je dobilo te informacije, a ne izravno od financijskih institucija, pod uvjetom da Nadzorno tijelo ima pravo dobiti te informacije na temelju prava Unije. Prvim podstavkom ne dovode se u pitanje ovlasti Nadzornog tijela da zatražene informacije dobije od financijskih institucija ako drugo tijelo nije u mogućnosti podijeliti te informacije, ako je potrebno hitno djelovanje ili ako je dobivanje informacija izravno od financijskih institucija potrebno za obavljanje zadaća Nadzornog tijela na temelju prava Unije. 3. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 1. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena u pravu Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev i Nadzorno tijelo podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u člancima 70. i 71. i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na razmjenu informacija između financijske institucije i tijela koje podnosi zahtjev te između financijske institucije i Nadzornog tijela. 4. Ako Nadzorno tijelo razmjenjuje informacije na temelju stavka 1., o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje svako tijelo od kojeg je dobilo informacije ili, ako su informacije dobivene izravno od financijskih institucija, svaku financijsku instituciju. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija Nadzorno tijelo obvezno je samo jedanput obavijestiti financijsku instituciju ili tijelo od koje odnosno od kojeg je dobilo informacije. 5. Odstupajući od stavka 4., Nadzorno tijelo nije obvezno obavijestiti tijelo ili financijsku instituciju, ovisno o slučaju, o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
6. Odstupajući od stavka 4., Nadzorno tijelo ne obavješćuje financijsku instituciju o razmjeni informacija ako utvrdi odnosno ako ga tijelo koje podnosi zahtjev obavijesti da bi to moglo ugroziti nadzorne ili sanacijske postupke, mjere ili istrage. 7. Stavci od 1. do 6. primjenjuju se i na informacije koje je Nadzorno tijelo dobilo od financijske institucije ili drugih tijela i nad kojima je Nadzorno tijelo zatim provelo provjere kvalitete ili ih je obradilo na neki drugi način. 8. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 1. do 7., Nadzorno tijelo i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s Nadzornim tijelom i drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 9. Stavcima od 1. do 8. ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između Nadzornog tijela i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da je ovaj članak u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između Nadzornog tijela i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 10. Nadzorno tijelo i nadležna tijela mogu, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje su dobila pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih financijske institucije, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za takve informacije ponovno iskoristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da je Nadzorno tijelo ili nadležno tijelo koje odobrava pristup osiguralo da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 11. Nadzorno tijelo do 11. studenog 2027. u bliskoj suradnji s nadležnim tijelima izvješćuje Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ih na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se redovito ažurira, ako je to potrebno. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 12. Za potrebe ovog članka, članka 35. stavka 4. i članka 70. stavka 3. ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
Za potrebe ovog članka ‚financijska institucija’ znači financijska institucija kako je definirana u članku 2. točki (a) Uredbe (EU) br. 1092/2010. Članak 35.b Integrirani sustav izvješćivanja 1. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, Europskom središnjom bankom (ESB), AMLA-om, SRB-om, nadležnim tijelima i drugim relevantnim dionicima do 11. studenog 2030. pripremaju izvješće u kojem predstavljaju mogućnosti za poboljšanje učinkovitosti prikupljanja nadzornih podataka u Uniji. Nadovezujući se na sektorski rad europskih nadzornih tijela na integraciji izvješćivanja, to izvješće sadržava studiju izvedivosti međusektorskog integriranog sustava izvješćivanja, koja uključuje procjenu učinaka, troškova i koristi te se, na temelju te studije izvedivosti u izvješću predstavlja plan za provedbu. Izvješće iz prvog podstavka obuhvaća:
Uzimajući u obzir nalaze izvješća iz prvog podstavka i nakon temeljite procjene učinka, Komisija, ako je to primjereno i potrebno, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog kako bi se osigurali financijski, ljudski i informatički resursi potrebni za uspostavu integriranog sustava izvješćivanja. 2. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, ESB-om, AMLA-om, SRB-om i nadležnim tijelima brzo uspostavljaju stalnu jedinstvenu kontaktnu točku putem koje subjekti prijavljuju dvostruke, suvišne ili zastarjele zahtjeve o izvješćivanju i objavljivanju. (*9) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj)." (*10) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)." (*11) Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1024/oj)." (*12) Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL L 225, 30.7.2014., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/806/oj)." (*13) Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/59/oj)." (*14) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj)." (*15) Direktiva (EU) 2024/1640 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o mehanizmima koje države članice trebaju uspostaviti radi sprečavanja korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 te izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2015/849 (SL L, 2024/1640, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).”;" |
|
6. |
u članku 54. stavku 2. dodaje se sljedeća alineja:
; |
|
7. |
u članku 70. stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „3. Stavcima 1. i 2. ovog članka Nadzorno tijelo ne sprečava se da razmjenjuje informacije s nadležnim tijelima i drugim tijelima definiranima u članku 35.a stavku 12. u skladu s ovom Uredbom i drugim zakonodavstvom Unije koje se primjenjuje na financijske institucije.”. |
Članak 4.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1095/2010
Uredba (EU) br. 1095/2010 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 16.a stavku 1. dodaju se sljedeći podstavci: „Nadzorno tijelo u svojim mišljenjima prema potrebi može razmotriti funkcioniranje zakonodavnih akata koji su na snazi, među ostalim primjerenost uklanjanja svih suvišnih ili zastarjelih zahtjeva o izvješćivanju i objavljivanju iz prava Unije ili iz mjera nacionalnog prava kojima se prenosi pravo Unije. Kako bi dalo mišljenja o zakonodavnim aktima koji su na snazi, kako je navedeno u drugom podstavku, Nadzorno tijelo može se savjetovati sa svim relevantnim dionicima posebno o tom pitanju i uzeti u obzir njihov doprinos. Nakon što razmotri ta mišljenja, Komisija prema potrebi može podnijeti zakonodavni prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću.” ; |
|
2. |
u članku 29. stavku 1. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
; |
|
3. |
u članku 30. stavku 3. dodaje se sljedeća točka:
; |
|
4. |
u članku 35. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Prije nego što zatraži informacije u skladu s ovim člankom i kako bi osiguralo da se zahtjevi o izvješćivanju ne udvostručuju, Nadzorno tijelo uzima u obzir informacije koje su prikupila druga tijela definirana u članku 35.a stavku 12. i sve relevantne postojeće statističke podatke koje su pripremili i objavili Europski statistički sustav i Europski sustav središnjih banaka.” |
|
5. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 35.a Razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima 1. Nadzorno tijelo redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijeli s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje je dobilo od financijskih institucija ili drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela na temelju prava Unije. 2. Nadzorno tijelo traži informacije od bilo kojeg drugog tijela koje je dobilo te informacije, a ne izravno od financijskih institucija, pod uvjetom da Nadzorno tijelo ima pravo dobiti te informacije na temelju prava Unije. Prvim podstavkom ne dovode se u pitanje ovlasti Nadzornog tijela da zatražene informacije dobije od financijskih institucija ako drugo tijelo nije u mogućnosti podijeliti te informacije, ako je potrebno hitno djelovanje ili ako je dobivanje informacija izravno od financijskih institucija potrebno za obavljanje zadaća Nadzornog tijela na temelju prava Unije. 3. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 1. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena u pravu Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev i Nadzorno tijelo podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u člancima 70. i 71. i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na dijeljenje informacija između financijske institucije i tijela koje podnosi zahtjev te između financijske institucije i Nadzornog tijela. 4. Ako Nadzorno tijelo razmjenjuje informacije na temelju stavka 1., o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje svako tijelo od kojeg je dobilo informacije ili, ako su informacije dobivene izravno od financijskih institucija, svaku financijsku instituciju. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija Nadzorno tijelo obvezno je samo jedanput obavijestiti financijsku instituciju ili tijelo od koje odnosno od kojeg je dobilo informacije. 5. Odstupajući od stavka 4., Nadzorno tijelo nije obvezno obavijestiti tijelo ili financijsku instituciju, ovisno o slučaju, o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
6. Odstupajući od stavka 4., Nadzorno tijelo ne obavješćuje financijsku instituciju o razmjeni informacija ako utvrdi odnosno ako ga tijelo koje podnosi zahtjev obavijesti da bi to moglo ugroziti nadzorne ili sanacijske postupke, mjere ili istrage. 7. Stavci od 1. do 6. primjenjuju se i na informacije koje je Nadzorno tijelo dobilo od financijske institucije ili drugih tijela i nad kojima je Nadzorno tijelo zatim provelo provjere kvalitete ili ih je obradilo na neki drugi način. 8. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 1. do 7., Nadzorno tijelo i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s Nadzornim tijelom i drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 9. Stavcima od 1. do 8. ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između Nadzornog tijela i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da je ovaj članak u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između Nadzornog tijela i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 10. Nadzorno tijelo i nadležna tijela mogu, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje su dobila pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih financijske institucije, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za takve informacije ponovno iskoristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da je Nadzorno tijelo ili nadležno tijelo koje odobrava pristup osiguralo da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 11. Nadzorno tijelo do 11. studenog 2027. u bliskoj suradnji s nadležnim tijelima izvješćuje Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ih na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se redovito ažurira, ako je to potrebno. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 12. Za potrebe ovog članka, članka 35. stavka 4. i članka 70. stavka 3. ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
Za potrebe ovog članka ‚financijska institucija’ znači financijska institucija kako je definirana u članku 2. točki (a) Uredbe (EU) br. 1092/2010. Članak 35.b Integrirani sustav izvješćivanja 1. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, Europskom središnjom bankom (ESB), AMLA-om, SRB-om, nadležnim tijelima i drugim relevantnim dionicima do 11. studenog 2030. pripremaju izvješće u kojem predstavljaju mogućnosti za poboljšanje učinkovitosti prikupljanja nadzornih podataka u Uniji. Nadovezujući se na sektorski rad europskih nadzornih tijela na integraciji izvješćivanja, to izvješće sadržava studiju izvedivosti međusektorskog integriranog sustava izvješćivanja, koja uključuje procjenu učinaka, troškova i koristi te se, na temelju te studije izvedivosti u izvješću predstavlja plan za provedbu. Izvješće iz prvog podstavka obuhvaća:
Uzimajući u obzir nalaze izvješća iz prvog podstavka i nakon temeljite procjene učinka, Komisija, ako je to primjereno i potrebno, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog kako bi se osigurali financijski, ljudski i informatički resursi potrebni za uspostavu integriranog sustava izvješćivanja. 2. Europska nadzorna tijela u okviru Zajedničkog odbora i u bliskoj suradnji s ESRB-om, ESB-om, AMLA-om, SRB-om i nadležnim tijelima brzo uspostavljaju stalnu jedinstvenu kontaktnu točku putem koje subjekti prijavljuju dvostruke, suvišne ili zastarjele zahtjeve o izvješćivanju i objavljivanju. (*16) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj)." (*17) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)." (*18) Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1024/oj)." (*19) Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL L 225, 30.7.2014., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/806/oj)." (*20) Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/59/oj)." (*21) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj)." (*22) Direktiva (EU) 2024/1640 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o mehanizmima koje države članice trebaju uspostaviti radi sprečavanja korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 te izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2015/849 (SL L, 2024/1640, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).”;" |
|
6. |
u članku 54. stavku 2. dodaje se sljedeća alineja:
; |
|
7. |
u članku 70. stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „3. Stavcima 1. i 2. ovog članka Nadzorno tijelo ne sprečava se da razmjenjuje informacije s nadležnim tijelima i drugim tijelima definiranima u članku 35.a stavku 12. u skladu s ovom Uredbom i drugim zakonodavstvom Unije koje se primjenjuje na sudionike financijskih tržišta.”. |
Članak 5.
Izmjene Uredbe (EU) br. 806/2014
Uredba (EU) br. 806/2014 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 31.a Razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima 1. Odbor redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijeli s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje je dobio od financijskih institucija ili drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela na temelju prava Unije. 2. Odbor traži informacije od bilo kojeg drugog tijela koje je dobilo te informacije, a ne izravno od financijskih institucija, pod uvjetom da Odbor ima pravo dobiti te informacije na temelju prava Unije. Prvim podstavkom ne dovode se u pitanje ovlasti Odbora da zatražene informacije dobije od financijskih institucija ako drugo tijelo nije u mogućnosti podijeliti te informacije, ako je potrebno hitno djelovanje ili ako je dobivanje informacija izravno od financijskih institucija potrebno za obavljanje zadaća Odbora na temelju prava Unije. 3. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 1. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena u pravu Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od financijskih institucija ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev i Odbor podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u člancima 88. i 89. i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na dijeljenje informacija između financijske institucije i tijela koje podnosi zahtjev te između financijske institucije i Odbora. 4. Ako Odbor razmjenjuje informacije na temelju stavka 1., o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje svako tijelo od kojeg je dobio informacije ili, ako su informacije dobivene izravno od financijskih institucija, svaku financijsku instituciju. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija Odbor je obvezan samo jedanput obavijestiti financijsku instituciju ili tijelo od koje odnosno od kojeg je dobio informacije. 5. Odstupajući od stavka 4., Odbor nije obvezan obavijestiti tijelo ili financijsku instituciju, ovisno o slučaju, o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
6. Odstupajući od stavka 4., Odbor ne obavješćuje financijsku instituciju o razmjeni informacija ako utvrdi odnosno ako ga tijelo koje podnosi zahtjev obavijesti da bi to moglo ugroziti nadzorne ili sanacijske postupke, mjere ili istrage. 7. Stavci od 1. do 6. primjenjuju se i na informacije koje je Odbor dobio od financijske institucije ili drugih tijela i nad kojima je Odbor zatim proveo provjere kvalitete ili ih je obradio na neki drugi način. 8. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 1. do 7., Odbor i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s Odborom i drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 9. Stavcima od 1. do 8. ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između Odbora i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da je ovaj članak u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između Odbora i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 10. Odbor i sanacijska tijela mogu, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje su dobili pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih financijske institucije, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za takve informacije ponovno iskoristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da su Odbor ili sanacijsko tijelo koje odobrava pristup osigurali da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 11. Odbor do 11. studenog 2027. u bliskoj suradnji sa sanacijskim tijelima izvješćuje Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ih na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se redovito ažurira, ako je to potrebno. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 12. Za potrebe ovog članka i članka 88. stavka 7. ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
Za potrebe ovog članka ‚financijska institucija’ znači financijska institucija kako je definirana u članku 2. točki (a) Uredbe (EU) br. 1092/2010.; (*23) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj)." (*24) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)." (*25) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj)." (*26) Direktiva (EU) 2024/1640 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o mehanizmima koje države članice trebaju uspostaviti radi sprečavanja korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 te izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2015/849 (SL L, 2024/1640, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).”;" |
|
2. |
u članku 88. dodaje se sljedeći stavak: „7. Ovim člankom Odbor se ne sprečava da razmjenjuje informacije s drugim tijelima definiranima u članku 31.a stavku 12.”. |
Članak 6.
Izmjena Uredbe (EU) 2021/523
U članku 28. Uredbe (EU) 2021/523 stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Partneri u provedbi jednom godišnje Komisiji dostavljaju izvješće o operacijama financiranja i ulaganja obuhvaćenima ovom Uredbom, razvrstane prema potrebi u odjeljak ‚EU’ i odjeljak ‚države članice’. Svaki partner u provedbi informacije o odjeljku ‚države članice’ dostavlja i državi članici čiji odjeljak provodi. Izvješće uključuje procjenu usklađenosti s uvjetima za upotrebu jamstva EU-a i s ključnim pokazateljima uspješnosti utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi. Izvješće uključuje i operativne, statističke, financijske i računovodstvene podatke o svakoj operaciji financiranja ili ulaganja i procjenu očekivanih novčanih tokova na razini odjeljaka, sastavnica politike i fonda InvestEU. Izvješće Grupe EIB-a i, prema potrebi, drugih partnera u provedbi uključuje i informacije o preprekama ulaganjima koje su uočene pri provođenju operacija financiranja i ulaganja obuhvaćenih ovom Uredbom. Izvješća sadržavaju informacije koje su partneri u provedbi dužni dostavljati na temelju članka 158. stavka 1. točke (a) Financijske uredbe.”.
Članak 7.
Izmjene Uredbe (EU) 2024/1620
Uredba (EU) 2024/1620 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 5. stavku 1. dodaje se sljedeća točka:
; |
|
2. |
u članku 88. umeće se sljedeći stavak: „3.a Ovim člankom Tijelo se ne sprečava da razmjenjuje informacije s drugim tijelima definiranima u članku 92.a stavku 12.” |
|
3. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 92.a Razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima 1. Tijelo redovito ili na pojedinačnoj osnovi dijeli s drugim tijelima, na njihov zahtjev, informacije koje je dobilo od obveznika ili drugih tijela pri obavljanju svojih dužnosti i koje proizlaze iz primjene i provedbe prava Unije, pod uvjetom da tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od obveznika ili drugih tijela na temelju prava Unije. 2. Tijelo traži informacije od bilo kojeg drugog tijela koje je dobilo te informacije, a ne izravno od obveznikâ, pod uvjetom da Tijelo ima pravo dobiti te informacije na temelju prava Unije. Prvim podstavkom ovog stavka ne dovode se u pitanje ovlasti Tijela da zatražene informacije dobije od obveznikâ ako drugo tijelo nije u mogućnosti podijeliti te informacije, ako je potrebno hitno djelovanje ili ako je dobivanje informacija izravno od obveznikâ potrebno za obavljanje zadaća Tijela na temelju prava Unije. 3. U zahtjevu za razmjenu informacija na temelju stavka 1. ovog članka navodi se pravna osnova predviđena u pravu Unije na temelju koje tijelo koje podnosi zahtjev ima pravo dobiti te informacije od obveznika ili drugih tijela. Tijelo koje podnosi zahtjev i Tijelo podliježu obvezama čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka utvrđenima u člancima 88. i 98. i u sektorskom zakonodavstvu koje se primjenjuju na dijeljenje informacija između obveznika i tijela koje podnosi zahtjev te između obveznika i Tijela. 4. Ako Tijelo razmjenjuje informacije na temelju stavka 1., o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje svako tijelo od kojeg je dobilo informacije ili, ako su informacije dobivene izravno od obveznika, svakog obveznika. U slučaju opetovane ili periodične razmjene informacija Tijelo je obvezno samo jedanput obavijestiti obveznika ili tijelo od kojeg je dobilo informacije. 5. Odstupajući od stavka 4., Tijelo nije obvezno obavijestiti tijelo ili obveznika, ovisno o slučaju, o razmjeni informacija ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
6. Odstupajući od stavka 4., Tijelo ne obavješćuje obveznika o razmjeni informacija ako utvrdi odnosno ako ga tijelo koje podnosi zahtjev obavijesti da bi to moglo ugroziti nadzorne ili sanacijske postupke, mjere ili istrage. 7. Stavci od 1. do 6. primjenjuju se i na informacije koje je Tijelo dobilo od obveznika ili drugih tijela i nad kojima je Tijelo zatim provelo provjere kvalitete ili ih je obradilo na neki drugi način. 8. Kako bi se olakšala razmjena informacija iz stavaka od 1. do 7., Tijelo i druga tijela mogu sklopiti memorandume o razumijevanju u vezi s aranžmanima za takvu razmjenu. U memorandumima o razumijevanju mogu se precizirati i aranžmani za dijeljenje resursa za prikupljanje i obradu podijeljenih informacija. Komisija može, nakon savjetovanja s Tijelom i drugim tijelima, izraditi smjernice o glavnim elementima takvih memoranduma o razumijevanju. 9. Stavcima od 1. do 8. ne dovodi se u pitanje zaštita prava intelektualnog vlasništva te se ne sprečava niti ograničava razmjena informacija između Tijela i drugih tijela u skladu s drugim odredbama ove Uredbe ili s drugim zakonodavstvom Unije. U slučaju da je ovaj članak u sukobu s drugim odredbama ove Uredbe ili drugim zakonodavstvom Unije kojim se uređuje razmjena informacija između Tijela i drugih tijela, te druge odredbe imaju prednost. 10. Tijelo i financijski nadzornici mogu, prema vlastitu nahođenju, odobriti pristup informacijama koje su dobili pri obavljanju svojih dužnosti kako bi ih obveznici, istraživači i drugi subjekti koji imaju legitiman interes za takve informacije ponovno iskoristili za potrebe istraživanja i inovacija, pod uvjetom da su Tijelo ili financijski nadzornici koji odobravaju pristup osigurali da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
Informacije dobivene od bilo kojeg tijela dijele se u skladu s prvim podstavkom samo uz suglasnost tijela koje je prvotno dobilo te informacije. 11. Tijelo do 11. studenog 2027. u bliskoj suradnji s financijskim nadzornicima izvješćuje Komisiju o svim pravnim preprekama u sektorskom zakonodavstvu koje ih na bilo koji način sprečavaju u razmjeni informacija s drugim tijelima ili s drugim subjektima. Izvješće se može odnositi i na nematerijalne, zastarjele, dvostruke ili na drugi način nerelevantne zahtjeve o izvješćivanju. Može uključivati i prijedloge za poboljšanje dosljednosti između zahtjeva o izvješćivanju za financijske subjekte i onih za nefinancijske subjekte. Izvješće se redovito ažurira, ako je to potrebno. Uzimajući u obzir izvješće iz prvog podstavka, zaštitu prava intelektualnog vlasništva te obveze čuvanja poslovne tajne i zaštite podataka, Komisija prema potrebi podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za uklanjanje takvih pravnih prepreka u sektorskom zakonodavstvu kako bi se potaknula razmjena informacija među tijelima i s drugim subjektima. 12. Za potrebe ovog članka ‚druga tijela’ znači bilo koje od sljedećih tijela:
(*27) Uredba (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava Europske unije i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (SL L 331, 15.12.2010., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1092/oj)." (*28) Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL L 225, 30.7.2014., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/806/oj).”;" |
|
4. |
u članku 55. stavku 1. dodaju se sljedeći podstavci: „Tijelo u svojim mišljenjima prema potrebi može razmotriti funkcioniranje zakonodavnih akata koji su na snazi, među ostalim primjerenost uklanjanja svih suvišnih ili zastarjelih zahtjeva o izvješćivanju iz prava Unije ili iz mjera nacionalnog prava kojima se prenosi pravo Unije. Kako bi dalo mišljenja o zakonodavnim aktima koji su na snazi, kako je navedeno u drugom podstavku, Tijelo se može savjetovati sa svim relevantnim dionicima posebno o tom pitanju i uzeti u obzir njihov doprinos. Nakon što razmotri ta mišljenja, Komisija prema potrebi može podnijeti zakonodavni prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću.”. |
Članak 8.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 8. listopada 2025.
Za Europski parlament
Predsjednica
R. METSOLA
Za Vijeće
Predsjednica
M. BJERRE
(1) SL C, C/2024/5048, 16.8.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5048/oj.
(2) SL C, C/2024/2485, 23.4.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/2485/oj.
(3) Stajalište Europskog parlamenta od 12. ožujka 2024. (SL C, C/2025/1021, 27.2.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1021/oj) i stajalište Vijeća u prvom čitanju od 8. srpnja 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu). Stajalište Europskog parlamenta od 7. listopada 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(4) Uredba (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. o uspostavi programa InvestEU i izmjeni Uredbe (EU) 2015/1017 (SL L 107, 26.3.2021., str. 30., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/523/oj).
(5) Uredba (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava Europske unije i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (SL L 331, 15.12.2010., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1092/oj).
(6) Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1093/oj).
(7) Uredba (EU) br. 1094/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/79/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 48., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1094/oj).
(8) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).
(9) Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL L 225, 30.7.2014., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/806/oj).
(10) Uredba (EU) 2024/1620 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2024. o osnivanju Tijela za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 (SL L, 2024/1620, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1620/oj).
(11) Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1024/oj).
(12) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).
(13) Uredba (EU) 2022/868 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2022. o europskom upravljanju podacima i izmjeni Uredbe (EU) 2018/1724 (Akt o upravljanju podacima) (SL L 152, 3.6.2022., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/868/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2088/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)