Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0064

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 64/2013 od 24. siječnja 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 u pogledu upravljanja carinskim kvotama WTO-a za sir i maslac s Novog Zelanda

SL L 22, 25.1.2013, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/64/oj

02/Sv. 024

HR

Službeni list Europske unije

60


32013R0064


L 022/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

24.01.2013.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 64/2013

od 24. siječnja 2013.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 u pogledu upravljanja carinskim kvotama WTO-a za sir i maslac s Novog Zelanda

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno njezin članak 144. stavak 1. i članak 148. točku (c) u vezi s člankom 4.,

budući da:

(1)

U glavi 2. poglavlju III. odjeljku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 2535/2001 od 14. prosinca 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota (2) utvrđuju se pravila za upravljanje kvotama za uvoz iz određenih trećih zemalja navedenih u Prilogu III. dijelu B te Uredbe. Prema navedenim pravilima predviđa se izdavanje uvozne dozvole po podnošenju odgovarajuće potvrde „inward-monitoring arrangement” (IMA 1).

(2)

Iskustvo u upravljanju carinskim kvotama za sir s Novog Zelanda (brojevi kvota 09.4514 i 09.4515) pokazalo je kako bi se tim kvotama moglo jednako učinkovito upravljati putem sustava koji smanjuje administrativno opterećenje za uvoznike i tijela država članica koja izdaju dozvole. U okviru tog sustava, potvrda IMA1 zadržava ulogu dokazivanja podrijetla i prihvatljivosti robe pri uvozu, ali izdavanje uvoznih dozvola više ne podliježe podnošenju te potvrde. Stoga je predmetne kvote potrebno podvrgnuti pravilima iz glave 2. poglavlja 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001.

(3)

Kako bi se spriječili špekulativni poslovi, a istodobno osiguralo maksimalno korištenje carinskih kvota za sir s Novog Zelanda, zahtjeve za izdavanje dozvole trebalo bi ograničiti na 25 % odgovarajuće raspoložive kvote.

(4)

Uzimajući u obzir ovisnost proizvodnje mlijeka na Novom Zelandu o godišnjim dobima, razvoj cijena i vrijeme potrebno za prijevoz dotičnih proizvoda u Uniju, za kvote navedene u Prilogu 1. dijelu K i Prilogu III. dijelu A potrebno je predvidjeti treći krug dodjele uvoznih dozvola u rujnu.

(5)

Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Kako bi se podnositeljima zahtjeva, nadležnim tijelima i državama članicama osiguralo dovoljno vremena za usklađivanje s novim pravilima, ta pravila je potrebno primjenjivati od kvotne godine 2014.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena Uredbe (EZ) br. 2535/2001

Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:

1.

Članku 5. dodaje se sljedeća točka:

„(k)

kvote iz Priloga I. dijela K”.

2.

U članku 6., prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Carinske kvote, primjenjive carine, maksimalne uvozne količine za svaku godinu, razdoblja uvoznih carinskih kvota i njihova podjela na podrazdoblja navedeni su u Prilogu I.”

3.

U članku 13., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se za najmanje 10 tona, a najviše za količinu koja je unutar kvote raspoloživa u podrazdoblju iz članka 6.

Međutim, zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se:

(a)

za kvote iz članka 5. točke (a), za najviše 10 % raspoložive količine;

(b)

za kvote iz članka 5. točke (k), za najviše 25 % raspoložive količine.”

4.

U članak 14. umeće se sljedeći stavak 1.a:

„1.a   Za kvote iz Priloga I. dijela K, zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se samo:

(a)

od 20. do 30. studenoga za uvoz u razdoblju od 1. siječnja do 30. lipnja sljedeće godine;

(b)

od 1. do 10. lipnja za uvoz u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca iste godine;

(c)

od 1. do 10. rujna za uvoz u razdoblju od 1. listopada do 31. prosinca iste godine.”

5.

Članku 19. dodaje se sljedeći stavak 3.:

„3.   Za kvote navedene u Prilogu I. dijelu K, smanjena carinska stopa primjenjuje se po:

(a)

prihvaćanju deklaracije za puštanje robe u slobodan promet;

(b)

podnošenju uvozne dozvole; i

(c)

podnošenju potvrde IMA 1 u skladu s Prilogom IX. izdane od strane tijela navedenog u Prilogu XII., koja sadrži relevantne podatke iz Priloga XI. i kojom se dokazuje ispunjenost odgovarajućih zahtjeva te podrijetlo proizvoda obuhvaćenog deklaracijom za puštanje robe u slobodan promet.

Carinska tijela u uvoznu dozvolu unose redni broj potvrde IMA 1.

Članak 37. stavci 2., 3. i 4. primjenjuju se mutatis mutandis.”

6.

U članku 34., stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Carinske kvote, primjenjive carine, maksimalne uvozne količine za svaku godinu, razdoblja uvoznih carinskih kvota i njihova podjela na podrazdoblja navedeni su u Prilogu III. dijelu A.”

7.

Članak 34.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 34.a

1.   Kvote se dijele na dva dijela, kako je navedeno u Prilogu III.A:

(a)

kvota br. 09.4195 (dalje u tekstu ‚dio A’) raspodjeljuje se među uvoznicima u Uniji odobrenim u skladu s odredbama članka 7., koji mogu dokazati da su tijekom 24 mjeseca prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini uvozili robu u okviru kvote 09.4195 ili 09.4182;

(b)

kvota br. 09.4182 (dalje u tekstu ‚dio B’) rezervirana je za podnositelje zahtjeva:

i.

koji su odobreni u skladu s odredbama članka 7.; i

ii.

koji mogu dokazati da su tijekom razdoblja od 12 mjeseci prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini u najmanje četiri odvojena postupka u Uniju uvezli i/ili iz nje izvezli najmanje 100 tona mlijeka ili mliječnih proizvoda obuhvaćenih poglavljem 04. Kombinirane nomenklature.

2.   Zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole mogu se podnositi samo:

(a)

od 20. do 30. studenoga za uvoz u razdoblju od 1. siječnja do 30. lipnja sljedeće godine;

(b)

od 1. do 10. lipnja, za uvoz u razdoblju od 1. srpnja do sljedećeg 31. prosinca iste godine;

(c)

od 1. do 10. rujna, za uvoz u razdoblju od 1. listopada do 31. prosinca iste godine.

3.   Kako bi bili prihvatljivi, zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola po podnositelju zahtjeva moraju obuhvaćati:

(a)

za dio A, najviše 125 % količina koje su tijekom 24-mjesečnog razdoblja prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini uvezli u okviru kvota 09.4195 ili 09.4182;

(b)

za dio B, najmanje 20 tona i najviše 10 % količine raspoložive za podrazdoblje, pod uvjetom da podnositelji zahtjeva nadležnom tijelu dotične države članice mogu pružiti zadovoljavajući dokaz o ispunjavanju uvjeta iz stavka 1. točke (b).

Pod uvjetom da ispunjavaju uvjete prihvatljivosti, podnositelji zahtjeva mogu istodobno podnijeti zahtjeve za dodjelu oba dijela kvote.

Za dio A i dio B moraju se podnositi odvojeni zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole.

4.   Zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola mogu se podnositi samo u državi članici u kojoj je odobreno odobrenje u skladu s člankom 7. i moraju sadržavati broj odobrenja uvoznika.

5.   Dokazi spomenuti u stavcima 1. i 3. podnose se u skladu s člankom 5. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1301/2006.

Navedeni dokazi podnose se zajedno sa zahtjevima za izdavanje uvozne dozvole i vrijede za odgovarajuću kvotnu godinu.”

8.

Prilogu I. dodaje se novi dio K, čiji je tekst naveden u Prilogu I. ovoj Uredbi.

9.

Prilog III. dio A zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.

10.

U Prilogu III. dijelu B brišu se unosi uz brojeve kvota 09.4514 i 09.4515.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od kvotne godine koja započinje 1. siječnja 2014.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. siječnja 2013.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.

(2)  SL L 341, 22.12.2001., str. 29.


PRILOG I.

I.   DIO K

CARINSKE KVOTE U OKVIRU SPORAZUMA GATT/WTO NAVEDENE PREMA ZEMLJI PODRIJETLA: NOVI ZELAND

Broj kvote

Oznaka KN

Naziv

Zemlja podrijetla

Godišnja kvota od 1. siječnja do 31. prosinca

(u tonama)

Količina od 1. siječnja do 30. lipnja

(u tonama)

Količina od 1. srpnja do 31. prosinca

(u tonama)

Količina od 1. listopada do 31. prosinca

(u tonama)

Uvozna carina

(eura/100 kg neto mase)

09.4515

0406 90 01

Sir za preradu (1).

Novi Zeland

4 000

4 000

17,06

09.4514

ex 0406 90 21

Cheddar u standardnim cijelim oblicima (komadi neto mase ne manje od 33 kg, ali ne veće od 44 kg, te sirevi u blokovima oblika kocke ili paralelpipeda, neto mase 10 kg ili veće) s masenim udjelom masti u suhoj tvari 50 % ili većim, koji su dozrijevali najmanje tri mjeseca.

Novi Zeland

7 000

7 000

17,06


(1)  Korištenje u ovu specifičnu svrhu nadzire se primjenom relevantnih odredaba Unije. Dotični sirevi smatraju se prerađenima ako su prerađeni u proizvode iz podbroja 040630 Kombinirane nomenklature. Primjenjuju se članci 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.”


PRILOG II.

ΙII.   DIO A

CARINSKA KVOTA U OKVIRU SPORAZUMA GATT/WTO NAVEDENA PREMA ZEMLJI PODRIJETLA: MASLAC S NOVOG ZELANDA

Oznaka KN

Naziv

Zemlja podrijetla

Godišnja kvota od 1. siječnja do 31. prosinca

(u tonama)

Količina od 1. siječnja do 30. lipnja

(u tonama)

Količina od 1. srpnja do 31. prosinca

(u tonama)

Količina od 1. listopada do 31. prosinca

(u tonama)

Uvozna carina

(eura/100 kg neto mase)

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti 80 % ili većim, ali manjim od 85 %, proizveden neposredno od mlijeka ili vrhnja bez korištenja uskladištene robe, u okviru jednog, zatvorenog i neprekinutog postupka.

Novi Zeland

74 693

Kvota 09.4195

dio A:

20 540,5

Kvota 09.4195

dio A:

20 540,5

Kvota 09.4195

dio A:

70,00”

ex 0405 10 30

Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti 80 % ili većim, ali ne većim od 85 %, proizveden neposredno od mlijeka ili vrhnja bez korištenja uskladištene robe, u okviru jednog, zatvorenog i neprekinutog postupka koji može uključivati pretvaranje vrhnja u koncentrat mliječne masti i/ili frakcioniranje mliječne masti iz vrhnja (postupci ‚ammix’ i ‚spreadable’).

Kvota 09.4182

dio B:

16 806

Kvota 09.4182

dio B:

16 806

Kvota 09.4182

dio B:


Top