This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0177
2011/177/EU: Commission Decision of 2 March 2011 amending Decision 2008/458/EC laying down rules for the implementation of Decision No 575/2007/EC of the European Parliament and of the Council establishing the European Return Fund for the period 2008 to 2013 as part of the General programme ‘Solidarity and Management of Migration Flows’ as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2011) 1159)
2011/177/EU: Odluka Komisije od 2. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond (priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1159)
2011/177/EU: Odluka Komisije od 2. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond (priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1159)
SL L 77, 23.3.2011, p. 32–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
19/Sv. 005 |
HR |
Službeni list Europske unije |
286 |
32011D0177
L 077/32 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
02.03.2011. |
ODLUKA KOMISIJE
od 2. ožujka 2011.
o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond
(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1159)
(Vjerodostojni su samo tekstovi na bugarskom, češkom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom i talijanskom jeziku)
(2011/177/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Odluku br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (1), a posebno njezin članak 23. i članak 35. stavak 4.,
budući da:
(1) |
U svjetlu iskustva stečenog otkako je počeo djelovati Europski fond za povratak, primjereno je objasniti obveze iz Odluke Komisije 2008/458/EZ (2) u pogledu transparentnosti, jednakom postupanju i nediskriminaciji u provedbi projekata. |
(2) |
Od država članica se zahtijeva da dostave izvješće o provedbi godišnjih programa. Stoga je primjereno objasniti, koje informacije države članice trebaju dostaviti. |
(3) |
Kako bi se umanjilo administrativno opterećenje država članica i kako bi se osigurala veća pravna sigurnost, trebalo bi pojednostaviti i objasniti pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za povratak. |
(4) |
Najveći dio promjena koje se uvode ovom Odlukom trebalo bi primijeniti odmah. Međutim, budući da su godišnji programi za 2009. i 2010. u tijeku, revidirana pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za povratak trebalo bi primjenjivati od godišnjeg programa za 2011. Državama bi članicama, međutim, trebalo dati mogućnost da ta pravila pod određenim uvjetima primjenjuju i ranije. |
(5) |
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Ujedinjena Kraljevina vezana je temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom. |
(6) |
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Irska je vezana temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom. |
(7) |
U skladu s člankom 2. Protokola o stajalištu Danske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske zajednice, Danska nije vezana ovom Odlukom niti se ona na nju primjenjuje. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem zajedničkog odbora „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” koji je osnovan Odlukom br. 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o osnivanju Fonda za vanjske granice za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (3). |
(9) |
Odluku 2008/458/EZ bi trebalo stoga izmijeniti na odgovarajući način, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2008/458/EZ mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 9. stavku 1., druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Svaka bitna izmjena sadržaja poziva za dostavu prijedloga također se objavljuje pod istim uvjetima.” |
2. |
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 11. Ugovori o provedbi Prilikom dodjele ugovora o provedbi projekata, državna, regionalna ili lokalna tijela, javnopravna tijela, udruženja koja osnuje jedno ili više takvih tijela ili nekoliko takvih javnopravnih tijela, djeluju u skladu s primjenjivim pravom i načelima Unije i država članica o javnoj nabavi. Subjekti koji nisu navedeni u prvom stavku dodjeljuju ugovore o provedbi projekata nakon odgovarajuće objave natječaja, kako bi se osiguralo poštovanje načela transparentnosti, nediskriminacije i jednakog postupanja. Ugovore čija je vrijednost manja od 100 000 EUR moguće je dodijeliti, pod uvjetom da dotični subjekt dobije barem tri ponude. Ne dovodeći u pitanje nacionalna pravila, ugovori čija je vrijednost manja od 5 000 EUR ne podliježu nikakvim postupovnim obvezama.” |
3. |
U članku 21. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Odgovorno tijelo obavješćuje Komisiju službenim pismom o svakoj bitnoj promjeni u upravljačkog i kontrolnog sustava te joj što je prije moguće šalje i revidirani opis upravljačkog i kontrolnog sustava, a najkasnije do trenutka kada takva promjena počne proizvoditi pravne učinke.” |
4. |
U članku 24. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Financijske tablice povezane s izvješćima o napretku i završnim izvješćima prikazuju raščlambu iznosa prema prioritetima i s obzirom na posebne prioritete, kako je utvrđeno u strateškim smjernicama.” |
5. |
Članak 25. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
Članak 26. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 26. Dokumenti koje izdaje tijelo za potvrđivanje 1. Potvrdu povezanu sa zahtjevom za drugo plaćanje iz predfinanciranja iz članka 39. stavka 4. temeljnog akta sastavlja tijelo za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga VIII. 2. Potvrdu povezanu sa zahtjevom za konačno plaćanje iz članka 40. stavka 1. točke (a) temeljnog akta sastavlja tijelo za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga IX.” |
7. |
Članak 37. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 37. Elektronička razmjena dokumenata Osim propisno potpisanih verzija dokumenata iz poglavlja 3., informacije se šalju i elektroničkim sredstvima.” |
8. |
Prilozi su izmijenjeni u skladu s Prilogom ovoj Odluci. |
Članak 2.
1. Točke 1. do 7. članka 1. i točke 1. do 5. Priloga primjenjuju se od datuma donošenja ove Odluke.
2. Točka 6. Priloga primjenjuje se najkasnije od početka provedbe godišnjeg programa za 2011.
3. Države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati u odnosu na tekuće ili buduće projekte, počevši od godišnjih programa za 2009. i 2010., uz puno poštovanje načela jednakog postupanja, transparentnosti i nediskriminacije. U tom slučaju države članice na dotični projekt u cijelosti primjenjuju nova pravila te, prema potrebi, mijenjaju ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava. Samo u odnosu na izdatke za tehničku pomoć, države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati počevši od godišnjeg programa za 2008.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Irskoj, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj, Kraljevini Švedskoj te Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. ožujka 2011.
Za Komisiju
Cecilia MALMSTRÖM
Članica Komisije
(1) SL L 144, 6.6.2007., str. 45.
(2) SL L 167, 27.6.2008., str. 135.
(3) SL L 144, 6.6.2007., str. 22.
PRILOG
Prilozi Odluci 2008/458/EZ mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog IV. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
Prilog V. dio A mijenja se kako slijedi:
|
4. |
Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
U Prilogu IX. naslov se zamjenjuje sljedećim: |
6. |
Prilog XI. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG XI. PRAVILA O PRIHVATLJIVOSTI IZDATAKA – EUROPSKI FOND ZA POVRATAK I. Opća načela I.1. Temeljna načela
I.2. Proračun projekta Proračun projekta prikazuje se kako slijedi:
Proračun je uravnotežen: Ukupni prihvatljivi troškovi jednaki su Ukupnim prihodima. I.3. Prihodi i načelo neprofitnosti
I.4. Razdoblje prihvatljivosti
I.5. Evidencija izdataka
I.6. Teritorijalna primjena
II. Kategorije prihvatljivih troškova (na razini projekta) II.1. Izravni prihvatljivi troškovi Izravno prihvatljivi troškovi projekata su troškovi koji se, uzimajući u obzir opće uvjete prihvatljivosti određene u dijelu I., mogu utvrditi kao posebni troškovi izravno povezani s provedbom projekta. Izravni troškovi su uključeni u procijenjeni sveukupni proračun projekta. Sljedeći su izravni troškovi prihvatljivi: II.1.1.
II.1.2.
II.1.3. II.1.3.1. Opća pravila
II.1.3.2. Najam i zakup Izdaci povezani s poslovima najma i zakupa prihvatljivi su za sufinanciranje u skladu s pravilima utvrđenima u državi članici, nacionalnom zakonodavstvu i praksi te u skladu s trajanjem najma ili zakupa za potrebe projekta. II.1.3.3. Kupnja
II.1.4. II.1.4.1. Opća pravila U slučaju kupnje, izgradnje, obnavljanja ili najma nekretnine, nekretnina se odlikuje tehničkim svojstvima koja su potrebna za projekt i koja su u skladu s primjenjivim normama i standardima. II.1.4.2. Kupnja, izgradnja ili obnavljanje
II.1.4.3. Najam Najam nekretnina prihvatljiv je za sufinanciranje samo ako postoji jasna povezanost između najma i ciljeva dotičnog projekta, a pod dolje određenim uvjetima i ne dovodeći u pitanje primjenu strožih nacionalnih propisa:
II.1.5. Troškovi za potrošni materijal, robe i opće usluge prihvatljivi su samo pod uvjetom da su prepoznatljivi i izravno potrebni za provedbu projekta. II.1.6.
II.1.7. Troškovi potrebni za ispunjavanje zahtjeva povezanih sa sufinanciranjem Unije, kao što je oglašavanje, transparentnost, ocjena projekta, vanjska revizija, bankovna jamstva, troškovi prevođenja, prihvatljivi su kao izravni troškovi. II.1.8. Prihvatljivi su troškovi pravnog savjetovanja, javnobilježničke naknade i troškovi za tehničke i financijske stručnjake. II.1.9.
II.2. Neizravni prihvatljivi troškovi
III. Izdaci koji nisu prihvatljivi Sljedeći troškovi nisu prihvatljivi:
IV. Tehnička pomoć na inicijativu država članica
|
(1) Ako je primjenljivo.”;
(2) Pri tome „N” znači godina iz odluke o financiranju kojom se odobravaju godišnji programi država članica.