Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0113

    Uredba Komisije (EZ) br. 113/2009 od 6. veljače 2009. o uporabi određenih tradicionalnih izraza na oznakama za vino uvezeno iz Sjedinjenih Američkih Država

    SL L 38, 7.2.2009, p. 25–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/113/oj

    03/Sv. 021

    HR

    Službeni list Europske unije

    210


    32009R0113


    L 038/25

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    06.02.2009.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 113/2009

    od 6. veljače 2009.

    o uporabi određenih tradicionalnih izraza na oznakama za vino uvezeno iz Sjedinjenih Američkih Država

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2006/232/EZ od 20. prosinca 2005. o sklapanju Sporazuma između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o trgovini vinom (1), a posebno njezin članak 3.,

    budući da:

    (1)

    U skladu s točkom 2.1. podtočkom (f) dijela A Protokola o označivanju vina (2) na koji upućuje članak 8. stavak 2. Sporazuma između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o trgovini vinom (3), kao i točkom 2. Dodatka I. tom Protokolu, Zajednica mora odobriti upotrebu izraza „”, „classic”, „clos”, „cream”, „crusted/crusting”, „fine”, „late bottled vintage”, „noble”, „ruby”, „superior”, „sur lie”, „tawny”, „vintage” i „vintage character” za vina podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država ako su, u trenutku uvoza, izrazi odobreni za upotrebu na oznakama vina iz Sjedinjenih Država u Sjedinjenim Američkim Državama na potvrdi COLA (potvrda o odobrenju oznake).

    (2)

    U skladu s točkom 5. Dodatka I. Protokolu o označivanju vina, dozvola ostaje na snazi do 10. ožujka 2009. te se automatski produljuje za dodatna uzastopna dvogodišnja razdoblja, osim ako stranka Sporazuma drugoj stranci dostavi pisanu obavijest da se razdoblje ne treba produljiti.

    (3)

    Pismom od 8. rujna 2008. Komisija je obavijestila Sjedinjene Američke Države da razdoblje ne treba produljiti nakon 10. ožujka 2009.

    (4)

    Radi omogućavanja isteka zaliha vina iz Sjedinjenih Država uvezenog prije 10. ožujka 2009. koje više nije u skladu s primjenjivim pravilima označivanja, treba uvesti prijelaznu odredbu kao rezultat neproduljenja ove dozvole.

    (5)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Vino podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država i uvezeno u zajednicu prije 10. ožujka 2009. na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o trgovini vinom, koje koristi izraze dozvoljene u skladu s Dodatkom I. Protokolu o označivanju vina iz članka 8. stavka 2. tog Sporazuma, može se držati radi prodaje i staviti u promet do isteka zaliha.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2009.

    Za Komisiju

    Mariann FISCHER BOEL

    Članica Komisije


    (1)  SL L 87, 24.3.2006., str. 1.

    (2)  SL L 87, 24.3.2006., str. 65.

    (3)  SL L 87, 24.3.2006., str. 2.


    Top