EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0081
Regulation (EC) No 81/2009 of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 amending Regulation (EC) No 562/2006 as regards the use of the Visa Information System (VIS) under the Schengen Borders Code
Uredba (EZ) br. 81/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 562/2006 u vezi s primjenom viznog informacijskog sustava (VIS) u skladu sa Zakonikom o schengenskim granicama
Uredba (EZ) br. 81/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 562/2006 u vezi s primjenom viznog informacijskog sustava (VIS) u skladu sa Zakonikom o schengenskim granicama
SL L 35, 4.2.2009, p. 56–58
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 11/04/2016; stavljeno izvan snage 32016R0399
19/Sv. 008 |
HR |
Službeni list Europske unije |
203 |
32009R0081
L 035/56 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
14.01.2009. |
UREDBA (EZ) br. 81/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 14. siječnja 2009.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 562/2006 u vezi s primjenom viznog informacijskog sustava (VIS) u skladu sa Zakonikom o schengenskim granicama
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 62. stavak 2. točku (a),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (1),
budući da:
(1) |
Uredba (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o pravilima prekograničnog kretanja osoba (Zakonik o schengenskim granicama) (2) propisuje uvjete, kriterije i detaljna pravila koja uređuju kontrolu na graničnim prijelazima i nadzor nad granicom, uključujući provjere podataka u Schengenskom informacijskom sustavu. |
(2) |
Cilj je Uredbe (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (3) poboljšati provedbu zajedničke vizne politike. Određuje također da je jedna od namjena Viznoga informacijskog sustava pojednostaviti kako kontrole na vanjskim graničnim prijelazima tako i borbu protiv prijevara. |
(3) |
Uredba (EZ) br. 767/2008 utvrđuje kriterije pretrage i uvjete za pristup nadležnih tijela, u svrhu obavljanja kontrola na vanjskim graničnim prijelazima, podacima za provjeru identiteta nositelja viza, vjerodostojnosti vize i ispunjavanja uvjeta za ulaz te za osiguranje istovjetnosti svih osoba koje ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju, uvjete za ulazak, boravak ili boravište na državnom području država članica. |
(4) |
Kako samo provjeravanje otisaka prstiju pouzdano potvrđuje da je osoba koja želi ući u schengenski prostor doista osoba kojoj je izdana viza, trebalo bi na vanjskim granicama osigurati primjenu Viznoga informacijskog sustava. |
(5) |
Da bi se provjerilo jesu li uvjeti za ulazak državljana iz trećih zemalja iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 562/2006 ispunjeni, i da bi svoje zadaće obavljali uspješno, granični bi policajci trebali koristiti sve potrebne informacije koje su dostupne, uključujući podatke koje se može pretražiti u Viznom informacijskom sustavu. |
(6) |
Da bi se spriječilo izbjegavanje graničnih prijelaza na kojima se može upotrebljavati Vizni informacijski sustav i da se osigura njegova puna učinkovitost, potrebno je Vizni informacijski sustav, pri obavljanju kontrole na ulazu na vanjskim granicama, nužno upotrebljavati na usklađen način. |
(7) |
Kako je u slučaju ponavljajućih zahtjeva za izdavanje viza prikladna ponovna uporaba biometrijskih podataka i njihov prijepis iz prvog zahtjeva za izdavanje vize pohranjenih u Viznom informacijskom sustavu, uporaba Viznog informacijskog sustava pri obavljanju kontrole na ulazu na vanjskim granicama trebala bi biti obavezna. |
(8) |
Uporaba Viznog informacijskog sustava trebala bi obuhvaćati sustavno pretraživanje Viznog informacijskog sustava uporabom broja naljepnice na vizi u vezi s provjeravanjem otisaka prstiju. Međutim, s obzirom na mogući utjecaj takvih pretraga na vrijeme čekanja na graničnim prijelazima, za prijelazno razdoblje trebalo bi se omogućiti, odstupanjem i u strogo određenim okolnostima, pretraga podataka u Viznom informacijskom sustavu bez sustavne provjere otisaka prstiju. Države bi članice trebale osigurati da se to odstupanje primjenjuje samo kad su uvjeti za to odstupanje u cijelosti ispunjeni, pri čem trajanje i učestalost primjene takva odstupanja mora biti na najnižoj mogućoj razini na pojedinim graničnim prijelazima. |
(9) |
Stoga bi Uredbu (EZ) br. 562/2006 trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(10) |
Budući da ciljeve ove Uredbe, tj. određivanje pravila koja važe za uporabu na vanjskim granicama, ne mogu na zadovoljavajući način ostvariti države članice i da se ti ciljevi mogu bolje ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere, u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je navedeno u tom članku, ova Uredba ne prekoračuje okvir koji je potreban za ostvarenje tih ciljeva. |
(11) |
Ova Uredba poštuje temeljna prava i pridržava se načela priznatih u članku 6. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji i koji se odražavaju u Europskoj konvenciji za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda te u Povelji Europske unije o temeljnim pravima. |
(12) |
Za Island i Norvešku ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma koji su sklopili Vijeće Europske unije i Republika Island i Kraljevina Norveška o pristupanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (4), koje pripadaju u područje iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma (5). |
(13) |
Za Švicarsku ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma koji je sklopljen između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (6), koje pripadaju u područje iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (7). |
(14) |
Za Lihtenštajn ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Protokola koji je potpisan između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (8), koje pripadaju u područje iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/261/EZ (9). |
(15) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke, ona je ne obvezuje i u Danskoj se ne primjenjuje. Kako se ova Odluka gradi na schengenskoj pravnoj stečevini u skladu s odredbama glave IV. dijela trećeg Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Danska u skladu s člankom 5. toga Protokola u roku šest mjeseci od donošenja ove Uredbe odlučuje o tome hoće li Uredbu prenijeti u svoje nacionalno pravo. |
(16) |
Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (10). Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona je ne obvezuje i ne podliježe njezinoj primjeni. |
(17) |
Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (11). Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona je ne obvezuje i ne podliježe njezinoj primjeni. |
(18) |
Za Cipar ova Uredba predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na koji drugi način povezan, u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003. |
(19) |
Ova Uredba predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je s njom na koji drugi način povezan, u smislu članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2005., |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena
Članak 7. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 562/2006 mijenja se kako slijedi:
1. |
Iza točke (a) umeću se sljedeće točke:
|
2. |
Sljedeća se rečenica dodaje na kraju točke (c) podtočke i.: „takva provjera može obuhvatiti pretraživanje podataka u Viznom informacijskom sustavu u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 767/2008;”. |
3. |
Dodaje se sljedeća točka (d):
|
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od dvadesetog dana od datuma iz članka 48. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 767/2008.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.
Sastavljeno u Strasbourgu 14. siječnja 2009.
Za Europski parlament
Predsjednik
H.-G. PÖTTERING
Za Vijeće
Predsjednik
A. VONDRA
(1) Mišljenje Europskog parlamenta od 2. rujna 2008. (nije još objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 27. studenoga 2008.
(2) SL L 105, 13.4.2006., str. 1.
(3) SL L 218, 13.8.2008., str. 60.
(4) SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
(5) SL L 176, 10.7.1999., str. 31.
(6) SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
(7) SL L 53, 27.2.2008., str. 1.
(8) Dokument Vijeća 16462/06; dostupan na mrežnoj stranici http://register.consilium.europa.eu.
(9) SL L 83, 26.3.2008., str. 3.
(10) SL L 131, 1.6.2000., str. 43.
(11) SL L 64, 7.3.2002., str. 20.
(12) SL L 218, 13.8.2008., str. 60.”