This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0651
Commission Regulation (EC) No 651/2007 of 8 June 2007 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 651/2007 od 8. lipnja 2007. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 651/2007 od 8. lipnja 2007. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 153, 14.6.2007, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
02/Sv. 014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
240 |
32007R0651
L 153/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
08.06.2007. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 651/2007
od 8. lipnja 2007.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Kako bi se osigurala jedinstvena primjena kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87, potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature i ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa ili drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Primjereno je odrediti da, pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te na prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2), korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s pravima utvrđenima ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od šezdeset dana. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te na prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92, korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće carinske informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od šezdeset dana.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. lipnja 2007.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 580/2007 (SL L 138, 30.5.2007., str. 1.).
(2) SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
6112 41 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 6112, 6112 41 i 6112 41 90. Budući da se guma dodaje odjeći, ali nije sadržana u materijalu odjeće, ova se odjeća ne može razvrstati u tarifni podbroj 6112 41 10 (kupaće gaćice i kupaći kostimi za žene i djevojčice od sintetičkih vlakana sa sadržajem gumenih niti 5 % ili većim). Uzimajući u obzir njihov opći izgled, kroj i vrstu materijala, odjeća ispunjava kriterij za razvrstavanje kao kupaće gaćice i kupaći kostimi za žene i djevojčice od sintetičkih vlakana (oznaka KN 6112 41 90 - ostalo). |
||
|
6211 42 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomena 7., uz odsjek XI., napomena 8. uz poglavlje 62. i tekstom oznaka KN 6211, 6211 42 i 6211 42 90. U skladu s napomenom 4. a) uz poglavlje 62. ovaj proizvod ne može se smatrati dječjom odjećom jer je oblikovan za malu djecu čija tjelesna visina prelazi 86 cm, stoga je razvrstavanje u tarifni broj 6209 isključeno. Uzimajući u obzir napomene za pojašnjenje KN uz tarifni broj 6111, koje dječje vreće za spavanje s izrezima za ruke ili rukavima smatraju odjećom, dotični proizvod koji je oblikovan na isti način kao i oni za bebe (gornji dio izrezan je kao odjeća), samo veći po veličini, također se smatra odjećom. Zbog kroja gornjeg dijela proizvod se smatra odjećom iz odsjeka XI., a ne opremom za krevete ili sličnim proizvodima. Stoga je razvrstavanje u tarifni broj 9404 isključeno. Kako u poglavljima koja pokrivaju odjeću nema posebnog tarifnog broja za ovu vrstu proizvoda, mora se razvrstati kao „ostala odjeća”. |
||
|
6304 92 00 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 6304 i 6304 92 00. Vidjeti Napomene za pojašnjenje HS-a uz tarifni broj 6304, u kojima se navodi da ovaj tarifni broj uključuje proizvode za unutarnje opremanje od tekstilnih materijala koji se upotrebljavaju u osobnim automobilima. Ovaj proizvod nije dio sjedala automobila, već dio dodatne opreme sjedala i stoga se ne može razvrstati u tarifni broj 9401. Vidjeti također napomene za pojašnjenje HS-a uz tarifni broj 9401, dijelovi. Zato što je ovaj proizvod oblikovan za uporabu u osobnim automobilima, ne može se smatrati opremom za krevete ili sličnim proizvodima. Stoga je razvrstavanje u tarifni broj 9404 isključeno. |
(1) Fotografije su isključivo ilustrativne prirode.