This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0161
Commission Regulation (EC) No 161/2007 of 15 February 2007 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 161/2007 od 15. veljače 2007. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 161/2007 od 15. veljače 2007. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 51, 20.2.2007, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
SL L 56M, 29.2.2008, p. 73–74
(MT)
In force
02/Sv. 014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
230 |
32007R0161
L 051/5 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
15.02.2007. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 161/2007
od 15. veljače 2007.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2007.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1930/2006 (SL L 406, 30.12.2006., str. 9.).
(2) SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
||||||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2202 90 91 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 2202, 2202 90 i 2202 90 91. Proizvod je određen tarifnim brojem 2202 jer je namijenjen za trenutnu konzumaciju kao napitak. Proizvod se ne može uvrstiti pod tarifni broj 0403 jer esteri stanola nisu tvari za dodavanje dozvoljene među proizvodima u poglavlju 4. (vidjeti napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz članak 4., općenito, točku I., drugi odjeljak). Stoga se proizvod ne može smatrati tekućim jogurtom, s okusom ili s dodatkom voća, oraha ili kakaa tarifnog broja 0403. Razvrstavanje pod tarifni broj 1901 je izuzeto jer proizvod ima osobine pića iz poglavlja 22. (vidjeti napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 1901, točku III., drugi odjeljak). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
1901 90 91 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 1901, 1901 90 i 1901 90 91. Aloja vera nije voće iz poglavlja 8., nego biljka iz poglavlja 6. te stoga proizvod ne ispunjava uvjete utvrđene tekstom tarifnog broja 0403. Jestivi pripravci temeljeni na mliječnim proizvodima izuzeti su iz poglavlja 4. (vidjeti napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava za poglavlje 4., općenito, točku I., zadnji odjeljak, točku (a)). Proizvod se razvrstava pod tarifni broj 1901 budući da sadrži, uz sastojke prirodnog mlijeka, i druge sastojke koji nisu dozvoljeni tarifnim brojevima 0401 do 0404 (vidjeti napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava za tarifni broj 1901, točku III, prvi odjeljak). |