This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0688
Commission Regulation (EC) No 688/2004 of 14 April 2004 adapting Regulation (EC) No 2298/2001 on account of the accession to the European Union of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia
Uredba Komisije (EZ) br. 688/2004 od 14. travnja 2004. o prilagodbi Uredbe (EZ) br. 2298/2001 zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj zajednici
Uredba Komisije (EZ) br. 688/2004 od 14. travnja 2004. o prilagodbi Uredbe (EZ) br. 2298/2001 zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj zajednici
SL L 106, 15.4.2004, p. 15–16
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
11/Sv. 115 |
HR |
Službeni list Europske unije |
149 |
32004R0688
L 106/15 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 688/2004
od 14. travnja 2004.
o prilagodbi Uredbe (EZ) br. 2298/2001 zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj zajednici
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke, a posebno njegov članak 2. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke, a posebno njegov članak 57. stavak 2.,
budući da:
(1) |
S obzirom na pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Zajednici 1. svibnja 2004. potrebno je provesti lingvističke izmjene Uredbe Komisije (EZ) br. 2298/2001 od 26. studenoga 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za izvoz proizvoda koji se isporučuju kao pomoć u hrani (1). |
(2) |
Uredbu (EZ) br. 2298/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 3. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 2298/2001 zamjenjuje se sljedećim:
„3. U dokumentu koji se koristi kao zahtjev za subvenciju iz članka 5. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 800/1999 i uz uvjete članka 16. Uredbe (EZ) br. 1291/2000 u polje 20 zahtjeva za dozvolu i izvozne dozvole uključuje se jedan od sljedećih unosa:
— |
Ayuda alimentaria comunitaria — Acción no…/.. o Ayuda alimentaria nacional |
— |
Potravinová pomoc Společenství — akce č. …/… nebo vnitrostátní potravinová pomoc |
— |
Fællesskabets fødevarehjælp — Aktion nr. …/… eller National fødevarehjælp |
— |
Gemeinschaftliche Nahrungsmittelhilfe — Maßnahme Nr.…/… oder Nationale Nahrungsmittelhilfe |
— |
Ühenduse toiduabi — programm nr…/..või siseriiklik toiduabi |
— |
Κοινοτική επισιτιστική βοήθεια — Δράση αριθ…/.. ή Εθνική επισιτιστική βοήθεια |
— |
Community food aid — Action No…/..or National food aid |
— |
Aide alimentaire communautaire — Action no …/… ou Aide alimentaire nationale |
— |
Aiuto alimentare comunitario — Azione n. …/… o Aiuto alimentare nazionale |
— |
Kopienas pārtikas atbalsts — Pasākums Nr…/.. vai valsts pārtikas atbalsts |
— |
Bendrijos pagalba maisto produktais — Priemonė Nr…/.. arba Nacionalinė pagalba maisto produktais |
— |
Közösségi élelmiszersegély — … számú intézkedés/.. vagy Nemzeti élelmiszersegély |
— |
Għajnuna alimentari komuni — Azzjoni nru …/.. jew Għajnuna alimentari nazzjonali |
— |
Communautaire voedselhulp — Actie nr. …/… of Nationale voedselhulp |
— |
Wspólnotowa pomoc żywnościowa -Działanie nr…/..lub Krajowa pomoc żywnościowa. |
— |
Ajuda alimentar comunitária — Acção n.o…/.. ou Ajuda alimentar nacional |
— |
Potravinová pomoc spoločenstva — Akcia č. …/… alebo Národná potravinová pomoc |
— |
Pomoč Skupnosti v hrani — Akcija št. …/… ali državna pomoč v hrani |
— |
Yhteisön elintarvikeapu — Toimi No…/.. tai Kansallinen elintarvikeapu |
— |
Livsmedelsbistånd från gemenskapen - Aktion nr …/… eller Nationellt livsmedelsbistånd. |
Broj djelovanja koji treba navesti mora biti istovjetan onome u obavijesti o ponudi. Pored toga, u polju 7 zahtjeva za dozvole i dozvole unosi se odredišna država.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu pod uvjetom i na dan stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. travnja 2004.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 308, 27.11.2001., str. 16.