Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A0222(01)

    Sporazum između Europske unije i Vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o određenim aspektima zračnog prijevoza

    SL L 49, 22.2.2013, p. 2–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/100/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    07/Sv. 26

    HR

    Službeni list Europske unije

    113


    22013A0222(01)


    L 049/2

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    SPORAZUM

    između Europske unije i Vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o određenim aspektima zračnog prijevoza

    EUROPSKA UNIJA,

    (dalje u tekstu „Unija”)

    s jedne strane, i

    VLADA DEMOKRATSKE SOCIJALISTIČKE REPUBLIKE ŠRI LANKE,

    (dalje u tekstu „Šri Lanka”),

    s druge strane,

    (dalje u tekstu „stranke”),

    UTVRĐUJUĆI da su između nekoliko država članica Unije i Šri Lanke sklopljeni dvostrani sporazumi o zračnom prijevozu,

    PREPOZNAJUĆI da se određene odredbe dvostranih sporazuma o zračnom prijevozu između država članica Unije i Šri Lanke, koje su protivne pravu Unije, moraju uskladiti s pravom Unije kako bi se uspostavio čvrsti pravni temelj za zračni prijevoz između Unije i Šri Lanke i očuvao kontinuitet takvog zračnog prijevoza,

    UTVRĐUJUĆI da Unija ima isključivu nadležnost u pogledu nekoliko aspekata koji mogu biti uključeni u dvostrane sporazume o zračnom prijevozu između država članica Unije i trećih zemalja,

    UTVRĐUJUĆI da u skladu s pravom Unije zračni prijevoznici Zajednice s poslovnim nastanom u državi članici imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim rutama između država članica Unije i trećih zemalja,

    UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Unije i određenih trećih zemalja, kojima se za državljane tih trećih zemalja (zemlje navedene u Prilogu 3.) predviđa mogućnost stjecanja vlasništva nad zračnim prijevoznicima, licenciranim u skladu s pravom Unije,

    UTVRĐUJUĆI da u skladu s pravom Unije zračni prijevoznici, u načelu, ne mogu sklapati sporazume koji mogu utjecati na trgovinu između država članica Unije i koji kao svoj cilj ili učinak imaju sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja,

    PREPOZNAJUĆI da odredbe u dvostranim sporazumima o zračnom prijevozu, sklopljenim između država članica Unije i Šri Lanke, kojima se i. zahtijeva ili potiče sklapanje sporazuma između poduzeća, donošenje odluka udruženja poduzeća ili usklađene prakse kojima se sprečava, narušava ili ograničava tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na relevantnim rutama; ili ii. učvršćuju učinci bilo kojeg takvog sporazuma, odluke ili usklađene prakse; ili iii. na zračne prijevoznike ili druge privatne gospodarske subjekte prenosi odgovornost za poduzimanje mjera kojima se sprečava, narušava ili ograničava tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na relevantnim rutama, mogu učiniti nedjelotvornim pravila tržišnog natjecanja koja se primjenjuju na poduzeća,

    PREPOZNAJUĆI da se, ako je država članica imenovala zračnog prijevoznika nad kojim regulatorni nadzor u pogledu sigurnosti izvodi i održava druga država članica, prava Šri Lanke, u skladu s odredbama o sigurnosti ugovora između države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Šri Lanke, primjenjuju jednako na tu drugu državu članicu,

    UTVRĐUJUĆI da se dvostrani sporazumi o zračnom prijevozu navedeni u Prilogu 1. temelje na općem načelu da zračni prijevoznici koje su imenovale stranke imaju pravedne i jednake mogućnosti u izvođenju dogovorenih usluga na navedenim rutama,

    UTVRĐUJUĆI da svrha ovog sporazuma nije povećanje ukupnog opsega zračnog prometa između Unije i Šri Lanke, niti utjecanje na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Šri Lanke, niti pregovaranje o izmjeni odredaba postojećih dvostranih sporazuma o zračnom prijevozu u pogledu prometnih prava,

    SPORAZUMJELE SU SE:

    Članak 1.

    Opće odredbe

    1.   Za potrebe ovog sporazuma „države članice” znači države članice Europske unije a „ugovori EU-a” znači Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije.

    2.   Upućivanje u svakom od sporazuma iz Priloga 1. na državljane države članice koja je stranka tog sporazuma, smatra se upućivanjem na državljane država članica.

    3.   Upućivanje u svakom od sporazuma iz Priloga 1. na zračne prijevoznike ili zrakoplovna poduzeća države članice koja je stranka tog sporazuma, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili zrakoplovna poduzeća koje je imenovala ta država članica.

    4.   Dodjeljivanje prometnih prava nastavit će se izvoditi putem dvostranih dogovora.

    Članak 2.

    Imenovanje od strane države članice

    1.   Odredbama iz stavaka 2. i 3. ovog članka zamjenjuju se odgovarajuće odredbe u člancima navedenim u Prilogu 2. točkama (a) i (b), u vezi s imenovanjem zračnog prijevoznika od strane dotične države članice, odobrenjima i dozvolama koje mu je dodijelila Šri Lanka, te s odbijanjem, opozivom, suspenzijom ili ograničenjem odobrenja ili dozvola zračnog prijevoznika.

    2.   Po primitku imenovanja od strane države članice, Šri Lanka dodjeljuje odgovarajuća odobrenja i dozvole uz minimalno postupovno odlaganje pod uvjetom da:

    (a)

    zračni prijevoznik, u skladu s ugovorima EU-a, ima poslovni nastan na državnom području države članice koja ga je imenovala te da ima valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Unije; i

    (b)

    da država članica koja je odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika obavlja i održava učinkovit regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom i da je relevantno zrakoplovno tijelo jasno utvrđeno u imenovanju; i

    (c)

    da je zračni prijevoznik u vlasništvu, izravnom ili većinskim udjelom, država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih država navedenih u Prilogu 3. i/ili državljana tih drugih država, i da te države i/ili ti državljani stalno nad njim provode učinkovit nadzor.

    3.   Šri Lanka može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti odobrenja ili dozvole zračnog prijevoznika kojeg je imenovala država članica ako:

    (a)

    zračni prijevoznik, u skladu s ugovorima EU-a, nema poslovni nastan na državnom području države članice koja ga je imenovala ili nema valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Europske unije; ili

    (b)

    država članica, koja je odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika, ne obavlja ili ne održava učinkovit regulatorni nadzor nad tim zračnim prijevoznikom ili ako relevantno zrakoplovno tijelo nije jasno utvrđeno u imenovanju; ili

    (c)

    zračni prijevoznik nije u vlasništvu, izravnom ili većinskim udjelom, država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih država navedenih u Prilogu 3. i/ili državljana tih drugih država, ili ako te države i/ili ti državljani ne provode nad njim učinkovit nadzor; ili

    (d)

    zračni prijevoznik već ima odobrenje za izvođenje operacija na temelju dvostranog sporazuma između Šri Lanke i neke druge države članice i ako bi se ostvarivanjem prometnih prava u skladu s ovim sporazumom na ruti koja uključuje točku u toj drugoj državi članici, izbjegla ograničenja prometnih prava određena tim drugim sporazumom; ili

    (e)

    imenovani zračni prijevoznik ima svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika koju je izdala država članica s kojom Šri Lanka nema dvostrani sporazum o zračnom prijevozu i koja Šri Lanki ne priznaje prometna prava.

    Pri ostvarivanju svog prava iz ovog stavka, Šri Lanka ne diskriminira zračne prijevoznike Zajednice na temelju državne pripadnosti.

    Članak 3.

    Sigurnost

    1.   Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe u člancima navedenim u Prilogu 2. točki (c).

    2.   Ako je država članica imenovala zračnog prijevoznika nad kojim regulatorni nadzor izvodi i održava druga država članica, prava Šri Lanke u skladu sa sigurnosnim odredbama sporazuma između države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Šri Lanke primjenjuju se na jednak način u pogledu usvajanja, provođenja ili održavanja sigurnosnih standarda od strane te druge države članice kao i u pogledu operativnog odobrenja tog zračnog prijevoznika.

    Članak 4.

    Sukladnost s pravilima tržišnog natjecanja

    1.   Bez obzira na bilo koju drugu suprotnu odredbu, ničim u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu 1., i. ne zahtijeva se ili potiče sklapanje sporazuma između poduzeća, donošenje odluka udruženja poduzeća ili usklađene prakse kojima se sprečava ili narušava tržišno natjecanje; ii. ne učvršćuju se učinci bilo kojeg takvog sporazuma, odluke ili usklađene prakse; ili iii. ne prenosi se na privatne gospodarske subjekte odgovornost za poduzimanje mjera kojima se sprečava, narušava ili ograničava tržišno natjecanje.

    2.   Odredbe sadržane u sporazumima navedenim u Prilogu 1., koje nisu u skladu sa stavkom 1. ovog članka, ne primjenjuju se.

    Članak 5.

    Prilozi Sporazumu

    Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

    Članak 6.

    Preispitivanje, revizija ili izmjena

    Stranke mogu ovaj sporazum u bilo kojem trenutku sporazumno preispitati, revidirati ili izmijeniti.

    Članak 7.

    Stupanje na snagu i privremena primjena

    1.   Ovaj sporazum stupa na snagu kada se stranke međusobno pisanim putem obavijeste da su dovršeni njihovi unutarnji postupci potrebni za njegovo stupanje na snagu.

    2.   Neovisno o stavku 1., stranke su se suglasile da se ovaj sporazum privremeno primjenjuje od dana potpisivanja do njegovog stupanja na snagu.

    3.   Ovaj se sporazum primjenjuje na sve sporazume i dogovore navedene u Prilogu 1., uključujući one, koji na dan potpisivanja ovog sporazuma još nisu stupili na snagu i ne primjenjuju se privremeno.

    Članak 8.

    Prestanak važenja

    1.   U slučaju da Sporazum naveden u Prilogu 1. prestane važiti, istodobno prestaju važiti sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na Sporazum naveden u Prilogu 1.

    2.   U slučaju da prestanu važiti svi sporazumi navedeni u Prilogu 1., istodobno prestaje važiti i ovaj Sporazum.

    U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, koji su za to propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.

    Sastavljeno u dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom,talijanskom i sinhala jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni.

    Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.

    За Европейския сьюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    Image

    За Правителството на Демократична социалистическа република Шри Ланка

    Por el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri Lanka

    Za vládu Srílanské demokratické socialistické republiky

    For Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regering

    Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka

    Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα

    For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

    Pour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri Lanka

    Per il governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka

    Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –

    Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu

    A Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri Lanka

    Voor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka

    W imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki

    Pelo Governo da República Democrática Socialista do Sri Lanca

    Pentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka

    Za vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republiky

    Za vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke

    Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta

    För demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering

    Image

    Image


    PRILOG 1.

    POPIS SPORAZUMA IZ ČLANKA 1. OVOG SPORAZUMA

    Sporazumi o zračnom prijevozu i drugi dogovori između Šri Lanke i država članica, kako su promijenjeni ili izmijenjeni, koji su na dan potpisivanja ovog sporazuma bili sklopljeni, potpisani ili parafirani:

    Sporazum o zračnom prijevozu između Austrijske savezne vlade i Republike Šri Lanke, potpisan u Colombu 15. veljače 1978., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Austrija”,

    Sporazum između vlade Kraljevine Belgije i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o zračnom prijevozu, potpisan u Bruxellesu 15. prosinca 1998., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Belgija”,

    Sporazum između vlade Narodne Republike Bugarske i vlade Cejlona o zračnom prijevozu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Colombu 27. studenoga 1970., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Bugarska”,

    Sporazum o zračnom prijevozu između vlade Republike Cipra i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke, parafiran u Colombu 15. studenoga 2002., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Cipar”,

    Sporazum između vlade Češke Republike i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o zračnom prijevozu, potpisan u Pragu 20. travnja 2004., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Češka Republika”,

    Sporazum između vlade Danske i vlade Cejlona o zračnom prijevozu, potpisan u Colombu 29. svibnja 1959., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Danska”,

    Sporazum između Republike Francuske i Cejlona o zračnom prijevozu, potpisan u Colombu 18. travnja 1966., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Francuska”,

    Sporazum o zračnom prijevozu između Savezne Republike Njemačke i Republike Šri Lanke, potpisan u Colombu 24. srpnja 1973., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Njemačka”,

    Sporazum o zračnom prijevozu između vlade Helenske Republike i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke, parafiran u Ateni 5. studenoga 2002., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Grčka”,

    Sporazum između vlade Talijanske Republike i vlade Cejlona o zračnom prijevozu, potpisan u Colombu 1. lipnja 1959., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Italija”,

    Sporazum između vlade Kraljevine Nizozemske i vlade Cejlona o zračnom prijevozu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Colombu 14. rujna 1953., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Nizozemska”,

    Sporazum između vlade Narodne Republike Poljske i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o zračnom prijevozu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Colombu 26. siječnja 1982., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Poljska”,

    Sporazum između vlade Švedske i vlade Cejlona o zračnom prijevozu, potpisan u Colombu 29. svibnja 1959., dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Švedska”,

    Sporazum između vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i vlade Demokratske Socijalističke Republike Šri Lanke o zračnom prijevozu, potpisan u Colombu 22. travnja 1998., kako je izmijenjen, dalje u tekstu u Prilogu 2. „Sporazum Šri Lanka – Ujedinjena Kraljevina”.


    PRILOG 2.

    POPIS ČLANAKA U SPORAZUMIMA IZ PRILOGA 1. I IZ ČLANAKA OD 2. DO 4. OVOGA SPORAZUMA

    (a)

    Imenovanje od strane države članice:

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Austrija,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Belgija,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Cipar,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Češka Republika,

    Članak 2. Sporazuma Šri Lanka – Danska,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Francuska;

    Članak 3. stavak 4. Sporazuma Šri Lanka – Njemačka,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Grčka,

    Članak 4. stavci od 1. do 3. Sporazuma Šri Lanka – Italija,

    Članak 2. Sporazuma Šri Lanka – Nizozemska,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Poljska,

    Članak 2. Sporazuma Šri Lanka – Švedska,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Ujedinjena Kraljevina.

    (b)

    Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje odobrenja ili dozvola:

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Austrija,

    Članak 5. Sporazuma Šri Lanka – Belgija,

    Članak 3. stavak 4. Sporazuma Šri Lanka – Bugarska,

    Članak 5. Sporazuma Šri Lanka – Cipar,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Češka Republika,

    Članak 6. Sporazuma Šri Lanka – Danska,

    Članak 3. stavak 4. i članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Francuska,

    Članak 4. stavak 1. Sporazuma Šri Lanka – Njemačka,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Grčka,

    Članak 4. stavci od 4. do 6. Sporazuma Šri Lanka – Italija,

    Članak 3. Sporazuma Šri Lanka – Nizozemska,

    Članak 6. Sporazuma Šri Lanka – Švedska,

    Članak 5. Sporazuma Šri Lanka – Ujedinjena Kraljevina.

    (c)

    Sigurnost

    Članak 7. Sporazuma Šri Lanka – Austrija,

    Članak 7. Sporazuma Šri Lanka – Belgija,

    Članak 10. Sporazuma Šri Lanka – Cipar,

    Članak 7. Sporazuma Šri Lanka – Češka Republika,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Danska,

    Članak 7. Sporazuma Šri Lanka – Grčka,

    Članak 7. Sporazuma Šri Lanka – Poljska,

    Članak 4. Sporazuma Šri Lanka – Švedska.


    PRILOG 3.

    POPIS OSTALIH DRŽAVA IZ ČLANKA 2. OVOGA SPORAZUMA

    (a)

    Republika Island (u skladu sa Sporazumom o Europskom gospodarskom prostoru);

    (b)

    Kneževina Lihtenštajn (u skladu sa Sporazumom o Europskom gospodarskom prostoru);

    (c)

    Kraljevina Norveška (u skladu sa Sporazumom o Europskom gospodarskom prostoru);

    (d)

    Švicarska Konfederacija (u skladu sa Sporazumom o zračnom prometu između Europske zajednice i Švicarske konfederacije).


    Top