Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R1321-20240612

Consolidated text: Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 оd 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove (Preinaka) (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1321/2024-06-12

Moguće je da taj pročišćeni tekst ne sadržava sljedeće izmjene:

Akt o izmjeni Vrsta izmjene Predmetna potpodjela Datum stupanja na snagu
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO Tekst 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.A.200A 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.135A 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.300 točka (g) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.A.200A 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.200 točka (e) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog III dio 66 točka 66.B.15 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.300 točka (g) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 Tekst 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.125 točka (c) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.200 točka (e) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.135A 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.330A 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.125 točka (c) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.205 naslov 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 Tekst 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.205 točka (c) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog III dio 66 Tekst 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO točka CAMO.B.205 točka (c) 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog Vc dio CAMO Tekst 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.205 naslov 22/02/2026
32023R0203 izmijenjeno prilog II dio 145 točka 145.B.330A 22/02/2026

02014R1321 — HR — 12.06.2024 — 018.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1321/2014

оd 26. studenoga 2014.

o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove

(Preinaka)

(Tekst značajan za EGP)

( L 362 17.12.2014, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1088 оd 3. srpnja 2015.

  L 176

4

7.7.2015

►M2

UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1536 оd 16. rujna 2015.

  L 241

16

17.9.2015

 M3

UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/334 оd 27. veljače 2017.

  L 50

13

28.2.2017

 M4

UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/750 оd 22. svibnja 2018.

  L 126

1

23.5.2018

►M5

UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1142 оd 14. kolovoza 2018.

  L 207

2

16.8.2018

►M6

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1383 оd 8. srpnja 2019.

  L 228

1

4.9.2019

 M7

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1384 оd 24. srpnja 2019.

  L 228

106

4.9.2019

►M8

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/270 оd 25. veljače 2020.

  L 56

20

27.2.2020

 M9

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1159 оd 5. kolovoza 2020

  L 257

14

6.8.2020

 M10

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/685 оd 22. travnja 2021.

  L 143

6

27.4.2021

►M11

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/700 оd 26. ožujka 2021.

  L 145

20

28.4.2021

►M12

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1963 оd 8. studenoga 2021.

  L 400

18

12.11.2021

►M13

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/410 оd 10. ožujka 2022.

  L 84

20

11.3.2022

►M14

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1360 оd 28. srpnja 2022.

  L 205

115

5.8.2022

►M15

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/989 оd 22. svibnja 2023.

  L 135

53

23.5.2023

 M16

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1152 оd 12. lipnja 2023.

  L 152

5

13.6.2023


Koju je ispravio:

►C1

Ispravak,  L 089, 1.4.2017,  18 ((EU) 2015/1088)

►C2

Ispravak,  L 089, 1.4.2017,  24 ((EU) 2015/1536)

►C3

Ispravak,  L 123, 16.5.2017,  52 (br. 1321/2014)

►C4

Ispravak,  L 230, 6.9.2019,  7 (2019/1383)

►C5

Ispravak,  L 297, 17.11.2022,  83 ((EU) 2019/1383)




▼B

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1321/2014

оd 26. studenoga 2014.

o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove

(Preinaka)

(Tekst značajan za EGP)



▼M2

Članak 1.

Sadržaj i područje primjene

Ovom se Uredbom utvrđuju zajednički tehnički zahtjevi i administrativni postupci za osiguravanje:

(a) 

kontinuirane plovidbenosti zrakoplova, uključujući i sve komponente za ugradnju u zrakoplov, koji je:

i. 

registriran u nekoj državi članici, osim kada je regulatorni sigurnosni nadzor nad njime prenesen na treću zemlju te se njime ne koristi operator iz EU-a; ili

ii. 

registriran u nekoj trećoj zemlji i njime se koristi operator iz EU-a, osim kada je regulatorni sigurnosni nadzor nad njime prenesen na državu članicu;

(b) 

sukladnosti s temeljnim zahtjevima navedenima u Uredbi (EZ) br. 216/2008 za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova registriranih u trećoj zemlji i komponenata za ugradnju u zrakoplov za koje regulatorni sigurnosni nadzor nije prenesen na državu članicu, a koje je licencirani zračni prijevoznik zakupio bez posade u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ).

▼B

Članak 2.

Definicije

U okviru područja primjene Uredbe (EZ) br. 216/2008 primjenjuju se sljedeće definicije:

(a) 

„zrakoplov” znači svaka naprava koja se može održati u atmosferi zbog reakcije zraka osim reakcije zraka u odnosu na površinu zemlje;

▼C3

(b) 

„osoblje za izdavanje potvrde” znači osoblje odgovorno za otpuštanje zrakoplova ili sastavnog dijela u uporabu nakon održavanja;

▼B

(c) 

„sastavni dio” znači bilo koji motor, elisa, dio ili uređaj;

(d) 

„kontinuirana plovidbenost” znači svi postupci koji osiguravaju da zrakoplov, u bilo koje vrijeme svog radnog vijeka, ispunjava važeće zahtjeve za plovidbenost i u stanju je sigurno operirati

(e) 

„JAA” znači „Zajedničke zrakoplovne vlasti”;

(f) 

„JAR” znači „Zahtjevi zajedničkih zrakoplovnih vlasti”;

▼M2

(g) 

„operacija komercijalnog zračnog prijevoza” znači operacija zrakoplova namijenjena prijevozu putnika, tereta ili pošte uz naplatu ili drugu vrstu naknade;

▼B

(h) 

„održavanje” znači pojedinačni postupak ili kombinacija sljedećih postupaka: obnova, popravak, pregled, zamjena, preinaka ili otklanjanje kvara na zrakoplovu ili sastavnim dijelovima, s izuzetkom pretpoletnog pregleda;

(i) 

„organizacija” znači fizička osoba, pravna osoba ili dio pravne osobe. Takva organizacija može biti osnovana na više lokacija od jedne, bilo unutar područja neke države članice ili ne;

(j) 

„pretpoletni pregled” znači pregled koji se izvodi prije leta kako bi se zajamčilo da je zrakoplov sposoban za namjeravani let;

(k) 

„zrakoplov ELA 1” znači sljedeći europski laki zrakoplov s posadom:

▼C3

i. 

avion s najvećom uzletnom masom (MTOM) 1 200  kg ili manje, koji nije razvrstan kao složeni motorni zrakoplov;

▼B

ii. 

jedrilica ili jedrilica s pomoćnim motorom čiji je MTOM 1 200 kg ili manje;

iii. 

balon s najvećim projektiranim volumenom uzgonskog plina ili toplog zraka koji nije veći od 3 400 m3 za toplozračne balone, 1 050 m3 za plinske balone i 300 m3 za sputane plinske balone;

iv. 

zračni brod projektiran za najviše četiri osobe s najvećim projektiranim volumenom uzgonskog plina ili toplog zraka koji nije veći od 3 400 m3 za toplozračni zračni brod i 1 000 m3 za plinski zračni brod;

▼M1

(ka) 

„zrakoplov ELA2” znači sljedeći europski laki zrakoplov s posadom:

i. 

►C1  avion čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 2 000  kg ili manje koji nije razvrstan kao kompleksni zrakoplov na motorni pogon; ◄

ii. 

jedrilica ili jedrilica s pomoćnim motorom čiji je MTOM 2 000 kg ili manje;

iii. 

balon;

iv. 

zračni brod uzgonjen vrućim zrakom;

v. 

zračni brod uzgonjen plinom koji je u skladu sa sljedećim karakteristikama:

— 
3 % maksimalne statičke težine,
— 
ne-vektorski potisak (osim povratnog potiska),
— 
konvencionalan i jednostavan projekt konstrukcije, kontrolnog sustava i sustava baloneta, te
— 
komande bez serva;
vi. 

vrlo laki rotokopter;

▼B

(l) 

►C3  „zrakoplov LSA” znači laki sportski avion koji ima sve sljedeće osobine: ◄

i. 

najviša dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) nije veća od 600 kg;

ii. 

najveća brzina gubitka uzgona u konfiguraciji za slijetanje (VS0) koja nije veća od 45 čvorova kalibrirane brzine (CAS) pri najvećoj certificiranoj masi zrakoplova pri polijetanju i najkritičnijem položaju težišta;

iii. 

sjedala za najviše dvije osobe, uključujući pilota;

iv. 

jedan motor s elisom koji nije turbinski;

v. 

kabina koja nije pod tlakom;

(m) 

„glavno mjesto poslovanja” znači sjedište ili registrirano sjedište poduzeća unutar kojeg se izvode glavne financijske funkcije i operativni nadzor aktivnosti iz ove Uredbe;

▼M2

(n) 

►C2  „kritični posao održavanja” znači zadatak održavanja koji obuhvaća sklapanje ili remećenje sustava ili bilo kojeg dijela zrakoplova, motora ili elise koji bi, u slučaju pogreške tijekom funkcioniranja, mogli izravno ugroziti sigurnost letenja; ◄

(o) 

„komercijalne specijalizirane operacije” znači one operacije koje podliježu uvjetima dijela ORO, poddijela SPO navedenima u Prilogu III. Uredbi Komisije (EU) br. 965/2012 ( 2 );

(p) 

„ograničene operacije” znači operacije zrakoplovima koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon za:

i. 

letove privatnih osoba koje dijele trošak, uz uvjet da izravan trošak dijele svi koji se nalaze u zrakoplovu, uključujući i pilota, a broj osoba koje dijele izravan trošak ograničen je na šest;

ii. 

letačka natjecanja ili zrakoplovne priredbe, uz uvjet da je naknada ili druga vrijedna nagrada pružena za takve letove ograničena na pokrivanje izravnih troškova i doprinos proporcionalan godišnjim troškovima kao i da nagrade nisu veće vrijednosti od one koju je naznačilo nadležno tijelo;

iii. 

uvodne letove, skakanje padobranom ili letove jedrilicama koje obavlja organizacija za osposobljavanje koja svoje sjedište ima u jednoj od država članica i odobrena je u skladu s Uredbom (EU) br. 1178/2011 ( 3 ) ili organizacija stvorena s ciljem promicanja letačkog sporta ili rekreativnog letenja, uz uvjet da organizacija zrakoplovom upravlja na osnovi vlasništva ili zakupa zrakoplova bez posade, da se letom ne stvara dobit koja se razdjeljuje izvan organizacije te da, kada su god uključene osobe koje nisu članovi te organizacije, takav let predstavlja tek sporednu aktivnost te organizacije.

Za potrebe ove Uredbe, „ograničene operacije” ne smatraju se operacijama komercijalnog zračnog prijevoza ili komercijalnog specijaliziranog prijevoza;

(q) 

„uvodni let” znači „uvodni let” kako je definirano u članku 2. stavku 9. Uredbe (EU) br. 965/2012;

(r) 

„natjecateljski let” znači „natjecateljski let” kako je definirano u članku 2. stavku 10. Uredbe (EU) br. 965/2012;

(s) 

„zrakoplovna priredba” znači „zrakoplovna priredba” kako je definirano u članku 2. stavku 11. Uredbe (EU) br. 965/2012;

▼M15

(t) 

„usklađivanje sustava upravljanja” znači koordinirani postupak interakcije i razmjene informacija i metoda među sustavima upravljanja dviju ili više organizacija radi postizanja zajedničkih ili dosljednih ciljeva praćenja sigurnosti i usklađenosti;

▼M15

(u) 

„kompleksni zrakoplov na motorni pogon” znači:

i. 

zrakoplov:

— 
s najvećom certificiranom uzletnom masom koja prelazi 5 700  kg, ili
— 
certificiran za najveći broj putničkih sjedala koji je veći od devetnaest, ili
— 
certificiran za letenje s najmanjom posadom od barem dva pilota, ili
— 
opremljen turbomlaznim motorom/motorima ili s više od jednog turboelisnog motora; ili
ii. 

helikopter certificiran:

— 
za najveću uzletnu masu koja prelazi 3 175  kg, ili
— 
za najveći broj putničkih sjedala koji je veći od devet, ili
— 
za letenje s najmanjom posadom od barem dva pilota, ili
iii. 

zrakoplov s nagibnim rotorom.

▼C4

Članak 3.

Zahtjevi za kontinuiranu plovidbenost

1.  
Kontinuirana plovidbenost zrakoplova iz članka 1. točke (a) i komponenti za ugradnju u zrakoplov mora biti zajamčena u skladu sa zahtjevima iz Priloga I. (dio M), osim za zrakoplove navedene u stavku 2. prvom podstavku na koje se primjenjuju zahtjevi iz Priloga V.b (dio ML).
2.  

Zahtjevi iz Priloga V.b (dio ML) primjenjuju se na sljedeće zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon:

(a) 

avione čija je najveća dopuštena masa pri polijetanju 2 730  kg ili manje;

(b) 

rotokoptere čija je najveća dopuštena masa pri polijetanju 1 200  kg ili manje, certificirane za najviše četiri osobe;

(c) 

druge zrakoplove ELA2.

Ako je zrakoplov iz prvog podstavka točaka (a), (b) i (c) naveden u svjedodžbi zračnog prijevoznika licenciranog u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, primjenjuju se zahtjevi iz Priloga I. (dio M).

3.  

Da bi bio naveden u svjedodžbi zračnog prijevoznika licenciranog u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, zrakoplov iz stavka 2. prvog podstavka točaka (a), (b) i (c) mora ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

(a) 

njegov program održavanja zrakoplova odobrilo je nadležno tijelo u skladu s točkom M.A.302. Priloga I. (dio M);

(b) 

održavanje koje je potrebno na temelju programa održavanja iz točke (a) provedeno je i potvrđeno u skladu s točkama 145.A.48. i 145.A.50. Priloga II. (dio 145);

(c) 

obavljena je provjera plovidbenosti i izdana je nova potvrda o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. (dio M).

4.  
Odstupajući od stavka 1. ovog članka, kontinuirana plovidbenost zrakoplova iz članka 1. točke (a) kojem je izdana dozvola za letenje osigurava se na temelju posebnih postupaka u pogledu kontinuirane plovidbenosti definiranih u dozvoli za letenje izdanoj u skladu s Prilogom I. (Part 21.) Uredbi Komisije (EU) br. 748/2012 ( 4 ).

▼M11

5.  
Smatra se da programi održavanja zrakoplova za zrakoplove iz članka 1. točke (a) koji ispunjavaju zahtjeve iz točke M.A.302 Priloga I. (dio-M) primjenjive do 24. ožujka 2020. ispunjavaju zahtjeve iz točke M.A.302 Priloga I. (dio-M) ili točke ML.A.302 Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo, u skladu sa stavcima 1. i 2.

▼C4

6.  
Operatori moraju osigurati kontinuiranu plovidbenost zrakoplova iz članka 1. točke (b) i komponenti za ugradnju u zrakoplov u skladu sa zahtjevima iz Priloga V.a (dio T).
7.  
Kontinuirana plovidbenost aviona čija je najveća certificirana masa pri polijetanju 5 700  kg ili manja i koji su višemotorni turboelisni avioni osigurava se u skladu sa zahtjevima primjenjivima na zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon kako je utvrđeno u točkama M.A.201., M.A.301., M.A.302., M.A.601. i M.A.803. Priloga I. (dio M), točki 145.A.30. Priloga II. (dio 145), točkama 66.A.5., 66.A.30., 66.A.70., dodacima V. i VI. Prilogu III. (dio 66), točki CAMO.A.315. Priloga V.c (dio CAMO), točki CAO.A.010. i Dodatku I. Prilogu V.d (dio CAO) u mjeri u kojoj se primjenjuju na zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon.

▼M11

Članak 4.

Odobrenja za organizacije uključene u kontinuiranu plovidbenost

1.  
Organizacije uključene u kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov, uključujući održavanje, na njihov zahtjev odobrava nadležno tijelo u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. (dio 145), Priloga V.c (dio CAMO) ili Priloga V.d (dio CAO), ovisno o tome što se primjenjuje na odgovarajuće organizacije.
2.  
Odstupajući od stavka 1., nadležno tijelo može organizacijama na njihov zahtjev do 24. rujna 2020. izdavati odobrenja u skladu s poddijelovima F i G Priloga I. (dio M). Sva odobrenja izdana u skladu s poddijelovima F i G Priloga I. (dio M) valjana su do 24. ožujka 2022.
3.  
Smatra se da su potvrde o odobrenju organizacija za održavanje koja je država članica izdala ili priznala u skladu s certifikacijskom specifikacijom JAR-145 iz Priloga II. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3922/91 ( 5 ) i koja su bila valjana prije 29. studenoga 2003. izdana u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. (dio 145) ovoj Uredbi.
4.  
Organizacijama koje imaju valjanu potvrdu o odobrenju izdanu u skladu s poddijelom F ili G Priloga I. (dio M) ili Prilogom II. (dio 145) nadležno je tijelo na njihov zahtjev dužno izdati obrazac 3-CAO kako je utvrđen u Dodatku I. Prilogu V.d (dio CAO) te nakon toga nadzirati te organizacije u skladu s Prilogom V.d (dio CAO).

Privilegiji takve organizacije na temelju odobrenja izdanog u skladu s Prilogom V.d (dio CAO) jednaki su privilegijima na temelju odobrenja izdanog u skladu s poddijelom F ili poddijelom G Priloga I. (dio M) ili Priloga II. (Dio 145). Međutim, ti privilegiji ne smiju premašivati privilegije organizacije iz odjeljka A Priloga V.d (dio CAO).

Odstupajući od točke CAO.B.060. Priloga V.d (dio CAO), organizacija može do 24. ožujka 2022. ispraviti sve nalaze o neusklađenosti sa zahtjevima uvedenima Prilogom V.d (dio CAO) koji nisu uključeni u poddio F ili G Priloga I. (dio M) ili u Prilog II. (dio 145).

Ako nakon 24. ožujka 2022. organizacija nije zaključila te nalaze, potvrda o odobrenju oduzima se, ograničava ili privremeno oduzima u cijelosti ili djelomično.

5.  
Organizacijama koje imaju valjanu potvrdu o odobrenju organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti izdanu u skladu s poddijelom G Priloga I. (dio M) nadležno je tijelo na njihov zahtjev dužno izdati EASA obrazac 14 kako je utvrđen u Prilogu V.c (dio CAMO) te nakon toga nadzirati te organizacije u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO).

Odstupajući od točke CAMO.B.350. Priloga V.d (dio CAMO), organizacija može do 24. ožujka 2022. ispraviti sve nalaze o neusklađenosti sa zahtjevima uvedenima Prilogom V.c (dio CAMO) koji nisu uključeni u poddio G Priloga I. (dio M).

Ako nakon 24. ožujka 2022. organizacija nije zaključila te nalaze, potvrda o odobrenju oduzima se, ograničava ili privremeno oduzima u cijelosti ili djelomično.

6.  
Smatra se da su potvrde i odobrenja programa za održavanje zrakoplova izdane u skladu s Uredbom (EU) br. 1321/2014 kako se primjenjivala prije 24. ožujka 2020. izdane u skladu s ovom Uredbom.

▼M12

7.  
Odstupajući od točke 145.B.350 podtočke (d) podpodtočaka 1. i 2. Priloga II. (dio 145.), organizacija za održavanje koja ima valjanu potvrdu o odobrenju izdanu u skladu s Prilogom II. (dio 145.) može do 2. prosinca 2024. ispraviti sve nalaze o neusklađenosti sa zahtjevima iz Priloga II. uvedenima Uredbom Komisije (EU) 2021/1963 ( 6 ).

Ako nakon 2. prosinca 2024. organizacija nije zaključila te nalaze, potvrda o odobrenju oduzima se, ograničava ili privremeno oduzima u cijelosti ili djelomično.

▼B

Članak 5.

▼C3

Osoblje za izdavanje potvrde

▼M11

1.  
Osoblje koje izdaje potvrde mora biti kvalificirano u skladu sa zahtjevima iz Priloga III. (dio-66.), osim kako je predviđeno u točki M.A.606 podtočki (h), točki M.A.607 podtočki (b), točki M.A.801 podtočki (c) i točki M.A.803 Priloga I. (dio-M), u točki ML.A.801 podtočki (c) i točki ML.A.803 Priloga V.b (dio ML), u točki CAO.A.040 podtočki (b) i točki CAO.A.040 podtočki (c) Priloga V.d (dio CAO) i u točki 145.A.30 podtočki (j) te Dodatku IV. Prilogu II. (dio 145).

▼B

2.  
Dozvola za održavanje zrakoplova i moguća tehnička ograničenja vezana uz tu dozvolu, koju je izdala ili priznala neka država članica u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a, a koja je valjana u vrijeme stupanja Uredbe (EZ) br. 2042/2003 na snagu, smatra se izdanom u skladu s ovom Uredbom.

▼C3

3.  
Osoblje za izdavanje potvrde koje posjeduje dozvolu izdanu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) s odobrenom kategorijom/potkategorijom smatra se da ima privilegije opisane u točki 66.A.20(a) istog Priloga, koji odgovaraju toj odobrenoj kategoriji/potkategoriji. Zahtjevi vezani uz osnovno znanje koji odgovaraju novim privilegijima smatraju se ispunjenima u svrhu proširivanja te dozvole na novu kategoriju/potkategoriju.
4.  
Osoblje za izdavanje potvrde koje posjeduje dozvolu koja uključuje zrakoplov za koji nije potrebno ovlaštenje za pojedinačni tip može nastaviti koristiti svoje privilegije do prvog produženja ili izmjene, kada dozvola mora biti konvertirana u skladu s postupkom opisanim u točki 66.B.125 Priloga III. (dio 66.) i ovlaštenjima određenim u točki 66.A.45 istog Priloga.

▼B

5.  
Izvješća o konverziji i izvješća o prijenosu ispita koji su sukladni zahtjevima primjenjivim prije stupanja na snagu Uredbe (EU) br. 1149/2011 smatraju se sukladnima s ovom Uredbom.

▼M5

6.  
Dok se u ovu Uredbu ne dodaju posebni zahtjevi za osoblje za izdavanje potvrda za sastavne dijelove, nastavljaju se primjenjivati zahtjevi iz nacionalnih propisa koji su na snazi u pojedinim državama članicama, osim za organizacije za održavanje sa sjedištem izvan Europske unije, kada zahtjeve odobrava Agencija.

▼M12

7.  
Ograničena ovlaštenja osoblja koje izdaje potvrde koja su izdana nositeljima dozvole inženjera leta u skladu s točkom 145.A.30 podtočkom (j) podpodtočkama 3. ili 4. Priloga II. (dio 145.) prije 2. prosinca 2022. ostaju valjana do njihova isteka ili dok ih organizacija za održavanje trajno ne oduzme.

▼B

Članak 6.

▼M15

Zahtjevi koji se primjenjuju na organizacije za osposobljavanje i nadležna tijela koja izdaju dozvole

▼B

1.  

Organizacije za osposobljavanje osoblja iz članka 5. moraju biti odobrene u skladu s Prilogom IV. (dio 147.) tako da imaju pravo:

(a) 

provoditi priznato osnovno osposobljavanje; i/ili

(b) 

provoditi priznato osposobljavanje za tip; te

(c) 

provoditi ispite; te

▼C3

(d) 

izdavati svjedodžbe o osposobljavanju.

▼B

2.  
Ovlaštenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja, koje je izdala ili priznala neka država članica u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koje je valjano u trenutku stupanja Uredbe (EZ) br. 2042/2003 na snagu, smatra se izdanim u skladu s ovom Uredbom.

▼C3

3.  
U tečajeve osposobljavanja za tip odobrene prije nego što je u podacima o operativnoj prikladnosti za odgovarajući tip u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012 odobren minimalni nastavni plan osposobljavanja za ovlaštenje za tip osoblja za izdavanje potvrde odgovarajući će se elementi određeni u obveznom dijelu tih podataka o operativnoj prikladnosti uvrstiti najkasnije do 18. prosinca 2017. ili u roku od dvije godine od odobrenja podataka o operativnoj prikladnosti, što god bilo kasnije.

▼M15

4.  
Svaki tečaj osnovnog osposobljavanja ili njegov dio koji je započeo prije 12. lipnja 2024. završava, uključujući sva povezana ispitivanja, prije 12. lipnja 2026. Odgovarajuće potvrde o priznavanju također se izdaju prije 12. lipnja 2026.
5.  
Potvrde o priznavanju iz stavka 4. izdaju se u skladu s inačicom ove Uredbe koja se primjenjuje prije 12. lipnja 2024.
6.  
Za potrebe izdavanja ili izmjene dozvole za održavanje zrakoplova u skladu s Prilogom III. (Dio-66.) nakon 12. lipnja 2024. nadležno tijelo priznaje da status podnositelja zahtjeva u pogledu ispita osnovnog znanja koji odgovara inačici ove Uredbe koja se primjenjuje prije 12. lipnja 2024. ispunjava zahtjeve inačice ove Uredbe koja se primjenjuje od 12. lipnja 2024.

▼B

Članak 7.

Uredba (EZ) br. 2042/2003 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu VI.

▼M6

Članak 7.a

Nadležna tijela

1.  

Ako država članica imenuje više od jednog subjekta kao nadležno tijelo s potrebnim ovlastima i dodijeljenim odgovornostima za certifikaciju i nadzor osoba i organizacija koje podliježu ovoj Uredbi, moraju se ispuniti sljedeći zahtjevi:

(a) 

jasno su određena područja nadležnosti svakog nadležnog tijela, posebice u smislu odgovornosti i geografskih ograničenja;

(b) 

između tih tijela uspostavlja se koordinacija kako bi se unutar njihovih odgovarajućih područja nadležnosti osigurali djelotvorna certifikacija i nadzor svih organizacija i osoba koje podliježu ovoj Uredbi.

2.  
Države članice moraju osigurati da osoblje nadležnih tijela ne obavlja aktivnosti certifikacije i nadzora kad postoje naznake da bi to moglo izravno ili neizravno rezultirati sukobom interesa, posebice ako je u pitanju obiteljski ili financijski interes.
3.  

Ako je to potrebno za obavljanje poslova certifikacije i nadzora na temelju ove Uredbe, nadležna tijela imaju ovlasti za:

(a) 

pregled evidencije, podataka, postupaka i svih drugih materijala relevantnih za obavljanje poslova certifikacije i/ili nadzora;

(b) 

izradu kopija takve evidencije, podataka, postupaka i drugog materijala ili izvadaka iz njih;

(c) 

traženje usmenog obrazloženja na licu mjesta od osoblja tih organizacija;

(d) 

ulazak u relevantne prostorije, operativne površine ili prijevozna sredstva koji su u vlasništvu tih osoba ili ih te osobe koriste;

(e) 

provedbu kontrola, ispitivanja, procjena, inspekcija, uključujući nenajavljene inspekcije, u vezi s tim organizacijama;

(f) 

poduzimanje ili pokretanje mjera izvršenja, prema potrebi.

4.  
Ovlasti iz stavka 3. izvršavaju se u skladu sa zakonskim odredbama relevantne države članice.

▼B

Članak 8.

Stupanje na snagu

1.  
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
2.  

Iznimno od odredaba stavka 1., države članice mogu odlučiti ne primjenjivati:

▼C3

(a) 

za održavanje aviona s klipnim motorom, bez regulacije tlaka kabine, s MTOM od 2 000  kg i manje, a koji nisu uključeni u komercijalni zračni prijevoz;

do 28. rujna 2014., zahtjev da ima osoblje za izdavanje potvrde stručno osposobljeno u skladu sa sljedećim odredbama Priloga III. (dio 66.):

— 
točkama M.A.606(g) i M.A.801(b)2 Priloga I. (dio M),
— 
točkama 145.A.30(g) i (h) Priloga II. (dio 145.);

▼M5 —————

▼M2

(c) 

odredbe iz Priloga V.a za zrakoplove registrirane u nekoj trećoj zemlji i koje su bez posade zakupili zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 do 25. kolovoza 2017.

2.a.  
Odstupajući od stavka 1., zahtjevi za zrakoplove koji se koriste za komercijalne specijalizirane operacije i operacije komercijalnog zračnog prijevoza osim onih koje provode zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, navedeni u Uredbi (EU) br. 965/2012 kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 379/2014 ( 7 ) primjenjuju se od 21. travnja 2017.

Do tada:

— 
odredbe Priloga I. točke M.A.201.(f) primjenjuju se na složene zrakoplove na motorni pogon kojima se koriste operatori od kojih je država članica zatražila da posjeduju potvrdu za komercijalne operacije osim zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 te na komercijalne organizacije za osposobljavanje (ATO),
— 
odredbe Priloga I. točke M.A.201.(h) odnose se na zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon kojima se koriste operatori od kojih je država članica zatražila da posjeduju potvrdu za komercijalne operacije osim zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 te na komercijalne organizacije za osposobljavanje (ATO),
— 
odredbe Priloga I. točke M.A.306.(a) odnose se na zrakoplove kojima se koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i zrakoplove kojima se koriste operatori od kojih je država članica zatražila da posjeduju potvrdu za komercijalne operacije,
— 
odredbe Priloga I. točke M.A.801.(c) odnose se na zrakoplove ELA1 kojima se ne koriste zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i kojima se ne koriste komercijalne organizacije za osposobljavanje (ATO),
— 
odredbe Priloga I. točke M.A.803.(b) odnose se na jednostavne zrakoplove na motorni pogon najviše dopuštene mase pri uzlijetanju (MTOM) od 2 730 kg i manje, jedrilice, motorne jedrilice ili balone kojima se ne koristi licencirani zračni prijevoznik u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, ili operatori od kojih je država članica zatražila da posjeduju potvrdu za komercijalne aktivnosti ili komercijalne organizacije za osposobljavanje (ATO),
— 
odredbe Priloga I. točke M.A.901.(g) odnose se na zrakoplove ELA1 kojima se ne koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, operatori od kojih je država članica zatražila da posjeduju potvrdu za komercijalne aktivnosti ili komercijalne organizacije za osposobljavanje (ATO).

▼B

3.  
Kada država članica bude primjenjivala odredbe stavka 2., ona o tome mora obavijestiti Komisiju i Agenciju.
4.  
U svrhu vremenskih ograničenja sadržanih u točkama 66.A.25, 66.A.30 i Dodatku III. Priloga III. (dio 66.) vezano uz ispite osnovnog znanja, osnovnog iskustva, teorijsko osposobljavanje za tip i ispite, praktično osposobljavanje i procjenjivanje, ispit za tip i osposobljavanje na radnom mjestu koje se moraju okončati prije stupanja na snagu ►M1  Uredbe (EU) br. 1149/2011 ◄ , vrijeme počinje teći od datuma kad ►M1  Uredba (EU) br. 1149/2011 ◄ stupi na snagu.

▼M5 —————

▼M1

6.  

Odstupajući od stavka 1.:

(a) 

nadležna tijela ili, prema potrebi, organizacije mogu nastaviti izdavati potvrde, prethodno izdanje, kako je utvrđeno u Dodatku III. Prilogu I. (dio M) ili Dodatku II. i Dodatku III. Prilogu IV. (dio 147.) Uredbi (EU) br. 1321/2014, na snazi prije 27. srpnja 2015. do 31. prosinca 2015.;

(b) 

potvrde izdane prije 1. siječnja 2016. ostaju valjane dok se ne promijene, privremeno ili trajno oduzmu.

▼M11 —————

▼M6 —————

▼B

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG I.

(Dio-M)

▼M6

SADRŽAJ

M.1

ODJELJAK A — TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODDIO A — OPĆENITO

M.A.101.

Područje primjene

PODDIO B — ODGOVORNOST

M.A.201.

Odgovornosti

M.A.202.

Prijavljivanje događaja

PODDIO C — KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

M.A.301.

Zadaci za kontinuiranu plovidbenost

M.A.302.

Program održavanja zrakoplova

M.A.303.

.Naredbe o plovidbenosti

M.A.304.

Podaci za preinake i popravke

M.A.305.

Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

M.A.306.

Sustav tehničke knjige zrakoplova

M.A.307.

Prijenos evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova

PODDIO D — STANDARDI ODRŽAVANJA

M.A.401.

Podaci za održavanje

M.A.402.

Provođenje održavanja

M.A.403.

Kvarovi zrakoplova

PODDIO E — KOMPONENTE

M.A.501.

Razvrstavanje i ugradnja

M.A.502.

Održavanje komponenata

M.A.503.

Dijelovi s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja

M.A.504.

Odvajanje komponenata

PODDIO F — ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

M.A.601.

Područje primjene

M.A.602.

Zahtjev

M.A.603.

Opseg odobrenja

M.A.604.

Priručnik organizacije za održavanje

M.A.605.

Objekti

M.A.606.

Zahtjevi za osoblje

M.A.607.

Osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za provjeru plovidbenosti

M.A.608.

Komponente, oprema i alati

M.A.609.

Podaci za održavanje

M.A.610.

Radni nalozi za održavanja

M.A.611.

Standardi održavanja

M.A.612.

Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

M.A.613.

Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

M.A.614.

Evidencija održavanja i provjera plovidbenosti

M.A.615.

Privilegiji organizacije

M.A.616.

Organizacijske provjere

M.A.617.

Promjene u odobrenoj organizaciji za održavanje

M.A.618.

Kontinuirana valjanost odobrenja

M.A.619.

Nalazi

PODDIO G — ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.A.701.

Područje primjene

M.A.702.

Zahtjev

M.A.703.

Opseg odobrenja

M.A.704.

Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti

M.A.705.

Objekti

M.A.706.

Zahtjevi za osoblje

M.A.707.

Osoblje za provjeru plovidbenosti

M.A.708.

Vođenje kontinuirane plovidbenosti

M.A.709.

Dokumentacija

M.A.710.

Provjera plovidbenosti

M.A.711.

Privilegiji organizacije

M.A.712.

Sustav kakvoće

M.A.713.

Promjene u odobrenoj organizaciji za kontinuiranu plovidbenost

M.A.714.

Čuvanje dokumentacije

M.A.715.

Kontinuirana valjanost odobrenja

M.A.716.

Nalazi

PODDIO H — POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CRS)

M.A.801.

Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

M.A.802.

Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

M.A.803.

Ovlaštenje pilota-vlasnika

PODDIO I — POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

M.A.901.

Provjera plovidbenosti zrakoplova

M.A.902.

Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti

M.A.903.

Prijenos registracije zrakoplova unutar EU-a

M.A.904.

Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u EU

M.A.905.

Nalazi

ODJELJAK B — POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA

PODDIO A — OPĆENITO

M.B.101.

Područje primjene

M.B.102.

Nadležno tijelo

M.B.103.

Nalazi i mjere izvršenja – osobe

M.B.104.

Čuvanje evidencije

M.B.105.

Međusobna razmjena podataka

PODDIO B — ODGOVORNOST

M.B.201.

Odgovornosti

M.B.202.

Informacije za Agenciju

PODDIO C — KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

M.B.301.

Program održavanja zrakoplova

M.B.302.

Izuzeća

M.B.303.

Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

M.B.304.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje

M.B.305.

Sustav tehničke knjige zrakoplova

PODDIO D — STANDARDI ODRŽAVANJA

PODDIO E — KOMPONENTE

PODDIO F — ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

M.B.601.

Zahtjev

M.B.602.

Početno odobrenje

M.B.603.

Izdavanje odobrenja

M.B.604.

Kontinuirani nadzor

M.B.605.

Nalazi

M.B.606.

Izmjene

M.B.607.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

PODDIO G — ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.B.701.

Zahtjev

M.B.702.

Početno odobrenje

M.B.703.

Izdavanje odobrenja

M.B.704.

Kontinuirani nadzor

M.B.705.

Nalazi

M.B.706.

Izmjene

M.B.707.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

PODDIO H — POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CRS)

PODDIO I — POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

M.B.901.

Ocjena preporuka

M.B.902.

Provjera plovidbenosti koju provodi nadležno tijelo

M.B.903.

Nalazi

M.B.904.

Razmjena informacija

Dodatak I. — Ugovor za vođenje kontinuirane plovidbenosti

Dodatak II. — Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu – EASA obrazac 1

Dodatak III. — Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA obrazac 15

▼M12

Dodatak IV. – Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) poddijela F

▼C4

Dodatak V. — Potvrda organizacije za održavanje navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu F – EASA obrazac 3-MF

Dodatak VI. — Potvrda organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu G – EASA obrazac 14-MG

Dodatak VII. — Složeni zadaci održavanja

Dodatak VIII. — Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik

▼B

M.1.

U smislu ovog dijela, nadležno je tijelo:

1. 

za nadzor nad kontinuiranom plovidbenosti pojedinačnog zrakoplova i izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je izvršena registracija;

2. 

za nadzor nad organizacijom za održavanje kako je utvrđeno u odjeljku A pododjeljku F ovog Priloga (dio M):

i. 

tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije;

ii. 

Agencija, ako se organizacija nalazi u nekoj trećoj zemlji;

▼M6

3. 

za odobravanje programa održavanja zrakoplova („AMP”), jedno od sljedećeg:

i. 

tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je zrakoplov registriran;

ii. 

ako se prije odobravanja programa održavanja zrakoplova država članica u kojoj je zrakoplov registriran suglasi:

(a) 

tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je operatorovo glavno mjesto poslovanja ili, ako operator nema glavno mjesto poslovanja, tijelo koje je imenovala država članica u kojoj operator ima poslovni nastan ili boravište;

▼M8

(b) 

tijelo odgovorno za nadzor nad organizacijom koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova ili s kojom je vlasnik sklopio ograničeni ugovor u skladu s točkom M.A.201. podtočkom i. podpodtočkom 3.;

▼M8

4. 

za nadzor nad organizacijom za vođenje kontinuirane plovidbenosti kako je utvrđeno u odjeljku A poddijelu G ovog Priloga (dio M):

i. 

tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije ako odobrenje nije uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika;

ii. 

tijelo koje je imenovala država članica operatora ako je odobrenje uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika;

iii. 

Agencija, ako ta organizacija ima sjedište u trećoj zemlji.

▼M6 —————

▼B

ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODDIO A

OPĆENITO

▼M6

M.A.101.    Područje primjene

U ovom se odjeljku utvrđuju mjere koje je potrebno poduzeti kako bi se osigurala plovidbenost zrakoplova, uključujući njegovo održavanje. Također se utvrđuju uvjeti kojima trebaju udovoljiti osobe ili organizacije uključene u takve aktivnosti.

▼B

PODDIO B

ODGOVORNOST

M.A.201.    Odgovornosti

▼M6

(a) 

Vlasnik zrakoplova odgovoran je za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i osigurava da se let ne provodi ako nisu ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:

1. 

zrakoplov se održava u plovidbenom stanju;

2. 

sva operativna oprema i oprema za slučaj opasnosti ispravno je ugrađena i upotrebljiva ili je jasno označena kao neispravna;

3. 

svjedodžba o plovidbenosti je valjana;

4. 

održavanje zrakoplova obavlja se u skladu s programom održavanja zrakoplova (AMP) kako je utvrđeno u točki M.A.302.

▼B

(b) 

►C3  Kad se zrakoplov daje u zakup, odgovornosti vlasnika prenose se na zakupnika ako je najmoprimac:

1. 

naveden u dokumentu registracije; ili ◄

2. 

detaljno naznačen u ugovoru o zakupu.

Kada se u ovom dijelu govori o „vlasniku”, termin vlasnik odnosi se na vlasnika ili zakupnika, kako je primjenjivo.

(c) 

Svaka osoba ili organizacija koja provodi održavanje odgovorna je za obavljene poslove.

▼M6

(d) 

Zapovjednik zrakoplova ili, u slučaju zrakoplova zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, operator odgovoran je za zadovoljavajuće obavljanje pretpoletnog pregleda. Taj pregled mora obaviti pilot ili druga kvalificirana osoba i ne mora ga obaviti odobrena organizacija za održavanje ili osoblje za izdavanje potvrde.

▼M8

(e) 

U slučaju zrakoplova kojim se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ( 8 ) operator je odgovoran za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova kojim upravlja i mora:

1. 

osigurati da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);

2. 

poduzeti potrebne korake da kao organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti (,CAMO’) osigura odobrenje tog zrakoplova u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) kao dio svjedodžbe zračnog prijevoznika za zrakoplov kojim upravlja;

3. 

poduzeti potrebne korake da osigura odobrenje tog zrakoplova u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili zaključiti pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijom koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145).

▼M13

(ea) 

Odstupajući od točke (e) podtočke 2., barem dva operatora koja su dio jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika mogu imati isti CAMO za preuzimanje odgovornosti za vođenje kontinuirane plovidbenosti svih zrakoplova kojima upravljaju pod uvjetom da su ispunjeni svi navedeni zahtjevi:

(1) 

CAMO je odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) za zrakoplov kojim se upravlja;

(2) 

CAMO je dio iste jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika kao i predmetni operatori;

(3) 

CAMO i nositelj svjedodžbe zračnog prijevoznika (AOC) koji nije odobren kao CAMO sklapaju ugovor u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu;

(4) 

glavno mjesto poslovanja CAMO-a nalazi se na području na koje se primjenjuju Ugovori;

(5) 

pojedinačni sustavi upravljanja organizacija koje sklapaju ugovor međusobno su usklađeni.

(eb) 

Odstupajući od točke (e) podtočke 2., ako se zbog isteka ili trajnog oduzimanja svjedodžbe zračnog prijevoznika dogodi da zračni prijevoznik koji je licenciran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, a dio je jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika, više nije u skladu s točkom M.A.201 podtočkom (ea), taj licencirani zračni prijevoznik definira i provodi akcijski plan koji je prihvatljiv nadležnom tijelu kako bi se što je prije praktično moguće uskladio s točkom M.A.201 podtočkom (e) podpodtočkom 2.

▼M8

(f) 

za složene zrakoplove na motorni pogon koji se koriste za operacije komercijalnog specijaliziranog prijevoza, za operacije komercijalnog zračnog prijevoza osim operacija zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ili komercijalnih odobrenih organizacija za osposobljavanje (,ATO’) i prijavljenih organizacija za osposobljavanje (,DTO’) iz članka 10.a Uredbe br. 1178/2011 ( 9 ), operator jamči:

1. 

da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);

2. 

da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M); ako operator nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M), sklapa pisani ugovor o obavljanju tih zadaća u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M);

3. 

CAMO iz podtočke 2. mora biti odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) kao organizacija koja je kvalificirana za izdavanje odobrenja za održavanje zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov ili taj CAMO mora imati sklopljen pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145).

(g) 

Za složene zrakoplove na motorni pogon koji nisu obuhvaćeni podtočkama (e) ili (f) vlasnik jamči:

1. 

da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);

2. 

da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M); ako vlasnik nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M), sklapa pisani ugovor o obavljanju tih zadaća u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M);

3. 

CAMO iz podtočke 2. mora biti odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) kao organizacija koja je kvalificirana za izdavanje odobrenja za održavanje zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov ili taj CAMO mora imati sklopljen pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145).

(h) 

Za zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon koji se koriste za operacije komercijalnog specijaliziranog prijevoza ili za operacije komercijalnog zračnog prijevoza, osim operacija zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ili komercijalnih ATO-a i komercijalnih DTO-a iz članka 10.a Uredbe (EU) br. 1178/2011, operator jamči:

1. 

da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);

2. 

da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (,CAO’) odobrena u skladu s Prilogom V.d (dio CAO); ako operator nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili CAO odobren u skladu s Prilogom V.d (dio CAO), sklapa pisani ugovor u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s CAMO-om odobrenim u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili s CAO-om u skladu s Prilogom V.d (dio CAO);

▼M11

3. 

da je CAMO ili CAO iz podtočke 2. odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ili u skladu s pododjeljkom F ovog Priloga (dio-M) ili kao CAO s privilegijima za održavanje ili da je CAMO ili CAO sklopio ugovor u pisanom obliku s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ili u skladu s pododjeljkom F ovog Priloga (dio-M) ili Prilogom V.d (dio CAO) s privilegijima za održavanje.

▼M8

(i) 

Za zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon i nisu obuhvaćeni podtočkama (e) i (h), ili se koriste za ograničene operacije, vlasnik osigurava da se let provodi samo ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a). U tu svrhu vlasnik poduzima jedno od sljedećeg:

1. 

povjerava zadatke za kontinuiranu plovidbenost iz točke M.A.301. CAMO-u ili CAO-u pisanim ugovorom sklopljenim u skladu s Dodatkom I.; ili

2. 

sam obavlja te zadatke; ili

3. 

sam obavlja te zadatke osim zadataka razvoja i obrade odobrenja programa održavanja zrakoplova samo ako te zadatke obavlja CAMO ili CAO u okviru ograničenog ugovora sklopljenog u skladu s točkom M.A.302.

▼M2

(j) 

Vlasnik/operator osigurava da svakoj osobi koju je ovlastilo nadležno tijelo bude dopušten pristup bilo kojem njegovom objektu, zrakoplovu ili dokumentu povezanom s njegovim aktivnostima, uključujući sve podugovorene aktivnosti, radi utvrđivanja sukladnosti s ovim dijelom.

▼M8

(k) 

Ako se zrakoplov uključen u svjedodžbu zračnog prijevoznika upotrebljava za nekomercijalne operacije ili specijalizirane operacije iz točke ORO.GEN.310 Priloga III. ili točke NCO.GEN.104 Priloga VII. Uredbi (EU) br. 965/2012, operator se mora pobrinuti za to da zadaće povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren na temelju Priloga V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (,CAO’) odobrena na temelju Priloga V.d (dio CAO), ovisno što se primjenjuje, nositelja svjedodžbe zračnog prijevoznika.

▼M6

M.A.202.    Prijavljivanje događaja

(a) 

Ne dovodeći u pitanje obveze prijavljivanja iz Priloga II. (dio 145) i Priloga V.c (dio CAMO), sve osobe i organizacije odgovorne u skladu s točkom M.A.201. prijavljuju svako primijećeno stanje zrakoplova ili komponente koje ugrožava sigurnost leta:

1. 

nadležnom tijelu koje je imenovala država članica u kojoj je zrakoplov registriran i, ako je država članica operatora različita od države članice u kojoj je zrakoplov registriran, nadležnom tijelu koje je imenovala država članica operatora;

2. 

organizaciji odgovornoj za projektiranje tipa ili dodatno projektiranje tipa.

(b) 

Izvješća iz podtočke (a) moraju biti sastavljena na način koji utvrdi nadležno tijelo iz podtočke (a) i sadržavati sve relevantne informacije o stanju s kojim je upoznata osoba ili organizacija koja sastavlja izvješće.

(c) 

Ako se održavanje ili provjera plovidbenosti zrakoplova provodi na temelju ugovora u pisanom obliku, osoba ili organizacija koji su odgovorni za te aktivnosti prijavljuju svako stanje iz podtočke (a) vlasniku i operatoru zrakoplova i, ako to nije slučaj, predmetnom CAMO-u ili CAO-u.

(d) 

Osoba ili organizacija podnosi izvješća iz podtočaka (a) i (c) što je prije moguće, a svakako u roku od 72 sata od trenutka kada je osoba ili organizacija uočila stanje na koje se to izvješće odnosi, osim ako to nije moguće zbog izvanrednih okolnosti.

(e) 

Osoba ili organizacija podnosi izvješće o daljnjem praćenju situacije u kojem navodi detaljne mjere koje namjerava poduzeti kako bi spriječila slične događaje u budućnosti, odmah nakon što odredi te mjere. Izvješće o daljnjem praćenju situacije podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo.

▼B

PODDIO C

KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

▼M6

M.A.301.    Zadaci za kontinuiranu plovidbenost

Kontinuirana plovidbenost zrakoplova i upotrebljivost operativne opreme i opreme za slučaj opasnosti osigurava se:

(a) 

izvođenjem pretpoletnih pregleda;

(b) 

otklanjanjem svih kvarova i oštećenja koji utječu na siguran rad, u skladu s podacima navedenima u točki M.A.304. i točki M.A.401., ovisno o slučaju, uzimajući u obzir listu minimalne opreme (MEL) i listu odstupanja konfiguracije, ako postoje;

(c) 

izvođenjem cjelokupnog održavanja u skladu s programom održavanja zrakoplova iz točke M.A.302.;

(d) 

otpuštanjem nakon svih održavanja u skladu s poddijelom H;

(e) 

za sve složene zrakoplove na motorni pogon ili zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, analizom djelotvornosti odobrenog programa održavanja zrakoplova iz točke M.A.302.;

(f) 

provođenjem svih primjenjivih:

1. 

naredbi o plovidbenosti (AD);

2. 

operativnih naredbi koje imaju učinak na kontinuiranu plovidbenost;

3. 

zahtjeva za kontinuiranu plovidbenost koje je utvrdila Agencija;

4. 

mjera koje zatraži nadležno tijelo pri neposrednom reagiranju na sigurnosni problem;

(g) 

izvođenjem preinaka i popravaka u skladu s točkom M.A.304.;

(h) 

dostavljanjem zapovjedniku zrakoplova, ili operatoru ako je riječ o zračnom prijevozniku licenciranom u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, izjave o masi i balansu koja odražava trenutačnu konfiguraciju zrakoplova;

(i) 

izvođenjem, prema potrebi, probnih letova u okviru održavanja.

M.A.302.    Program održavanja zrakoplova

(a) 

Održavanje svakog zrakoplova organizira se u skladu s programom održavanja zrakoplova (AMP).

(b) 

Program održavanja zrakoplova i sve njegove izmjene odobrava nadležno tijelo.

(c) 

►M8  Ako kontinuiranu plovidbenost zrakoplova vodi CAMO ili CAO ili ako postoji ograničeni ugovor između vlasnika i CAMO-a ili CAO-a sklopljen u skladu s točkom M.A.201. podtočkom i. podpodtočkom 3., program održavanja zrakoplova i njegove izmjene mogu se odobriti u okviru postupka neizravnog odobrenja.

U tom slučaju predmetni CAMO ili CAO uspostavlja postupak neizravnog odobrenja kao dio priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti (,CAME’) iz točke CAMO.A.300. Priloga V.c ili točke M.A.704. ovog Priloga ili kao dio prikaza kombinirane plovidbenosti (,CAE’) iz točke CAO.A.025. Priloga V.d, a odobrenje daje nadležno tijelo odgovorno za taj CAMO ili CAO. ◄

Postupak neizravnog odobrenja primjenjuje se samo ako je predmetni CAMO ili CAO pod nadzorom države članice u kojoj je zrakoplov registriran, osim ako je zaključen ugovor u pisanom obliku u skladu s točkom M.1. podtočkom 3. kojim se odgovornost za odobrenje programa održavanja zrakoplova prenosi na nadležno tijelo odgovorno za taj CAMO ili CAO.

▼M14

(d) 

U AMP-u se mora dokazati sukladnost s:

1. 

uputama koje izdaje nadležno tijelo;

2. 

uputama za kontinuiranu plovidbenost:

i. 

koje izdaju nositelji potvrde za tip, ograničenih potvrda za tip, dodatnih potvrda za tip, odobrenja projekta većeg popravka, odobrenja ETSO, ili deklarant izjave o sukladnosti projekta ili nositelj bilo kojeg drugog relevantnog odobrenja izdanog u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

ii. 

koje su uključene u certifikacijske specifikacije iz točke 21.A.90B ili 21.A.431B Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012, ako je to primjenjivo;

iii. 

koje su uključene u certifikacijske specifikacije iz točke 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 ili 21L.A.222 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, ako je to primjenjivo.

▼C4

(e) 

Odstupajući od podtočke (d) vlasnik organizacije koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova može odstupiti od upute iz podtočke (d) podpodtočke 2. i predložiti veće intervale u AMP-u, na temelju podataka dobivenih iz dovoljnog broja provjera provedenih u skladu s podtočkom (h). Neizravno odobrenje nije dopušteno za produživanje zadataka povezanih sa sigurnošću. Vlasnik ili organizacija koji vode kontinuiranu plovidbenost zrakoplova mogu predložiti i dodatne upute u AMP-u.

(f) 

AMP mora sadržavati pojedinosti o svim održavanjima koja se moraju provesti, uključujući učestalost i sve posebne zadaće povezane s tipom i specifičnošću operacija.

(g) 

Za složene zrakoplove na motorni pogon, kada se AMP temelji na logici grupe za vođenje održavanja ili na praćenju stanja, AMP mora sadržavati i program pouzdanosti.

▼M14

(h) 

AMP podliježe periodičnim preispitivanjima i prema potrebi izmjenama u skladu s tim preispitivanjima. Tim se preispitivanjima osigurava kontinuirana valjanost i ažuriranje AMP-a s obzirom na operativno iskustvo i upute nadležnog tijela, uzimajući u obzir nove ili izmijenjene upute koje izdaju nositelji certifikata tipa i dodatnog certifikata tipa, deklarant izjave o sukladnosti projekta i bilo koja druga organizacija koja objavljuje takve podatke u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼B

M.A.303.    Naredbe o plovidbenosti

Svaka primjenjiva naredba o plovidbenosti mora se izvoditi u okviru zahtjeva te naredbe o plovidbenosti, osim ako Agencija nije odredila drukčije.

▼M14

M.A.304.    Podaci za preinake i popravke

Osoba ili organizacija koja vrši popravak zrakoplova ili komponente mora procijeniti oštećenja. Preinake i popravci izvode se uz upotrebu, prema potrebi, sljedećih podataka:

(a) 

koje je odobrila Agencija;

(b) 

koje je odobrila projektna organizacija koja ispunjava uvjete iz Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(c) 

sadržanih u zahtjevima iz točke 21.A.90B ili točke 21.A.431B Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(d) 

sadržanih u zahtjevima iz točke 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 ili 21L.A.222 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(e) 

koje je deklarirao deklarant izjave o sukladnosti projekta koja ispunjava uvjete iz Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼M6

M.A.305.    Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

(a) 

Po dovršetku bilo kakvog održavanja u sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova unosi se potvrda o otpuštanju u uporabu (CRS) koja se zahtijeva točkom ML.A.801. ili, ovisno o slučaju, točkom 145.A.50, i to što prije moguće, a najkasnije u roku od 30 dana nakon svakog obavljenog održavanja.

(b) 

Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova sadržava sljedeće:

1. 

datum unosa, ukupno vrijeme provedeno u uporabi za odgovarajući parametar zrakoplova, motora i/ili propelera;

2. 

evidenciju kontinuirane plovidbenosti zrakoplova iz podtočaka (c) i (d) u nastavku i prateću detaljnu evidenciju o održavanju opisanu u podtočki (e) u nastavku;

3. 

tehničku knjigu zrakoplova, kada se to zahtijeva točkom M.A.306.

(c) 

Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova mora sadržavati aktualno izvješće o masi i balansu i aktualni status:

1. 

naredbi o plovidbenosti i mjera koje donese nadležno tijelo pri neposrednom reagiranju na sigurnosni problem;

2. 

preinaka i popravaka;

3. 

usklađenosti s AMP-om;

4. 

odgođenih poslova održavanja i odgođenih uklanjanja kvarova.

(d) 

Evidencija kontinuirane plovidbenosti zrakoplova mora sadržavati aktualni status specifičan za pojedine komponente, sljedećeg:

1. 

dijelova s ograničenim vijekom trajanja, uključujući ukupno vrijeme koje je svaki pojedini dio proveo u upotrebi, u odnosu na primjenjivi parametar ograničenja plovidbenosti; i

2. 

komponenti s propisanim rasporedom održavanja, uključujući ukupno vrijeme koje je predmetna komponenta provela u upotrebi od posljednjeg planiranog održavanja prema AMP-u, u odnosu na primjenjivi parametar.

(e) 

Vlasnik ili operator uspostavlja sustav kako bi čuvao sljedeće dokumente i podatke u obliku koji je prihvatljiv nadležnom tijelu i za sljedeća razdoblja:

1. 

sustav tehničke knjige zrakoplova: tehničku knjigu ili druge podatke koji su jednakog opsega i razine detalja, za razdoblje od 36 mjeseci unazad od posljednjeg upisa,

2. 

CRS i detaljnu evidenciju o održavanju:

(i) 

kojima se dokazuje usklađenost s naredbama o plovidbenosti i mjerama koje zahtijeva nadležno tijelo pri neposrednom reagiranju na sigurnosni problem koje se primjenjuju, prema potrebi, na zrakoplov, motore, propelere i komponente koje su u njih ugrađene, dok se podaci koji su u njima sadržani ne zamijene novim podacima jednakog opsega i razine detalja, za razdoblje od najmanje 36 mjeseci;

(ii) 

kojima se dokazuje usklađenost s primjenjivim podacima u skladu s točkom M.A.304 za tekuće preinake i popravke zrakoplova, motora, propelera i svih komponenti koje podliježu ograničenjima plovidbenosti; i

(iii) 

svih planiranih održavanja ili drugog održavanja koje je potrebno za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, motora, propelera, prema potrebi, dok se podaci koji su u njima sadržani ne zamijene novim podacima jednakog opsega i razine detalja, za razdoblje od najmanje 36 mjeseci.

▼M14

3. 

podatke specifične za pojedine komponente:

i. 

evidenciju uporabe za svaki dio s ograničenim vijekom trajanja, na temelju čega se određuje aktualni status usklađenosti s ograničenjima plovidbenosti;

ii. 

CRS i detaljnu evidenciju o održavanju za posljednje završeno planirano održavanje i sva neplanirana održavanja nakon toga, za sve dijelove s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja, dok se planirano održavanje ne zamijeni drugim planiranim održavanjem jednakog opsega i specifikacije radova, s tim da obuhvaćeno razdoblje evidencije ne smije biti manje od 36 mjeseci;

iii. 

CRS i vlasnikovu izjavu o prihvaćanju za svaku komponentu koja se ugradi na ELA2 zrakoplov bez EASA obrasca 1 u skladu s točkom 21.A.307 podtočkom (b) podpodtočkom 2. Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012, a obuhvaćeno razdoblje ne smije biti manje od 36 mjeseci;

iv. 

CRS i vlasnikovu izjavu o prihvaćanju za svaku komponentu koja se ugradi na zrakoplov bez EASA obrasca 1 u skladu s točkom 21L.A.193 podtočkom (b) podpodtočkom 2. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, a obuhvaćeno razdoblje ne smije biti manje od 36 mjeseci.

▼C4

4. 

razdoblja u kojima se vodi evidencija kada je zrakoplov trajno povučen iz uporabe:

(i) 

podatke koji se zahtijevaju u skladu s točkom M.A.305. podtočkom (b) podpodtočkom 1. za zrakoplov, motore i propelere; ti se podaci čuvaju najmanje 12 mjeseci;

(ii) 

posljednje važeće statuse i izvješća iz točke M.A.305. podtočaka (c) i (d), koji se čuvaju najmanje 12 mjeseci; i

(iii) 

posljednje važeće CRS-ove i detaljnu evidenciju o održavanju iz točke M.A.305. podtočke (e) podpodtočke 2. podpodpodtočke ii. i točke M.A.305. podtočke (e) podpodtočke 3. podpodpodtočke i., koji se čuvaju najmanje 12 mjeseci.

(f) 

Osoba ili organizacija odgovorna za vođenje zadataka za kontinuiranu plovidbenost u skladu s točkom M.A.201. to radi u skladu sa zahtjevima koji se odnose na sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova i na zahtjev dostavlja evidenciju nadležnom tijelu.

(g) 

Svi unosi u sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova moraju biti jasni i točni. Ako je neki unos potrebno ispraviti, ispravak se mora izvesti tako da je izvorni unos jasno uočljiv.

▼M2

M.A.306    Sustav tehničke knjige zrakoplova

▼M6

(a) 

U slučaju komercijalnog zračnog prijevoza, operacija komercijalnog specijaliziranog prijevoza i operacija komercijalnih odobrenih organizacija za osposobljavanje ili komercijalnih prijavljenih organizacija za osposobljavanje, pored zahtjeva iz dijela M.A.305. operator koristi sustav tehničke knjige koji sadržava sljedeće informacije za svaki zrakoplov:

▼M2

1. 

podatke o svakom letu, koji su potrebni kako bi se osigurala kontinuirana sigurnost leta; i

2. 

valjanu potvrdu o otpuštanju zrakoplova u uporabu; i

3. 

valjanu izjavu o održavanju u kojem se navodi status održavanja zrakoplova s obzirom na to koje planirano ili izvanredno održavanje predstoji, osim što nadležno tijelo može pristati na to da se izjava o održavanju pohranjuje negdje drugdje; i

4. 

sva neprovedena odgođena uklanjanja kvarova koja utječu na rad zrakoplova; i

5. 

sve potrebne naputke o ugovorima za podršku održavanju.

▼M8

(b) 

Prvo izdavanje sustava tehničke knjige zrakoplova odobrava nadležno tijelo u skladu s točkom CAMO.A.105 Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.1 ovog Priloga (dio M) ili točkom CAO.1. podtočkom 1. Priloga V.d. (dio CAO), ovisno što se primjenjuje. Sve naknadne izmjene tog sustava podliježu točki CAMO.A.300. podtočki (c) ili točki M.A.704. podtočkama (b) i (c) ili točki CAO.A.025. podtočki (c).

▼M6 —————

▼B

M.A.307.    Prijenos evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova

▼M6

(a) 

Ako se zrakoplov trajno prenosi s jednog vlasnika ili operatora na drugoga, vlasnik ili operator koji obavlja prijenos osigurava da se prenese i evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti iz točke M.A.305. i, ako je primjenjivo, sustav tehničke knjige iz točke M.A.306.

(b) 

Ako vlasnik ugovori poslove vođenja kontinuirane plovidbenosti s CAMO-om ili CAO-om, vlasnik mora osigurati da se evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti iz točke M.A.305. prenese organizaciji s kojom je ugovor sklopljen.

(c) 

Vremenska razdoblja za čuvanje evidencije utvrđena u točki M.A.305. podtočki (e) nastavljaju se primjenjivati na novog vlasnika, operatora, CAMO-a ili CAO-a.

▼B

PODDIO D

STANDARDI ODRŽAVANJA

M.A.401.    Podaci za održavanje

(a) 

Osoba ili organizacija koja održava zrakoplov pri izvođenju održavanja, uključujući preinake i popravke, mora imati pristup važećim primjenjivim podacima za održavanje i koristiti samo te podatke.

▼M14

(b) 

U smislu ovog Priloga, primjenjivi su podaci za održavanje bilo koji od sljedećih:

(1) 

svi primjenjivi zahtjevi, postupci, standardi ili podaci koje je izdalo nadležno tijelo ili Agencija;

(2) 

svaka primjenjiva naredba o plovidbenosti;

(3) 

primjenjive upute za kontinuiranu plovidbenost i druge upute za održavanje koje je izdao nositelj certifikata tipa, nositelj dodatnog certifikata tipa, deklarant izjave o sukladnosti projekta i svaka druga organizacija koja takve podatke objavljuje u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(4) 

za sastavne dijelove koje je nositelj odobrenja projekta ili deklarant izjave o sukladnosti projekta odobrio za ugradnju, primjenjive upute za održavanje koje objavljuju proizvođači sastavnih dijelova i koje su prihvatljive nositelju odobrenja projekta ili deklarantu izjave o sukladnosti projekta;

(5) 

svi primjenjivi podaci izdani u skladu s točkom 145.A.45 podtočkom (d).

▼B

(c) 

Osoba ili organizacija koja održava zrakoplov osigurava da su svi primjenjivi podaci za održavanje aktualni i odmah dostupni za uporabu kad je to potrebno. ►C3  Osoba ili organizacija uspostavlja sustav radnih kartica ili radnih popisa koji će se koristiti te mora ili točno prepisati podatke za održavanje na takve radne kartice ili radne liste ili precizno upućivati na pojedinačni posao ili poslove održavanja sadržane u takvim podacima za održavanje. ◄

▼M2

M.A.402.    Provođenje održavanja

Osim za održavanje koje provodi organizacija za održavanje s odobrenjem u skladu s Prilogom II. (dio 145.), sve osobe ili organizacije koje provode održavanje moraju:

(a) 

biti kvalificirane za izvršene zadatke kako je zahtijevano u ovom dijelu;

(b) 

osigurati da je područje u kojem se provodi održavanje organizirano i čisto bez prljavštine i zagađenja;

(c) 

koristiti metode, tehnike, standarde i upute utvrđene u podacima za održavanje iz točke M.A.401.;

(d) 

koristiti alate, opremu i materijale utvrđene u podacima za održavanje iz točke M.A.401. Ako je potrebno, alati i oprema kontroliraju se i kalibriraju prema službeno priznatom standardu;

(e) 

osigurati da se održavanje provodi u skladu s ograničenjima zaštite okoliša utvrđenima u podacima za održavanje iz točke M.A.401.;

(f) 

osigurati da se u slučaju lošeg vremena ili dugotrajnog održavanja koriste odgovarajući prostori;

(g) 

osigurati da su rizik od višestrukih pogrešaka tijekom održavanja i rizik od ponavljanja pogrešaka u istovjetnim poslovima održavanja svedeni na najmanju moguću mjeru;

(h) 

►C2  osigurati da se nakon izvršenja svakog kritičnog posla održavanja primijeni metoda otkrivanja pogrešaka provodi; i ◄

(i) 

nakon završetka održavanja provesti opću provjeru kako bi se osiguralo da na zrakoplovu ili komponenti nema nikakvog alata, opreme i ostalih stranih dijelova i materijala, te da su svi pristupni paneli koje su skinuti ponovno montirani.

▼B

M.A.403.    Kvarovi zrakoplova

▼C3

(a) 

Svaki kvar zrakoplova koji ozbiljno ugrožava sigurnost letenja mora se ispraviti prije daljnjeg leta.

▼M12

(b) 

Samo osoblje za izdavanje potvrde iz točke M.A.801. podtočke (b) podpodtočke 1. ili poddijela F ovog Priloga ili Priloga II. (dio 145.) ili Priloga V.d (dio CAO) ili osoba ovlaštena u skladu s točkom M.A.801. podtočkom (c) ovog Priloga može odlučiti, koristeći podatke za održavanje iz točke M.A.401. ovog Priloga, ugrožava li neki kvar zrakoplova ozbiljno sigurnost leta i prema tome odlučiti kad i koji se postupak uklanjanja kvara mora poduzeti prije daljnjeg leta, a koje je popravke moguće odgoditi. Međutim, to ne vrijedi kad pilot ili osoblje za izdavanje potvrde koristi popis minimalne opreme.

▼M2

(c) 

Svaki kvar zrakoplova koji ne bi ozbiljno ugrozio sigurnost letenja uklonit će se što je prije izvedivo, nakon datuma kad je kvar zrakoplova uočen i unutar vremena utvrđenog u podacima za održavanje ili u popisu minimalne opreme.

▼M6

(d) 

Svaki kvar koji nije popravljen prije letenja mora se evidentirati u sustavu evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova iz točke M.A.305. ili, ako je primjenjivo, u sustavu tehničke knjige zrakoplova iz točke M.A.306.

▼B

PODDIO E

SASTAVNI DIJELOVI

▼M5

M.A.501.    Razvrstavanje i ugradnja

(a) 

Sve komponente razvrstavaju se u sljedeće kategorije:

▼M14

(1) 

komponente koje su u zadovoljavajućem stanju, otpuštene u uporabu na EASA Obrascu 1 ili jednakovrijednom obrascu i označene u skladu s pododjeljkom Q Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, osim ako je drukčije određeno u točki 21.A.307 Priloga I. (dio 21.) ili točki 21L.A.193 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 ili u ovom Prilogu (dio M) ili Prilogu V.d (dio CAO);

▼M5

(2) 

neispravne komponente koje se održavaju u skladu s ovom Uredbom;

▼M6

(3) 

komponente razvrstane kao neobnovljive jer su dostigle kraj svog propisanog vijeka trajanja ili imaju kvar koji se ne može otkloniti;

▼M5

(4) 

standardni dijelovi koji se upotrebljavaju na zrakoplovu, motoru, elisi ili drugoj komponenti zrakoplova kada su navedeni u podacima za održavanje i popraćeni dokazom o sukladnosti u kojem se može vidjeti primijenjeni standard;

(5) 

materijal, koji je sirovina i potrošna roba, a upotrebljava se tijekom održavanja kad se organizacija uvjerila da taj materijal zadovoljava traženu specifikaciju i ima odgovarajuću sljedivost. Svi materijali moraju biti popraćeni dokumentacijom koja se jasno odnosi na određeni materijal te sadržava izjavu o sukladnosti sa specifikacijom kao i oba izvora, proizvođača i dobavljača.

(b) 

Komponente, standardni dijelovi i materijali ugrađuju se na zrakoplov ili komponentu samo kada su u zadovoljavajućem stanju, pripadaju jednoj od kategorija navedenih u točki (a) te je određena komponenta, standardni dio ili materijal naveden u primjenjivim podacima za održavanje.

▼M15

M.A.502.    Održavanje komponenti

▼M14

(a) 

održavanje komponenata koje nisu komponente iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočaka od 2. do 6. Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, točke 21.L.A.193 podtočke (b) podpodtočaka od 2. do 6. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s poddijelom F ovog Priloga ili s Prilogom II. (dio 145.) ili Prilogom V.d (dio CAO), ovisno o slučaju.

▼M15

(b) 

Odstupajući od podtočke (a), ako je komponenta ugrađena u zrakoplov, održavanje te komponente smije obavljati organizacija za održavanje zrakoplova odobrena u skladu s pododjeljkom F ovog Priloga ili s Prilogom II. (Dio 145) ili Prilogom V.d (Dio CAO) ili osoblje za izdavanje potvrde iz točke M.A.801 podtočke (b) podpodtočke 1. ovog Priloga. To se održavanje obavlja u skladu s podacima za održavanje zrakoplova ili u skladu s podacima za održavanje komponenti ako se nadležno tijelo s time složi. Takva organizacija za održavanje zrakoplova ili osoblje za izdavanje potvrde može privremeno izvaditi komponentu radi održavanja ako je to neophodno kako bi se olakšao pristup komponenti, osim u slučaju da je zbog vađenja potrebno dodatno održavanje. Za održavanje komponenti izvedeno u skladu s ovom točkom ne izdaje se EASA obrazac 1, nego ono podliježe zahtjevima u vezi s otpuštanjem zrakoplova u uporabu predviđenima točkom M.A.801 ovog Priloga.

(c) 

Odstupajući od podtočke (a), ako je komponenta ugrađena na motor ili pomoćni uređaj za napajanje, održavanje te komponente smije obavljati organizacija za održavanje zrakoplova odobrena u skladu s pododjeljkom F ovog Priloga ili s Prilogom II. (Dio 145) ili Prilogom V.d (Dio CAO). To se održavanje obavlja u skladu s podacima za održavanje motora ili pomoćnog uređaja za napajanje ili u skladu s podacima za održavanje komponenti ako se nadležno tijelo s time složi. Takva organizacija za održavanje motora može privremeno izvaditi komponentu radi održavanja ako je to neophodno kako bi se olakšao pristup komponenti, osim u slučaju da je zbog vađenja potrebno dodatno održavanje.

▼M14

(d) 

Održavanje komponenata iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I. (dio 21.) ili točke 21L.A.193 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, ako je komponenta ugrađena u zrakoplov ili privremeno izvađena kako bi joj se lakše pristupilo, obavlja organizacija za održavanje zrakoplova odobrena u skladu s poddijelom F ovog Priloga ili u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ili u skladu s Prilogom V.d (dio CAO), ovisno o slučaju, osoblje koje izdaje potvrde iz točke M.A.801 podtočke (b) podpodtočke 1. ili pilot-vlasnik iz točke M.A.801 podtočke (b) podpodtočke 2. Za održavanje komponenti izvedeno u skladu s ovom točkom ne izdaje se EASA obrazac 1., nego ono podliježe zahtjevima u vezi s otpuštanjem zrakoplova u uporabu predviđenima točkom M.A.801.

▼M15

(e) 

Održavanje komponenti iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočaka od 3. do 6. Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 ili točke 21L.A.193 podtočke (b) podpodtočaka od 3. do 6. Priloga I.b (Part 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 obavljaju organizacije iz podtočke (a) ili ga obavlja bilo koja osoba ili organizacija i otpuštaju se u uporabu uz „izjavu o izvedenom održavanju” koju izdaje osoba ili organizacija koja je obavila održavanje. „Izjava o izvedenom održavanju” mora sadržavati barem osnovne podatke o obavljenom održavanju, datum dovršetka održavanja i identifikacijske podatke organizacije ili osobe koja je izdaje. Izjava se smatra evidencijom o održavanju i jednakovrijedna je EASA obrascu 1 u pogledu održavane komponente.

▼M6

M.A.503.    Dijelovi s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja

▼M8

(a) 

Za ugrađene dijelove s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja ne smiju se prekoračiti odobrena ograničenja navedena u programu održavanja zrakoplova i naredbama o plovidbenosti, osim uz uvjete koji su navedeni u točki M.A.504. podtočki (b).

▼C4

(b) 

Po isteku odobrenog ograničenja komponenta se mora izvaditi iz zrakoplova radi održavanja ili, u slučaju dijelova s ograničenim vijekom trajanja, zbrinjavanja kao otpad.

▼M5

M.A.504.    Odvajanje komponenata

(a) 

Neispravne i neobnovljive komponente odvajaju se od ispravnih komponenata, standardnih dijelova i materijala.

▼M6

(b) 

Neobnovljive komponente ne smiju ponovno ući u sustav dobavljanja komponenata, osim ako je propisani vijek trajanja produljen ili je rješenje za popravak odobreno u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012.

▼B

PODDIO F

ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

▼M2

M.A.601.    Područje primjene

Ovim poddijelom utvrđuju se zahtjevi koje organizacija mora ispuniti da bi se kvalificirala za izdavanje ili produžavanje odobrenja za održavanje zrakoplova koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon i komponenti koje se ugrađuju u njega, a kojima se ne koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008.

▼B

M.A.602.    Zahtjev

Zahtjev za izdavanje ili promjenu odobrenja za organizaciju za održavanje podnosi se na obrascu i na način koje utvrđuje nadležno tijelo.

M.A.603.    Opseg odobrenja

▼M6

(a) 

Organizacija koja se bavi djelatnostima koje podliježu ovom poddijelu, ne smije obavljati svoje djelatnosti ako nema odobrenje nadležnog tijela. U tu svrhu nadležno tijelo koristi predložak iz Dodatka V.

(b) 

Opseg poslova koji podliježu odobrenju mora biti specificiran u priručniku organizacije za održavanje u skladu s točkom M.A.604. Klase i ovlaštenja koji se upotrebljavaju za odobravanje organizacija za održavanje iznesene su u Dodatku IV. ovom Dijelu.

▼B

(c) 

Odobrena organizacija za održavanje može u skladu s podacima za održavanje proizvesti ograničeni opseg dijelova za uporabu tijekom tekućih radova u vlastitim objektima, kako je utvrđeno u priručniku organizacije za održavanje.

M.A.604.    Priručnik organizacije za održavanje

(a) 

Organizacija za održavanje izrađuje priručnik koji sadrži najmanje sljedeće podatke:

▼M6

1. 

izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj imenovan u skladu s točkom M.A.606. podtočkom (a) kojom se potvrđuje da će organizacija u svakom trenutku izvršavati svoje zadatke u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga (dio M) ili Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju, i u skladu s priručnikom.

▼B

2. 

opseg poslovanja organizacije te;

3. 

naziv(-e) osobe(-a) navedene(-ih) u točki M.A.606.(b) te;

4. 

organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među osobama navedenim u točki M.A.606.(b) te;

▼M8

5. 

popis osoblja za izdavanje potvrde i, ako je primjenjivo, osoblja za provjeru plovidbenosti, s njihovim opsegom odobrenja, i;

▼M1

6. 

popis lokacija na kojima se obavlja održavanje, zajedno s općenitim opisom objekata, i;

▼B

7. 

postupke kojima se utvrđuje kako organizacija za održavanje osigurava poštovanje ovog dijela te;

8. 

postupak(-ke) za izmjene priručnika organizacije za održavanje.

(b) 

Priručnik organizacije za održavanje te njegove izmjene odobrava nadležno tijelo.

▼C3

(c) 

Ne dovodeći u pitanje točku (b), na temelju postupka (dalje u tekstu: „neizravno odobrenje”) moguće je odobriti manje izmjene priručnika.

▼B

M.A.605.    Objekti

Organizacija osigurava:

(a) 

objekte za sve planirane radove, da su na odgovarajući način odvojene specijalizirane radionice i servisni prostori kako bi se osigurala zaštita od zagađenja i okoliš;

(b) 

uredski smještaj za upravljanje nad svim planiranim radovima uključujući naročito izradu evidencije o održavanju;

(c) 

skladišne prostore za sastavne dijelove, opremu, alate i materijal. Uvjeti skladištenja moraju osigurati odvajanje neobnovljivih sastavnih dijelova i materijala od svih drugih sastavnih dijelova, materijala, opreme i alata. Uvjeti skladištenja u skladu su s uputama proizvođača i pristup se ograničuje samo na ovlašteno osoblje.

M.A.606.    Zahtjevi za osoblje

(a) 

Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja, koji ima statutarnu ovlast osigurati da se cjelokupno održavanje koje traži naručitelj može financirati i provesti prema standardu koji se zahtijeva ovim dijelom.

(b) 

Imenuje se osoba ili grupa osoba odgovornih osigurati da organizacija stalno poštuje ovaj poddio. Takva osoba(-e) konačno odgovara(-ju) odgovornom rukovoditelju.

▼C3

(c) 

Sve osobe iz točke (b) moraju biti u stanju dokazati potrebno znanje, obrazovanje i odgovarajuće iskustvo vezano uz održavanje zrakoplova i/ili sastavnih dijelova.

▼B

(d) 

►C3  Organizacija mora raspolagati odgovarajućim osobljem za uobičajene očekivane ugovorene radove. ◄ Dopušteno je korištenje osoblja s kojim je sklopljen ugovor za privremeno obavljanje poslova u slučaju ugovorenih radova većih od onih koji se uobičajeno očekuju i to samo za osoblje koje ne izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu.

▼M8

(e) 

Osposobljenost cjelokupnog osoblja uključenog u održavanje i provjeru plovidbenosti dokazuje se i bilježi.

▼C3

(f) 

Osoblje koje obavlja specijalizirane poslove, kao što su zavarivanje ili provjera/pregled bez razaranja osim ispitivanja kontrastnim penetrantima, mora biti osposobljeno u skladu sa službeno priznatim standardom.

▼M5

(g) 

Organizacija za održavanje treba imati na raspolaganju dovoljno osoblja ovlaštenog za izdavanje potvrda o otpuštanju zrakoplova i komponenata u uporabu koje su predviđene točkama M.A.612. i M.A.613. Osoblje mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:

1. 

iz Priloga III. (dio 66.) za zrakoplove

2. 

iz članka 5. stavka 6. ove Uredbe za komponente.

▼C3

(h) 

Odstupajući od točke (g), organizacija može koristiti osoblje za izdavanje potvrde osposobljeno u skladu sa sljedećim odredbama kada potporu održavanja pruža operatorima uključenima u komercijalne operacije, u skladu s odgovarajućim postupcima koji moraju biti odobreni kao dio priručnika organizacije:

1. 

Za naredbu o plovidbenosti s ponavljajućim pregledom prije leta koja specifično navodi da letačka posada smije provesti takvu naredbu o plovidbenosti, organizacija može zapovjedniku zrakoplova na temelju njegove dozvole letačke posade izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde, pod uvjetom da je organizacija provjerila da je provedena dostatna praktična obuka kako bi se osiguralo da takva osoba može provesti naredbu o plovidbenosti u skladu sa zahtjevanim standardom;

2. 

U slučaju da zrakoplov operira na lokaciji na kojoj organizacija za održavanje nema na raspolaganju ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde, organizacija može zapovjedniku zrakoplova izdati na temelju njegove dozvole letačke posade ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde, pod uvjetom da je organizacija provjerila da je provedena dostatna praktična obuka kako bi se osiguralo da takva osoba može obaviti taj zadatak u skladu sa zahtijevanim standardom.

▼M8

(i) 

Ako organizacija provodi provjere plovidbenosti i izdaje odgovarajuću potvrdu o provjeri plovidbenosti za ELA1 zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalne operacije u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje je osposobljeno i ovlašteno i ispunjava sve zahtjeve u nastavku:

1. 

ima ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde za odgovarajući zrakoplov;

2. 

ima najmanje tri godine iskustva kao osoblje za izdavanje potvrde;

3. 

neovisno je o procesu vođenja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova koje se provjerava ili ima sveukupnu ovlast nad procesom vođenja kontinuirane plovidbenosti čitavog zrakoplova koji se provjerava;

4. 

steklo je znanje o poddijelu C ovog Priloga (dio M) ili poddijelu C Priloga V.b (dio ML);

5. 

steklo je dokazano znanje o postupcima organizacije za održavanje koji su relevantni za provjeru plovidbenosti i izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti;

6. 

nadležno tijelo službeno je prihvatilo osoblje za provjeru plovidbenosti nakon provođenja provjere plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili pod nadzorom osoblja organizacije za provjeru plovidbenosti u skladu s postupkom koji je odobrilo nadležno tijelo;

7. 

obavilo je najmanje jednu provjeru plovidbenosti u prethodnom razdoblju od dvanaest mjeseci.

▼C1

M.A.607.    Osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za provjeru plovidbenosti

▼C3

(a) 

Uz navedeno u točki M.A.606.(g), osoblje za izdavanje potvrde može koristiti svoje privilegije samo ako je organizacija osigurala:

▼M6

1. 

da osoblje za izdavanje potvrde može dokazati da ispunjava zahtjeve iz točke 66.A.20. podtočke (b) Priloga III. (dio 66) ili zahtjeve propisane zakonodavstvom države članice ako je tako uvjetovano Prilogom;

▼C3

2. 

da osoblje za izdavanje potvrde ima odgovarajuće znanje o relevantnim zrakoplovima i/ili komponenti (komponentama) zrakoplova koja (koji) se mora(ju) održavati, kao i o postupcima organizacije koji su s tim povezani.

▼B

(b) 

►C3  U sljedećim nepredviđenim slučajevima, kad je zrakoplov prizemljen na drugoj lokaciji koja nije glavna baza, gdje nije raspoloživo nikakvo odgovarajuće osoblje za izdavanje potvrde, organizacija za održavanje s kojom je sklopljen ugovor za pružanje podrške za održavanje može izdati jednokratno ovlaštenje za izdavanje potvrde: ◄

1. 

jednom od svojih zaposlenika koji ima kvalifikacije za tip zrakoplova slične tehnologije, konstrukcije i sustava; ili

▼C3

2. 

bilo kojoj osobi koja ima najmanje tri godine iskustva na održavanju i valjanu ICAO-ovu dozvolu za održavanje zrakoplova s ovlaštenjem za tip zrakoplova za koji se zahtijeva potvrda, pod uvjetom da na toj lokaciji nema organizacije koja je odgovarajuće odobrena u skladu s ovim dijelom i da organizacija s kojom je sklopljen ugovor pribavi i ima u datoteci dokaz o iskustvu i licenci te osobe.

▼B

►M1  O svim takvim slučajevima mora se izvijestiti nadležno tijelo u roku od sedam dana nakon izdavanja takvog ovlaštenja za izdavanje potvrde. ◄ Odobrena organizacija za održavanje koja izdaje jednokratno ovlaštenje za izdavanje potvrde mora osigurati da se bilo koje takvo održavanje koje bi moglo utjecati na sigurnost leta ponovno provjeri.

▼M1

(c) 

►C1  Odobrena organizacija za održavanje bilježi sve podatke o osoblju za izdavanje potvrde i osoblju za provjeru plovidbenosti te vodi važeći popis cjelokupnog osoblja za izdavanje potvrde i osoblja za provjeru plovidbenosti zajedno s njihovim opsegom odobrenja, i to kao dio priručnika organizacije u skladu s točkom M.A.604.(a)5. ◄

▼B

M.A.608.    Sastavni dijelovi, oprema i alati

(a) 

Organizacija:

1. 

drži opremu i alate navedene u podacima za održavanje opisanima u M.A.609. ili provjerenu jednakovrijednu opremu i alate kako je navedeno u priručniku organizacije za održavanje, koji su potrebni za svakodnevno održavanje unutar opsega odobrenja; i;

2. 

dokazuje da ima pristup do sve ostale opreme i alata koji se koriste samo povremeno.

(b) 

Alat i oprema se pregledava i kalibrira prema službeno priznatom standardu. Evidenciju o takvim kalibriranjima i standardu koji se koristi vodi ta organizacija.

▼M5

(c) 

Organizacija obavlja pregled, razvrstava i na odgovarajući način odvaja sve ulazne komponente, standardne dijelove i materijale.

▼M6

M.A.609.    Podaci za održavanje

Odobrena organizacija za održavanje mora imati na raspolaganju i koristiti primjenjive aktualne podatke za održavanje utvrđene točkom M.A.401. ovog Priloga ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju, pri izvođenju održavanja uključujući preinake i popravke. Međutim, u slučaju da podatke za održavanje osigurava korisnik, organizacija ima na raspolaganju i koristi takve podatke samo dok su radovi na održavanju u tijeku.

▼B

M.A.610.    Radni nalozi za održavanja

Prije početka održavanja, organizacija i organizacija koja zahtijeva održavanje dogovaraju se o pisanom radnom nalogu kako bi se jasno utvrdilo održavanje koje se mora obaviti.

▼M6

M.A.611.    Standardi održavanja

Svako održavanje izvodi se u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A poddijela D ovog Priloga ili u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A poddijela D Priloga V.b (dio ML), kako je navedeno u članku 3. stavku 1.

M.A.612.    Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

Nakon završetka svih obveznih održavanja zrakoplova u skladu s ovim poddijelom izdaje se potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu u skladu s točkom M.A.801. ovog Priloga ili točkom ML.A.801. Priloga V.b (dio ML), kako je navedeno u članku 3. stavku 1.

M.A.613.    Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

(a) 

Nakon završetka svih obveznih održavanja komponente u skladu s ovim poddijelom izdaje se potvrda o otpuštanju komponente u uporabu u skladu s točkom M.A.802. ovog Priloga ili točkom ML.A.802. Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju. Izdaje se EASA obrazac 1, osim za komponente koje se održavaju u skladu s M.A.502. podtočkama (b) ili (d), za komponente koje su izrađene u skladu s točkom M.A.603. podtočkom (c) ovog Priloga i za komponente za koje je drukčije predviđeno u točki ML.A.502. Priloga V.b (dio ML).

(b) 

Dokument potvrde o otpuštanju komponente u uporabu, EASA obrazac 1, može se generirati iz računalnog sustava.

▼M1

M.A.614.    Evidencija održavanja i provjera plovidbenosti

▼M8

(a) 

Odobrena organizacija za održavanje bilježi sve podatke o provedenim radovima. Potrebno je čuvati evidenciju za dokazivanje da su ispunjeni svi zahtjevi za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu, uključujući dokumente za otpuštanje u uporabu od podizvođača, i za izdavanje svih potvrda o provjeri plovidbenosti.

(b) 

Odobrena organizacija za održavanje vlasniku ili operatoru zrakoplova dostavlja kopiju svake potvrde o otpuštanju u uporabu, zajedno s kopijom sve detaljne evidencije o održavanju koja je povezana s izvedenim radovima i koja je neophodna za dokazivanje usklađenosti s točkom M.A.305. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼M1

(c) 

Odobrena organizacija za održavanje čuva primjerak cjelokupne dokumentacije o održavanju i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad su zrakoplov ili komponenta zrakoplova na koju se radovi odnose otpušteni u uporabu iz odobrene organizacije za održavanje. ►M8  Osim toga, čuva primjerak cjelokupne dokumentacije povezane s izdavanjem potvrda o provjeri plovidbenosti tri godine od datuma izdavanja te dostavlja njihov primjerak vlasniku zrakoplova. ◄

1. 

Dokumentacija iz ove točke pohranjuje se na način koji jamči zaštitu od oštećenja, izmjene i krađe.

2. 

Sva računalna oprema koja se upotrebljava za osiguravanje sigurnosne kopije pohranjuje se na nekoj lokaciji različitoj od one koja sadržava radne podatke i to u okruženju koje jamči da će ostati u dobrom stanju.

3. 

Kad odobrena organizacija za održavanje prestane s radom, sva dokumentacija o održavanju, koja obuhvaća posljednje tri godine, šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuva na način kako je utvrdilo nadležno tijelo.

▼M6

M.A.615.    Privilegiji organizacije

Organizacija za održavanje odobrena u skladu s odjeljkom A poddijelom F ovog Priloga smije:

(a) 

održavati bilo koji zrakoplov i/ili komponentu za koje je odobrena, na lokacijama navedenima u potvrdi o odobrenju i u priručniku organizacije za održavanje;

(b) 

organizirati obavljanje specijaliziranih usluga koje su pod nadzorom organizacije za održavanje u drugoj odgovarajuće kvalificiranoj organizaciji, kako je navedeno u priručniku organizacije za održavanje;

(c) 

održavati bilo koji zrakoplov i/ili komponentu za koje je odobrena na bilo kojoj lokaciji, ako potreba za takvim održavanjem proizlazi ili iz neupotrebljivosti zrakoplova ili iz potrebe podržavanja povremenog održavanja, pod uvjetima navedenima u priručniku organizacije za održavanje;

(d) 

izdavati potvrde o otpuštanju u uporabu nakon obavljenog održavanja, u skladu s točkom M.A.612. ili M.A.613. ovog Priloga;

(e) 

ako je izrijekom odobrena za ELA1 zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalne operacije, provoditi provjere plovidbenosti i izdavati odgovarajuću potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML).

Organizacija održava zrakoplove ili sastavne dijelove za koje je odobrena isključivo ako su joj dostupni svi potrebni objekti, oprema, alati, materijali, podaci za održavanje i osoblje za izdavanje potvrde.

▼B

M.A.616.    Organizacijske provjere

Kako bi se osiguralo da odobrena organizacija za održavanje nastavlja udovoljavati zahtjevima iz ovog poddijela, ona redovito organizira organizacijske provjere.

M.A.617.    Promjene u odobrenoj organizaciji za održavanje

Kako bi se nadležnom tijelu omogućilo utvrđivanje kontinuirane sukladnosti s ovim dijelom, odobrena organizacija za održavanje ga mora obavijestiti o svim prijedlozima za provođenje bilo koje od sljedećih promjena, prije nego što takve promjene nastanu:

1. 

naziv organizacije;

2. 

lokacija organizacije;

3. 

dodatne lokacije organizacije;

4. 

odgovorni rukovoditelj;

5. 

bilo koja od osoba utvrđena u točki M.A.606.(b);

▼M1

6. 

►C1  objekti, oprema, alati, materijal, postupci, opseg radova, osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za provjeru plovidbenosti koji bi mogli utjecati na odobrenje. ◄

▼B

U slučaju predloženih promjena koje se tiču osoblja, a koje nisu unaprijed poznate upravi, te promjene moraju biti javljene što je prije moguće.

M.A.618.    Kontinuirana valjanost odobrenja

▼M11

(a) 

Odobrenje ostaje valjano do 24. ožujka 2022., pod uvjetom da:

▼B

1. 

organizacija je i dalje sukladna s ovim dijelom, u skladu s odredbama koje se odnose na uz postupanje s nalazima kako je utvrđeno prema točki M.A.619. te;

2. 

je nadležnom tijelu odobren pristup organizaciji radi utvrđivanja kontinuirane sukladnosti s ovim dijelom te;

▼C3

3. 

odobrenje ne bude vraćeno ili trajno oduzeto;

▼B

(b) 

Po odricanju ili trajnom oduzimanju potvrda o odobrenju vraća se nadležnom tijelu.

M.A.619.    Nalazi

▼M6

(a) 

Nalaz 1. stupnja je svako znatno nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga i Priloga V.b (dio ML) kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost letenja.

(b) 

Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga i Priloga V.b (dio ML) koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i ugroziti sigurnost letenja.

▼C3

(c) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom M.B.605., nositelj odobrenja organizacije za održavanje mora utvrditi plan korektivnih mjera i nadležnom tijelu uspješno dokazati korektivne radnje u roku dogovorenom s tim tijelom.

▼B

PODDIO G

ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.A.701.    Područje primjene

Ovim se poddijelom utvrđuju zahtjevi koje organizacija mora ispuniti kako bi imala pravo izdavati ili produljivati odobrenja za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova.

M.A.702.    Zahtjev

Zahtjev za izdavanje ili mijenjanje odobrenja organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti podnosi se na obrascu i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.

M.A.703.    Opseg odobrenja

(a) 

Odobrenje je naznačeno na potvrdi iz Dodatka VI., koju izdaje nadležno tijelo.

▼M2

(b) 

Ne uzimajući u obzir točku (a), za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, odobrenje je dio svjedodžbe zračnog prijevoznika koju izdaje nadležno tijelo za zrakoplov kojim upravlja.

▼C3

(c) 

Opseg poslova koji je obuhvaćen odobrenjem mora biti specificiran u priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s točkom M.A.704.

▼B

M.A.704.    ►C3  Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti

(a) 

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti osigurava priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti koji sadrži sljedeće podatke: ◄

▼M8

1. 

izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija uvijek djelovati u skladu s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

▼C3

2. 

opseg poslova organizacije te;

▼B

3. 

titula (titule) i ime(na) osobe (osoba) iz točaka M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i);

4. 

organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među svim osobama iz točaka M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i);

5. 

popis osoblja koje provjerava plovidbenost iz točke M.A.707., u kojem se, ako je primjereno, navodi osoblje ovlašteno za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711.(c), te;

6. 

opći opis i lokaciju objekata, te;

▼M8

7. 

postupke u kojima se navodi kako organizacija osigurava sukladnost s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, i;

▼B

8. 

postupak(-ke) za izmjene priručnika vođenja kontinuirane plovidbenosti, te;

▼M2

9. 

popis odobrenih programa održavanja zrakoplova ili, za zrakoplove kojima se ne koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, popis „generičkih” i „osnovnih” programa održavanja.

▼C3

(b) 

Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti i njegove izmjene odobrava nadležno tijelo.

▼B

(c) 

Bez obzira na točku (b), manje dopune priručnika mogu se odobriti neizravno kroz postupak neizravnog odobrenja. Postupak neizravnog odobrenja utvrđuje prihvatljive manje izmjene, uspostavlja ga organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti kao dio priručnika, a odobrava ga nadležno tijelo koje je odgovorno za tu organizaciju za vođenje kontinuirane plovidbenosti.

M.A.705.    Objekti

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti osigurava odgovarajući uredski smještaj na odgovarajućim lokacijama za osoblje utvrđeno u točki M.A.706.

M.A.706.    Zahtjevi za osoblje

▼M8

(a) 

Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja, koji ima ovlast osigurati da se sve aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti mogu financirati i provoditi u skladu s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼M2

(b) 

Za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 odgovorni rukovoditelj iz točke (a) osoba je koja također ima statutarnu ovlast osigurati da se sve aktivnosti operatora mogu financirati i provoditi prema standardu koji se zahtijeva za izdavanje potvrde zračnog operatora.

▼M8

(c) 

Imenuje se osoba ili skupina osoba čija je dužnost osigurati da organizacija uvijek ispunjava primjenjive zahtjeve za vođenje kontinuirane plovidbenosti, provjeru plovidbenosti i dozvolu za letenje iz ovog Priloga (dio M) i Priloga V.b (dio ML). Takve osobe u konačnici odgovaraju odgovornom rukovoditelju.

▼M2

(d) 

Za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, odgovorni rukovoditelj imenuje nositelja tog položaja. Ta je osoba odgovorna za vođenje i nadzor aktivnosti kontinuirane plovidbenosti u skladu s točkom (c).

▼C3

(e) 

Imenovani nositelj položaja iz točke (d) ne smije biti zaposlen u organizaciji odobrenoj prema dijelu 145. na temelju ugovora s operatorom, ako nije drukčije dogovoreno s nadležnim tijelom.

▼B

(f) 

Organizacija raspolaže dostatnim odgovarajućim osobljem za očekivane radove.

▼C3

(g) 

Sve osobe iz točaka (c) i (d) moraju biti u stanju dokazati potrebno znanje, obrazovanje i odgovarajuće iskustvo vezano uz kontinuiranu plovidbenost zrakoplova.

(h) 

Kvalifikacije osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti moraju se evidentirati.

▼M8

(i) 

Za organizacije koje produljuju potvrde o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (a) podpodtočkom 4. i točkom M.A.901. ovog Priloga (dio M) ili točkom MLA.901. podtočkom (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, organizacija mora imenovati osobe koje su za to ovlaštene, pod uvjetom da to odobri nadležno tijelo.

▼C3

(j) 

Organizacija u priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti definira i ažurira titulu (titule) i ime(na) osobe (osoba) iz točaka M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i).

▼M2

(k) 

Za složene zrakoplove na motorni pogon i za zrakoplove kojima se koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, organizacija utvrđuje i nadzire stručnost osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti, pregled plovidbenosti i/ili nadzor kvalitete u skladu s postupkom i standardom koje je odobrilo nadležno tijelo.

▼B

M.A.707.    Osoblje za provjeru plovidbenosti

(a) 

▼M8

Kako bi dobila odobrenje za obavljanje provjera plovidbenosti i, ovisno o slučaju, za izdavanje dozvola za letenje, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora raspolagati odgovarajućim osobljem za provjeru plovidbenosti za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili iz odjeljka A poddijela I Priloga I. (dio M) ili odjeljka A poddijela I Priloga V.b (dio ML) i, ovisno o slučaju, za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (c):

▼M2

1. 

Za zrakoplove kojima se koristi licencirani zračni prijevoznik u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i zrakoplove s najvišom masom pri uzlijetanju većom od 2 730 kg, osim balona, to osoblje mora imati:

(a) 

najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti; i

(b) 

odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu;

(c) 

formalno osposobljavanje za održavanje zrakoplova; i

(d) 

položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;

(e) 

bez obzira na točke od (a) do (d), zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)1.(b) može se zamijeniti s pet godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)1.(a).

2. 

Za zrakoplove kojima se ne koristi licencirani zračni prijevoznik u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 s najvišom masom pri uzlijetanju jednakom ili manjom od 2 730 kg, te za balone, to osoblje mora imati:

(a) 

najmanje tri godine iskustva u području kontinuirane plovidbenosti; i

(b) 

odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i

(c) 

odgovarajuće osposobljavanje za održavanje zrakoplova; i

(d) 

položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;

(e) 

bez obzira na točke od (a) do (d) zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)2.(b) može se zamijeniti s četiri godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)2.(a).

▼M1

(b) 

Osoblju za provjeru plovidbenosti, koje je imenovala organizacija odobrena za kontinuiranu plovidbenost, organizacija odobrena za kontinuiranu plovidbenost može izdati ovlaštenje samo kada nadležno tijelo to službeno prihvati nakon zadovoljavajućeg okončanja provjere plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili pod nadzorom osoblja za provjeru plovidbenosti organizacije u skladu s postupkom koji je odobrilo nadležno tijelo.

▼B

(c) 

Organizacija osigurava da osoblje za provjeru plovidbenosti zrakoplova može dokazati odgovarajuće novije iskustvo u vođenju kontinuirane plovidbenosti.

▼C3

(d) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti utvrđuje se navođenjem svake osobe u priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti zajedno s naznakom njihovih ovlaštenja za provjeru plovidbenosti.

(e) 

Organizacija vodi evidenciju o svom osoblju za provjeru plovidbenosti, koja uključuje podatke o odgovarajućim kvalifikacijama, sažetak relevantnog iskustva u vođenju kontinuirane plovidbenosti i osposobljavanja te presliku ovlaštenja.

▼B

M.A.708.    Vođenje kontinuirane plovidbenosti

▼M8

(a) 

Organizacija mora osigurati da se cjelokupno vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi u skladu s odjeljkom A poddijelom C ovog Priloga (dio M) ili odjeljkom A poddijelom C Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼B

(b) 

Za svaki vođeni zrakoplov, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti:

▼M8

1. 

osigurati izradu i kontrolu programa održavanja zrakoplova uključujući svaki primjenjivi program pouzdanosti, kako je propisano točkom M.A.302. ovog Priloga (dio M) ili ML.A.302. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

2. 

za zrakoplov kojim se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kopiju programa održavanja zrakoplova dostaviti vlasniku ili operatoru odgovornom u skladu s točkom M.A.201. ovog Priloga (dio M) ili ML.A.201. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

▼B

3. 

vodi odobrenje preinaka i popravaka;

▼M8

4. 

osigurati da se svako održavanje provodi u skladu s odobrenim programom održavanja i da se otpuštanje u uporabu obavlja u skladu s odjeljkom A poddijelom H ovog Priloga (dio M) ili odjeljkom A poddijelom H Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

▼B

5. 

osigurava primjenu svih važećih naredbi o plovidbenosti i operativnih naredbi koje utječu na kontinuiranu plovidbenost;

6. 

osigurava uklanjanje svih otkrivenih ili prijavljenih kvarova kod planiranog održavanja od strane odgovarajuće odobrene organizacije za održavanje;

7. 

osigurava otpremu zrakoplova do odgovarajuće odobrene organizacije za održavanje kad god je to potrebno;

8. 

koordinira planiranim održavanjem, primjenom naredbi o plovidbenosti, zamjenom dijelova s ograničenim vijekom trajanja i pregledom sastavnih dijelova kako bi osigurala uredno obavljanje radova;

9. 

vodi i arhivira svu evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti i/ili tehničku knjigu operatora;

10. 

osigurava da izvještaj o masi i balansiranju odražava stvarno stanje zrakoplova.

▼M8

(c) 

U slučaju složenih zrakoplova na motorni pogon ili zrakoplova koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, ili zrakoplova koji se koriste za operacije komercijalnih ATO-a ili komercijalnih DTO-a, kad CAMO nije na odgovarajući način odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO), ta organizacija mora u suradnji s operatorom sklopiti pisani ugovor za održavanje s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) ili drugim operatorom, navodeći zadatke navedene u točkama M.A.301. podtočkama (b), (c), (f) i (g) ovog Priloga (dio M) ili točki ML.A.301. podtočkama od (b) do (e) Priloga V.b (dio ML), čime se osigurava da cjelokupno održavanje provodi organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) i utvrđuje podrška funkcijama kakvoće iz točke M.A.712. podtočke (b) ovog Priloga (dio M).

(d) 

neovisno o točki (c), ugovor može biti u obliku pojedinačnih naloga za rad upućenih organizaciji za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAT) u slučaju:

1. 

zrakoplova kojem je potrebno neplanirano linijsko održavanje;

2. 

održavanja komponenti, uključujući održavanje motora.

M.A.709.    Dokumentacija

(a) 

Odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora imati i koristiti primjenjive ažurne podatke o održavanju u skladu s točkom M.A.401. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za izvođenje poslova kontinuirane plovidbenosti iz točke M.A.708. ovog Priloga (dio M). Te podatke može pružati vlasnik ili operator, ovisno o odgovarajućem ugovoru koji je uspostavljen s vlasnikom ili operatorom. U tom slučaju, organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati te podatke samo tijekom trajanja ugovora, osim ako se točkom M.A.714. ovog Priloga (dio M) zahtijeva drukčije.

(b) 

Za zrakoplove kojima se ne koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti može razviti „osnovne” ili „generičke” programe održavanja ili i jedne i druge, kako bi se omogućilo početno odobrenje i/ili proširenje opsega odobrenja bez potrebe sklapanja ugovora iz Dodatka I. ovom Prilogu (dio M). ili Dodatka I. Prilogu V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Međutim, ti „osnovni” i „generički” programi održavanja ne isključuju potrebu pravovremenog uspostavljanja odgovarajućeg programa za održavanje zrakoplova u skladu s točkom M.A.302. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.302. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, prije korištenja privilegija iz točke M.A.711. ovog Priloga (dio M).

M.A.710.    Provjera plovidbenosti

Ako organizacija odobrena u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (b) ovog Priloga (dio M) provodi provjere plovidbenosti, one se provode u skladu s točkom M.A.901. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼B

M.A.711.    ►C3  Privilegiji organizacije  ◄

(a) 

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti, odobrena u skladu s odjeljkom A pododjeljkom G ovog Priloga (dijela M), može:

▼M2

1. 

voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, osim onih kojima se koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju;

2. 

voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova kojima se koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kad je to navedeno i u njegovoj potvrdi o odobrenju i u njegovoj svjedodžbi zračnog prijevoznika (AOC);

▼B

3. 

organizirati izvođenje ograničenih poslova povezanih s kontinuiranom plovidbenošću s bilo kojom ugovornom organizacijom koja radi u skladu s njezinim sustavom kvalitete, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju;

▼M8

4. 

produljiti, u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (f) ovog Priloga (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, potvrdu o provjeri plovidbenosti koju je izdalo nadležno tijelo ili neka druga organizacija ili osoba, ovisno što se primjenjuje;

▼M8

5. 

odobriti program održavanja zrakoplova, u skladu s točkom ML.A.302. podtočkom (b) podpodtočkom 2., za zrakoplove koje se vodi u skladu s Prilogom V.b (dio ML).

▼B

(b) 

Odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti koja je registrirana u jednoj od država članica može dodatno biti odobrena za obavljanje provjera plovidbenosti iz točke M.A.710. i:

▼M8

1. 

izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti te njezino pravodobno produljivanje u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (c) podpodtočke 2. ili točke M.A.901. podtočke (e) podpodtočke 2. ovog Priloga. (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje; i

▼C3

2. 

davati preporuke za provjeru plovidbenosti nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran.

(c) 

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti čije odobrenje uključuje privilegije iz točke M.A.711.(b) može se dodatno odobriti za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom 21.A.711.(d) Priloga I. (dio-21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 za određeni zrakoplov, za koji organizacija ima odobrenje za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti, kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti potvrđuje usklađenost s odobrenim uvjetima letenja, podložno odgovarajućem odobrenom postupku u priručniku iz točke M.A.704.

▼B

M.A.712.    Sustav kakvoće

(a) 

Kako bi se osiguralo da odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti nastavi poštovati zahtjeve iz ovog poddijela, potrebno je uvesti sustav kakvoće i imenovati rukovoditelja kakvoće koji će pratiti sukladnost i primjerenost postupaka koji se zahtijevaju radi osiguranja plovidbenosti zrakoplova. Praćenje i nadzor sukladnosti uključuju sustav povratnih informacija odgovornom rukovoditelju kako bi se prema potrebi osigurao korektivni postupak.

(b) 

Sustavom kakvoće nadziru se aktivnosti provedene prema odjeljku A, pododjeljku G ovog Priloga (dio M). U njega su najmanje uključene sljedeće funkcije:

▼C3

1. 

praćenje da se sve aktivnosti provođene nad svim aktivnostima prema odjeljku A, pododjeljku G ovog Priloga (dio M) provode u skladu s odobrenim postupcima te;

2. 

praćenje da se sve ugovoreno održavanje provodi u skladu s ugovorom te;

3. 

praćenje kontinuirane sukladnosti sa svim zahtjevima iz ovog dijela.

▼B

(c) 

Evidencija tih aktivnosti čuva se najmanje dvije godine.

(d) 

Kada je odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti odobrena u skladu s nekim drugim dijelom, sustav kakvoće može se kombinirati sa sustavom koji se zahtijeva u tom drugom dijelu.

▼M2

(e) 

Za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, sustav kakvoće prema dijelu M.A. poddijelu G sastavni je dio operatorova sustava kvalitete.

(f) 

U slučaju male organizacije koja ne obavlja vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova kojima se koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, sustav kvalitete može se zamijeniti redovitim organizacijskim provjerama koje podliježu odobrenju nadležnog tijela, osim kada organizacija izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti za zrakoplov s najvišom masom pri uzlijetanju većom od 2 730 kg, osim balona. ►C2  Ako organizacija nema sustav kvalitete, poslovi vođenja kontinuirane plovidbenosti ne smiju se podugovarati drugim stranama. ◄

▼B

M.A.713.    Promjene u odobrenoj organizaciji za kontinuiranu plovidbenost

Kako bi se nadležnom tijelu omogućilo utvrđivanje kontinuirane sukladnosti s ovim dijelom, odobrena ga organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti obavješćuje o svim prijedlozima za provođenje sljedećih promjena, prije nastanka takvih promjena:

1. 

naziv organizacije;

2. 

lokacija organizacije;

3. 

dodatne lokacije organizacije;

4. 

odgovorni rukovoditelj;

5. 

sve osobe utvrđene u dijelu M.A.706.(c);

6. 

objekti, postupci, opseg radova i osoblje, koji bi mogli utjecati na odobrenje.

U slučaju predloženih promjena koje se tiču osoblja, a koje nisu unaprijed poznate upravi, o tim ih se promjenama valja obavijestiti što je prije moguće.

M.A.714.    Čuvanje dokumentacije

▼M8

(a) 

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti dokumentira sve podatke o obavljenim radovima. Dokumentacija koja se zahtijeva točkom M.A.305. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, te, ako se primjenjuje, točkom M.A.306. ovog Priloga (dio M), mora se čuvati.

▼C3

(b) 

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima privilegij iz točke M.A.711.(b), ona mora čuvati presliku svake izdane ili, ako je primjereno, produžene potvrde o provjeri plovidbenosti i preporuke, zajedno sa svim pratećim dokumentima. Osim toga, organizacija mora čuvati presliku bilo koje potvrde o provjeri plovidbenosti koju je produžila na temelju privilegija iz točke M.A.711.(a)4.

(c) 

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima privilegij iz točke M.A.711.(c), ona mora čuvati presliku svake dozvole za letenje koja je izdana u skladu s odredbama točke 21 A.729. Priloga I. (dio-21.) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼B

(d) 

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati presliku sve dokumentacije iz točaka (b) i (c) još dvije godine nakon što je zrakoplov trajno povučen iz uporabe.

(e) 

Dokumentacija se čuva na način koji osigurava zaštitu od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.

(f) 

Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje osigurava da će oni ostati u dobrom stanju.

(g) 

Kad se vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova prenosi na drugu organizaciju ili osobu, sva se sačuvana dokumentacija predaje dotičnoj organizaciji ili osobi. Vremenska razdoblja propisana za čuvanje dokumentacije i dalje vrijede za dotičnu organizaciju ili osobu.

(h) 

Kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti prestane raditi, sva postojeća dokumentacija predaje se vlasniku zrakoplova.

M.A.715.    Kontinuirana valjanost odobrenja

(a) 

▼M11

Odobrenje ostaje valjano do 24. ožujka 2022., pod uvjetom da:

▼B

1. 

je organizacija i dalje sukladna s ovim dijelom, u skladu s odredbama koje se odnose na postupanje s nalazima kako je utvrđeno prema točki M.B.705. te;

2. 

je nadležnom tijelu odobren pristup organizaciji radi utvrđivanja kontinuirane sukladnosti s ovim dijelom te;

▼C3

3. 

odobrenje ne bude vraćeno ili trajno oduzeto.

▼B

(b) 

Po odricanju ili trajnom oduzimanju potvrda o odobrenju vraća se nadležnom tijelu.

M.A.716.    Nalazi

▼M8

(a) 

Nalaz 1. stupnja je svako bitno nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga (dio M) i Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost letenja.

(b) 

Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga (dio M) ili Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i ugroziti sigurnost letenja.

▼C3

(c) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom M.B.705., nositelj odobrenja organizacije za održavanje mora utvrditi plan korektivnih mjera i nadležnom tijelu uspješno dokazati korektivne radnje u roku dogovorenom s tim tijelom.

▼B

PODDIO H

POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE — CRS)

▼M6

M.A.801.    Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

(a) 

Osim za zrakoplov koji u uporabu otpusti organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dijelom 145), potvrda o otpuštanju u uporabu izdaje se u skladu s ovim poddijelom.

(b) 

Zrakoplov se ne otpušta u uporabu bez potvrde o otpuštanju u uporabu, koja se izdaje nakon što se svi naručeni poslovi održavanja pravilno izvrše. Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde organizacije za održavanje odobrene u skladu s poddijelom F ovog Priloga ili s Prilogom V.d (dio CAO), osim za poslove održavanja koji nisu složeni zadaci održavanja navedeni u Dodatku VII. ovom Prilogu pri čemu potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje jedan od sljedećih subjekata:

1. 

neovisno osoblje za izdavanje potvrde koje djeluje u skladu sa zahtjevima iz članka 5. ove Uredbe;

2. 

pilot-vlasnik koji djeluje u skladu s točkom M.A.803. ovog Priloga.

(c) 

Odstupajući od podtočke (b), u nepredviđenim situacijama, kada je zrakoplov prizemljen na lokaciji na kojoj nema organizacije za održavanje odobrene u skladu s ovim Prilogom, Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO), a na raspolaganju nema neovisnog osoblja za izdavanje potvrde, vlasnik može ovlastiti bilo koju osobu s najmanje tri godine odgovarajućeg iskustva na održavanju, koja ima valjanu dozvolu za održavanje u skladu s Prilogom 1. ICAO-a za tip zrakoplova za koji je potrebno certificiranje ili ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde koje je valjano za poslove za koje je potrebna certifikacija koje je izdala organizacija za održavanje odobrena prema Prilogu 6. ICAO-a za održavanje zrakoplova u skladu sa standardima iz poddijela D ovog Priloga, da otpusti zrakoplov u uporabu. U tom slučaju vlasnik:

1. 

pribavlja i čuva u evidenciji zrakoplova detaljne podatke o obavljenom održavanju i o kvalifikacijama osobe koja je izdala potvrdu o otpuštanju u uporabu;

2. 

osigurava da se svako takvo održavanje kasnije provjeri i da odgovarajuće ovlaštena osoba iz podtočke (b) ili organizacija odobrena u skladu s poddijelom F ovog Priloga, Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO) prvom prilikom, a najkasnije u roku od sedam kalendarskih dana od dana kada je osoba koju je ovlastio vlasnik izdala potvrdu o otpuštanju u uporabu, izda novu potvrdu o otpuštanju u uporabu;

3. 

obavješćuje u roku od sedam dana od izdavanja takvog ovlaštenja organizaciju odgovornu za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova ako je s njom sklopljen ugovor, ili, ako takvog ugovora nema, nadležno tijelo.

▼M11

(d) 

U slučaju otpuštanja u uporabu u skladu s podtočkom (b) podpodtočkom 1., osoblju za izdavanje potvrde može pri poslovima održavanja pomagati jedna ili više osoba pod njegovim/njezinim neposrednim stalnim nadzorom.

▼C4

(e) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu sadržava najmanje:

1. 

osnovne detalje o obavljenom održavanju;

2. 

datum kad je održavanje dovršeno;

3. 

identitet organizacije ili osobe koja izdaje potvrdu o otpuštanju u uporabu, uključujući jedno od sljedećeg:

i. 

referentnu oznaku odobrenja organizacije za održavanje i osoblja za izdavanje potvrde koje izdaje potvrdu o otpuštanju u uporabu;

ii. 

u slučaju iz podtočke (b) podpodtočke 2., identitet i, ako je primjereno, broj dozvole osoblja za izdavanje potvrde koje je izdalo potvrdu o otpuštanju u uporabu;

4. 

ograničenja plovidbenosti ili operacija, ako postoje.

(f) 

Odstupajući od podtočke (b) i ne dovodeći u pitanje podtočku (g), kad se potrebno održavanje ne može obaviti, potvrda o otpuštanju u uporabu može se izdati s odobrenim ograničenjima zrakoplova. U tom se slučaju u potvrdi navodi da održavanje nije moglo biti dovršeno te se navode sva primjenjiva ograničenja plovidbenosti ili operacija, u okviru informacija iz podtočke (e) podpodtočke 4.

(g) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu ne smije se izdati u slučaju bilo koje poznate nesukladnosti koja ozbiljno ugrožava sigurnost leta.

▼M6

M.A.802.    Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

▼M11

(a) 

Osim za sastavne dijelove koje u upotrebu otpusti organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) i za slučajeve obuhvaćene točkom M.A.502 podtočkom (e), potvrda o otpuštanju u uporabu izdaje se nakon završetka svakog održavanja obavljenog na sastavnom dijelu zrakoplova u skladu s točkom M.A.502.

▼C4

(b) 

Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu identificirana kao EASA obrazac 1 sačinjava potvrdu o otpuštanju komponente u uporabu, osim ako je takvo održavanje komponente zrakoplova obavljeno u skladu s točkom M.A.502. podtočkom (b) ili točkom M.A.502. podtočkom (d), i u tom slučaju održavanje podliježe postupcima otpuštanja zrakoplova u uporabu u skladu s točkom M.A.801.

▼B

M.A.803.    Ovlaštenje pilota-vlasnika

(a) 

Da bi neka osoba mogla biti pilot-vlasnik, ona mora:

1. 

imati valjanu pilotsku dozvolu (ili jednakovrijedan dokument) koju je izdala ili vrednovala država članica za tip ili klasu zrakoplova; i

2. 

posjedovati zrakoplov, bilo u svom ili u zajedničkom vlasništvu; takav vlasnik mora biti:

i. 

jedna od fizičkih osoba u registracijskom obrascu; ili

ii. 

član neprofitne organizacije za rekreativno zrakoplovstvo, pri čemu je pravna osoba navedena u registracijskom dokumentu kao vlasnik ili operator, a taj je član izravno uključen u postupak donošenja odluka pravne osobe i pravna osoba ga je imenovala za održavanje koje obavlja pilot-vlasnik.

▼M6

(b) 

Za sve zrakoplove čiji je MTOM 2 730  kg i manji, a nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon i ne upotrebljavaju se u operacijama komercijalnog zračnog prijevoza, specijaliziranim komercijalnim operacijama, komercijalnim operacijama odobrenih organizacija za osposobljavanje (ATO) ni prijavljenih organizacija za osposobljavanje (DTO), pilot-vlasnik može izdati potvrdu o otpuštanju u uporabu nakon obavljanja ograničenog održavanja od strane pilota-vlasnika kako je navedeno u Dodatku VIII. ovom Prilogu.

▼B

(c) 

Opseg ograničenog održavanja koje obavlja pilot-vlasnik mora se specificirati u programu održavanja zrakoplova iz točke M.A.302.

▼M6

(d) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu mora se unijeti u sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova i sadržavati osnovne podatke o obavljenom održavanju, upotrijebljene podatke za održavanje, datum kad je to održavanje dovršeno i identitet, potpis i broj pilotske dozvole pilota-vlasnika koji izdaje takvu potvrdu.

▼B

PODDIO I.

POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

▼M6

M.A.901.    Provjera plovidbenosti zrakoplova

Kako bi se osigurala valjanost svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova, mora se periodički obaviti provjera plovidbenosti zrakoplova i njegove evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti.

(a) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti izdaje se u skladu s Dodatkom III. (EASA Obrazac 15a ili 15b) ovom Prilogu nakon dovršenja zadovoljavajuće provjere plovidbenosti. Potvrda o provjeri plovidbenosti vrijedi jednu godinu.

(b) 

Zrakoplov u kontroliranom okruženju je zrakoplov za koji je tijekom prethodnih 12 mjeseci:

1. 

plovidbenost kontinuirano vodio jedan CAMO ili CAO;

2. 

održavanje obavljala organizacija za održavanje odobrena u skladu s poddijelom F ovog Priloga, Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO), uključujući slučajeve kada su obavljeni poslovi održavanja iz točke M.A.803. podtočke (b) i kad je obavljeno otpuštanje u uporabu u skladu s točkom M.A.801. podtočkom (b) podpodtočkama 1. ili 2. ovog Priloga.

(c) 

►M8  Za sve zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove čija najveća masa pri uzlijetanju premašuje 2 730 kg i koji su u kontroliranom okruženju, organizacija iz podtočke (b) podpodtočke 1. koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova može u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) Priloga V.c ili točkom M.A.711. podtočkom (b) ovog Priloga ili točkom CAO.A.095. podtočkom (c) podpodtočkom 1. Priloga V.d, ovisno što se primjenjuje, a podložno ispunjavanju uvjeta iz podtočke (j): ◄

1. 

izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901.;

2. 

najviše dvaput produžiti valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti koju je izdala, svaki put za razdoblje od jedne godine, ako je predmetni zrakoplov ostao u kontroliranom okruženju.

(d) 

Nadležno tijelo izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti nakon zadovoljavajuće procjene na temelju preporuke CAMO-a ili CAO-a, poslane zajedno sa zahtjevom vlasnika ili operatora za sve zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove čija najveća masa pri uzlijetanju premašuje 2 730  kg i zadovoljavaju jedan od sljedećih uvjeta:

1. 

nisu u kontroliranom okruženju;

2. 

njihovu kontinuiranu plovidbenost vodi organizacija koja nema privilegij za obavljanje provjera plovidbenosti.

Preporuka iz prvog pododjeljka mora se temeljiti na provjeri plovidbenosti izvedenoj u skladu s točkom M.A.901.

▼M11

(e) 

Za zrakoplove s MTOM-om od 2 730  kg ili manjim, kojima se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 svaki CAMO ili CAO koji odabere vlasnik ili operator može u skladu s točkom CAMO.A.125 podtočkom (e) Priloga V.c ili točkom M.A.711 podtočkom (b) ovog Priloga ili točkom CAO.A.095 podtočkom (c) Priloga V.d, ovisno što se primjenjuje, a podložno ispunjavanju uvjeta iz podtočke (j):

▼C4

1. 

izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901.;

2. 

najviše dvaput produžiti valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti koju je izdao, svaki put za razdoblje od jedne godine, ako je zrakoplov ostao u kontroliranom okruženju pod njegovim vođenjem.

(f) 

Odstupajući od točke M.A.901. podtočke (c) podpodtočke 2. i točke M.A.901. podtočke (e) podpodtočke 2., za zrakoplove koji su u kontroliranom okruženju organizacija iz podtočke (b) podpodtočke 1. koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova može, podložno ispunjavanju uvjeta iz podtočke (j), produžiti najviše dvaput, svaki put za razdoblje od jedne godine, valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti koju je izdalo nadležno tijelo ili drugi CAMO ili CAO.

(g) 

Uvijek kada okolnosti ukazuju na postojanje potencijalne opasnosti za sigurnost zračnog prometa, nadležno tijelo samo provodi provjeru plovidbenosti i izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti.

(h) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (g), nadležno tijelo može samo provesti provjeru plovidbenosti i izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti u sljedećim slučajevima:

1. 

ako kontinuiranu plovidbenost zrakoplova vodi CAMO ili CAO čije se glavno mjesto poslovanja nalazi u trećoj zemlji;

2. 

za svaki drugi zrakoplov s najvećom masom pri uzlijetanju od 2 730  kg i manjom, ako to vlasnik zatraži.

(i) 

Ako nadležno tijelo samo izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s podtočkama (g) ili (h) ili nakon procjene preporuke u skladu s točkom M.B.901., vlasnik ili operator zrakoplova, ako je to za te svrhe neophodno, daje nadležnom tijelu:

1. 

svu dokumentaciju koju to nadležno tijelo zahtijeva;

2. 

prikladan smještaj na odgovarajućoj lokaciji za njegovo osoblje;

3. 

potporu osoblju za izdavanje potvrde.

(j) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti ne smije se izdati niti produljiti ako postoji dokaz ili naznake da zrakoplov nije u plovidbenom stanju.

(k) 

Provjera plovidbenosti zrakoplova uključuje potpun dokumentiran pregled evidencije zrakoplova kojim se utvrđuje da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:

1. 

za konstrukciju zrakoplova, motor i elisu propisno je evidentiran ukupan broj sati letenja i s njima povezanih ciklusa letenja;

2. 

letački priručnik primjenjiv je na konfiguraciju zrakoplova i odražava stanje pri posljednjoj reviziji;

3. 

provedeno je cjelokupno održavanje koje se treba izvršiti na zrakoplovu u skladu s odobrenim programom održavanja zrakoplova;

4. 

svi poznati kvarovi su otklonjeni ili, ovisno o slučaju, njihovo otklanjanje je odgođeno pod nadzorom u skladu s točkom M.A.403.;

5. 

sve primjenjive naredbe o plovidbenosti ispunjene su i pravilno evidentirane;

6. 

sve preinake i popravci koji su obavljeni na zrakoplovu evidentirani su i u skladu su s točkom M.A.304.;

7. 

svi dijelovi s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja ugrađeni na zrakoplov ispravno su označeni, registrirani i njihova ograničenja nisu premašena;

8. 

cjelokupno održavanje obavljeno je u skladu s ovim Prilogom;

9. 

aktualna izjava o masi i balansu odražava trenutačnu konfiguraciju zrakoplova i valjana je;

10. 

zrakoplov je u skladu s najnovijom revizijom projekta svojeg tipa, koji je odobrila Agencija;

▼M14

11. 

zrakoplov, ako se to zahtijeva, ima potvrdu o buci koja odgovara trenutačnoj konfiguraciji zrakoplova u skladu s pododjeljkom I Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, pododjeljkom I odjeljka A Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(l) 

Provjera plovidbenosti zrakoplova uključuje fizički pregled zrakoplova. Pri tom pregledu osoblju za provjeru plovidbenosti koje nema odgovarajuće kvalifikacije u skladu s Prilogom III. (dio 66) pomaže tako kvalificirano osoblje.

(m) 

Fizičkim pregledom zrakoplova osoblje za provjeru plovidbenosti osigurava sljedeće:

1. 

da su sve zahtijevane oznake i pločice s natpisima ispravno ugrađene;

2. 

da je zrakoplov sukladan svojem odobrenom letačkom priručniku;

3. 

da je konfiguracija zrakoplova sukladna odobrenoj dokumentaciji;

4. 

da se ne može naći nikakav evidentan kvar koji nije riješen u skladu s točkom M.A.403.;

5. 

da se ne mogu pronaći nikakve nedosljednosti između zrakoplova i dokumentiranog pregleda evidencije iz podtočke (k).

(n) 

Odstupajući od podtočke (a), provjera plovidbenosti smije se pomaknuti unaprijed za najviše 90 dana, a da se pri tome ne poremeti kontinuitet rasporeda provjera plovidbenosti kako bi se omogućilo da se fizički pregled obavi tijekom pregleda u svrhu održavanja.

(o) 

Potvrdu o provjeri plovidbenosti (EASA obrazac 15b) ili preporuku za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti (EASA Obrazac 15a) iz Dodatka III. ovom Prilogu može izdati samo:

1. 

ovlašteno osoblje za provjeru plovidbenosti u ime odobrene organizacije;

2. 

ako je u potpunosti provedena provjera plovidbenosti.

(p) 

Kopija svake potvrde o provjeri plovidbenosti koja je izdana ili produljena za neki zrakoplov šalje se u roku od 10 dana državi članici u kojoj je predmetni zrakoplov registriran.

(q) 

Poslovi provjere plovidbenosti ne smiju se podugovoriti.

(r) 

Ako je ishod provjere plovidbenosti nejasan, organizacija koja je provela provjeru obavještava nadležno tijelo što je prije moguće, a svakako u roku od 72 sata od trenutka kada je ta organizacija utvrdila razlog zašto je ishod provjere plovidbenosti nejasan.

(s) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti ne izdaje se dok nisu zaključeni svi nalazi.

▼B

M.A.902.    Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti

(a) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti postaje nevažećom ako:

1. 

je privremeno ili trajno oduzeta; ili

2. 

je svjedodžba o plovidbenosti privremeno ili trajno oduzeta; ili

3. 

zrakoplov nije u registru zrakoplova države članice; ili

4. 

se potvrda o tipu prema kojoj je izdana svjedodžba o plovidbenosti privremeno ili trajno oduzme.

(b) 

Zrakoplov ne smije letjeti ako je svjedodžba o plovidbenosti nevaljana ili ako:

1. 

kontinuirana plovidbenost zrakoplova ili bilo kojeg sastavnog dijela ugrađenog u zrakoplov ne udovoljava zahtjevima ovog dijela; ili

2. 

zrakoplov ne ostane sukladan s dizajnom tipa koji je odobrila Agencija; ili

3. 

se zrakoplov koristio izvan ograničenja odobrenog letačkog priručnika ili svjedodžbe o plovidbenosti, bez poduzimanja odgovarajućeg postupka; ili

▼C3

4. 

je zrakoplov sudjelovao u nesreći ili nezgodi koja utječe na plovidbenost zrakoplova, bez naknadnog odgovarajućeg postupka za ponovno uspostavljanje plovidbenosti; ili

▼M6

5. 

preinaka ili popravak nije u skladu s točkom M.A.304.

▼B

(c) 

Po odricanju ili trajnom oduzimanju, potvrda o provjeri plovidbenosti vraća se nadležnom tijelu.

▼M14

M.A.903.    Prijenos registracije zrakoplova unutar Unije

(a) 

Pri prijenosu registracije zrakoplova unutar Unije, podnositelj zahtjeva:

(1) 

obavješćuje prethodnu državu članicu u kojoj će državi članici zrakoplov biti registriran, a zatim;

(2) 

podnosi zahtjev novoj državi članici za izdavanje nove svjedodžbe o plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼B

(b) 

Ne uzimajući u obzir točku M.A.902.(a) (3), prethodna potvrda o provjeri plovidbenosti ostaje važeća do svog datuma isteka.

▼M14

M.A.904.    Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u Uniju

▼C4

(a) 

Ako uveze zrakoplov u registar države članice iz treće zemlje ili iz regulatornog sustava u kojem se ne primjenjuje Uredba (EU) 2018/1139, podnositelj zahtjeva:

▼M14

1. 

podnosi zahtjev nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran za izdavanje nove svjedodžbe o plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

▼C4

2. 

za zrakoplov koji nije nov, osigurava da je provjera plovidbenosti obavljena u skladu s točkom M.A.901.;

3. 

organizira obavljanje cjelokupnog održavanja prema odobrenom programu održavanja u skladu s točkom M.A.302.

(b) 

Kada se uvjeri da zrakoplov ispunjava relevantne zahtjeve, organizacija koja obavlja provjeru plovidbenosti šalje dokumentiranu preporuku za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti nadležnom tijelu države članice u kojoj se zrakoplov registrira.

(c) 

Vlasnik zrakoplova mora dopustiti pristup zrakoplovu kako bi ga pregledalo nadležno tijelo države članice u kojoj se zrakoplov registrira.

▼M14

(d) 

Nadležno tijelo države članice u kojoj se zrakoplov registrira izdaje svjedodžbu o plovidbenosti nakon što se uvjeri da je zrakoplov sukladan sa zahtjevima iz Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(e) 

Nadležno tijelo države članice izdaje i potvrdu o provjeri plovidbenosti. Potvrda je valjana jednu godinu, osim ako nadležno tijelo odluči smanjiti razdoblje njezine valjanosti zbog sigurnosti zračnog prometa.

▼B

M.A.905.    Nalazi

▼M6

(a) 

Nalaz 1. stupnja je svako znatno nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost letenja.

(b) 

Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i ugroziti sigurnost letenja.

▼C3

(c) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom M.B.903., odgovorna osoba ili organizacija iz točke M.A.201. mora utvrditi plan korektivnih mjera i nadležnom tijelu uspješno dokazati korektivne radnje u roku dogovorenom s tim tijelom, uključujući i odgovarajuće korektive radnje radi sprječavanja ponovne pojave nesukladnosti i temeljnog uzroka za njezino nastajanje.

▼B

ODJELJAK B

POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA

PODDIO A

OPĆENITO

M.B.101.    Područje primjene

Ovim se dijelom utvrđuju upravni zahtjevi koje moraju poštovati nadležna tijela zadužena za primjenu i provođenje odjeljka A ovog dijela.

M.B.102.    Nadležno tijelo

(a)   Općenito

Država članica određuje nadležno tijelo kojemu su dodijeljene odgovornosti za izdavanje, produljivanje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje potvrda i za nadzor kontinuirane plovidbenosti. ►C3  To nadležno tijelo utvrđuje dokumentirane postupke i organizacijsku strukturu. ◄

▼C3

(b)   Potencijali

Broj osoblja mora biti odgovarajući za provođenje zahtjeva kako je navedeno u ovom dijelu.

(c)   Kvalificiranost i osposobljavanje

Sve osoblje uključeno u aktivnosti obuhvaćene ovim Prilogom mora imati odgovarajuće kvalifikacije, znanje, iskustvo, inicijalno osposobljavanje i kontinuirano osposobljavanje za provođenje povjerenih mu zadataka.

▼B

(d)   Postupci

Nadležno tijelo utvrđuje postupke kojima se utvrđuje kako se može postići sukladnost s ovim Prilogom (dio-M).

Postupci se pregledavaju te izmjenjuju radi osiguranja kontinuirane sukladnosti.

▼M6

M.B.103.    Nalazi i mjere izvršenja – osobe

Ako tijekom nadzora ili na bilo koji drugi način nadležno tijelo odgovorno za nadzor u skladu s ovim Prilogom pronađe dokaze koji pokazuju nesukladnost s primjenjivim zahtjevima Uredbe (EU) 2018/1139 imatelja dozvole, certifikata, ovlaštenja ili potvrde izdanih u skladu s tom Uredbom, nadležno tijelo koje je utvrdilo nesukladnost poduzima sve potrebne mjere izvršenja kako bi spriječilo nastavljanje te nesukladnosti.

▼M6

M.B.104.    Čuvanje evidencije

(a) 

Nadležna tijela uspostavljaju sustav za vođenje evidencije koji omogućuje odgovarajuću sljedivost postupaka izdavanja, produljenja, mijenjanja, privremenog ili trajnog oduzimanja svake potvrde.

(b) 

Evidencija za nadzor nad organizacijama odobrenima u skladu s ovim Prilogom mora najmanje uključivati sljedeće:

1. 

zahtjev za odobrenje organizacije;

2. 

potvrdu o odobrenju organizacije uključujući moguće promjene;

3. 

kopiju programa kontrole u kojem se navode datumi kad provjere treba provesti i kad su iste provedene;

4. 

kontinuiranu evidenciju nadležnog tijela o nadzoru uključujući svu evidenciju o kontrolama;

5. 

preslike sve odgovarajuće prepiske;

6. 

podatke o svim izuzećima i mjerama izvršenja;

7. 

sve izvještaje drugih nadležnih tijela koji se odnose na nadzor nad radom organizacije;

8. 

priručnik organizacije i njegove izmjene;

9. 

kopiju drugih dokumenata koje je izravno odobrilo nadležno tijelo.

(c) 

Evidencija iz podtočke (b) mora se čuvati najmanje pet godina.

(d) 

Minimalna evidencija za nadzor nad svakim zrakoplovom uključuje barem kopiju:

1. 

svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova;

2. 

potvrda o provjeri plovidbenosti;

▼M8

3. 

preporuke u okviru provjera plovidbenosti koje izdaje CAO ili CAMO;

▼C4

4. 

izvješća o provjerama plovidbenosti koje je izravno provelo nadležno tijelo;

5. 

sve relevantne korespondencije koja se odnosi na zrakoplov;

6. 

pojedinosti o svim izuzećima i mjerama izvršenja;

7. 

svih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo u skladu s ovim Prilogom ili Prilogom II. Uredbi (EU) br. 965/2012 (dio-ARO).

(e) 

Evidencija navedena u podtočki (d) čuva se dvije godine nakon trajnog povlačenja zrakoplova iz uporabe.

(f) 

Sva evidencija mora biti dostupna na zahtjev druge države članice ili Agencije.

▼B

M.B.105.    Međusobna razmjena podataka

▼M8

(a) 

Kako bi pridonijela poboljšanju zračne sigurnosti, nadležna tijela međusobno razmjenjuju sve potrebne informacije u skladu s člankom 72. Uredbe (EU) 2018/1139.

▼B

(b) 

Ne dovodeći u pitanje nadležnost država članica, u slučaju potencijalne opasnosti za sigurnost koja uključuje nekoliko država članica, dotična nadležna tijela međusobno si pomažu u provođenju potrebnog nadzornog postupka.

PODDIO B

ODGOVORNOST

▼M6

M.B.201.    Odgovornosti

Nadležna tijela iz točke M.1. odgovorna su za provođenje kontrola, pregleda i ispitivanja radi provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ovog Priloga.

▼M6

M.B.202.    Informacije za Agenciju

(a) 

Nadležno tijelo bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje Agenciju u slučaju bilo kakvih značajnih problema u vezi s provedbom Uredbe (EU) 2018/1139.

(b) 

Nadležno tijelo Agenciji mora dostaviti informacije važne za sigurnost koje proizlaze iz prijava događaja koje je primilo u skladu s točkom M.A.202.

▼B

PODDIO C

KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

▼M6

M.B.301.    Program održavanja zrakoplova

(a) 

Nadležno tijelo provjerava je li program održavanja zrakoplova u skladu s točkom M.A.302.

(b) 

Osim ako je navedeno drukčije u točki M.A.302. podtočki (c), program održavanja zrakoplova i izmjene tog programa izravno odobrava nadležno tijelo. Nadležno tijelo mora imati pristup svim podacima koji se zahtijevaju u skladu s točkom M.A.302. podtočkama (d), (e) i (f).

▼M8

(c) 

U slučaju neizravnog odobrenja u skladu s točkom M.A.302. podtočkom (c), nadležno tijelo odobrava postupak odobravanja programa održavanja zrakoplova CAO-a ili CAMO-a putem priručnika te organizacije iz točke CAO.A.025. Priloga V.d, točke M.A.704. ovog Priloga ili točke CAMO.A.300. Priloga V.c, ovisno što se primjenjuje.

▼M8

M.B.302.    Izuzeća

Nadležno tijelo evidentira i čuva podatke o svim izuzećima odobrenima u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139.

▼M2

M.B.303.    Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

(a) 

Nadležno tijelo s pomoću pristupa utemeljenog na riziku izrađuje program provjere za praćenje statusa plovidbenosti zrakoplova iz flote koju vodi u svom registru.

(b) 

Program provjere uključuje preglede uzoraka proizvoda zrakoplova i obuhvaća sve aspekte ključnih elemenata rizika za plovidbenost.

(c) 

Provjera proizvoda usmjerena je na uzorak postignutih standarda plovidbenosti, na temelju primjenjivih zahtjeva, i označivanje svih nalaza.

(d) 

Svi se nalazi kategoriziraju prema zahtjevima iz ovog dijela i potvrđuju pisanim putem odgovornoj osobi ili organizaciji u skladu s točkom M.A.201. Nadležno tijelo uspostavlja postupak za analizu nalaza u odnosu na njihov značaj za sigurnost.

(e) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze i postupke zaključivanja.

(f) 

Ako se tijekom provjera zrakoplova otkriju dokazi koji ukazuju na nesukladnost s ovim ili bilo kojim drugim dijelom, nalaz se obrađuje kako je propisano u mjerodavnom dijelu.

(g) 

Ako je to potrebno da bi se osigurala odgovarajuća primjena propisa, nadležna tijela razmjenjuju informacije o nesukladnosti utvrđenoj u skladu s točkom (f) s drugim nadležnim tijelima.

M.B.304.    Trajno i privremeno oduzimanje

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti iz utemeljenih razloga u slučaju potencijalne opasnosti po sigurnost; ili

(b) 

privremeno ili trajno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.B.903.(1).

▼M6

M.B.305.    Sustav tehničke knjige zrakoplova

(a) 

Početni sustav tehničke knjige zrakoplova iz točke M.A.306. odobrava nadležno tijelo.

▼M8

(b) 

Kako bi se organizaciji omogućilo da uvede promjene sustava tehničke knjige zrakoplova bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela, nadležno tijelo odobrava relevantni postupak iz točke CAMO.A.300. podtočke (c) Priloga V.c ili točke M.A.704. podtočke (c) ovog Priloga ili točke CAO.A.025. podtočke (c) Priloga V.d.

▼B

PODDIO D

STANDARDI ODRŽAVANJA

(potrebno razraditi na odgovarajući način)

PODDIO E

SASTAVNI DIJELOVI

(potrebno razraditi na odgovarajući način)

PODDIO F

ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

M.B.601.    Zahtjev

Kada su objekti za održavanje locirani u više od jedne države članice ispitivanje i kontinuirani nadzor nad odobrenjem se provodi u suradnji s nadležnim tijelima koje su imenovale države članice na čijem se državnom području nalaze drugi objekti za održavanje.

M.B.602.    Početno odobrenje

(a) 

Pod uvjetom da je udovoljeno zahtjevima iz točaka M.A.606. (a) i (b), nadležno tijelo podnositelju zahtjeva pisanim putem službeno naznačuje svoje prihvaćanje osoblja prema dijelu M.A.606.(a) i (b).

▼M6

(b) 

Nadležno tijelo utvrđuje jesu li postupci utvrđeni u priručniku organizacije za održavanje sukladni s poddijelom F ovog Priloga i provjerava je li odgovorni rukovoditelj potpisao izjavu o obvezi.

(c) 

Nadležno tijelo provjerava ispunjava li organizacija zahtjeve utvrđene u poddijelu F ovog Priloga.

▼C3

(d) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem saziva se najmanje jednom tijekom ispitivanja radi odobrenja kako bi se osiguralo da on/ona potpuno razumije značenje odobrenja i razlog zbog kojega se traži potpisivanje obveze organizacije da poštuje postupke utvrđene u priručniku.

▼B

(e) 

Svi se nalazi pisanim putem potvrđuju organizaciji koja je podnositelj zahtjeva.

(f) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze, postupke zaključivanja (postupke potrebne da bi se zaključio neki nalaz) i preporuke.

▼C3

(g) 

Kad je riječ o početnom odobrenju, prije njegova izdavanja organizacija mora ispraviti sve nalaze i nadležno ih tijelo mora zatvoriti.

▼B

M.B.603.    Izdavanje odobrenja

▼M6

(a) 

Nadležno tijelo izdaje podnositelju zahtjeva potvrdu o odobrenju na EASA obrascu 3 (Dodatak V. ovom Prilogu) uključujući opseg odobrenja, ako organizacija za održavanje zadovoljava zahttjeve iz primjenjivih točaka ovog Priloga.

▼B

(b) 

Nadležno tijelo navodi uvjete priložene odobrenju na obrascu potvrde o odobrenju EASA 3.

(c) 

Referentni je broj uključen u obrazac potvrde o odobrenju EASA 3 na način koji utvrđuje Agencija.

M.B.604.    Kontinuirani nadzor

▼M6

(a) 

Nadležno tijelo za svaku organizaciju za održavanje odobrenu u skladu s poddijelom F odjeljka B ovog Priloga koja je pod njegovim nadzorom vodi i ažurira program s datumima kad se moraju izvršiti kontrolne posjete i kad su takve kontrolne posjete izvršene.

▼B

(b) 

Svaka organizacija u cijelosti se pregledava u razdobljima ne duljim od 24 mjeseca.

(c) 

Svi se nalazi potvrđuju pisanim putem organizaciji koja je podnositelj zahtjeva.

(d) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze, postupke zaključivanja (postupke potrebne da bi se otklonio neki nalaz) i preporuke.

(e) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem saziva se najmanje jednom u svaka 24 mjeseca kako bi se osigurala njegova/njezina informiranost o značajnim pitanjima koja nastaju prilikom provjera.

M.B.605.    Nalazi

▼M6

(a) 

Ako se tijekom kontrola ili drugim putem pronađu dokazi koji pokazuju neusklađenost sa zahtjevom utvrđenim u ovom Prilogu ili Prilogu V.b (dio ML), nadležno tijelo poduzima sljedeće korake:

▼B

1. 

Za nalaze 1. stupnja, nadležno tijelo odmah poduzima korake kako bi se odobrenje organizacije za održavanje u cijelosti ili djelomično trajno oduzelo, ograničilo ili privremeno oduzelo, ovisno o opsegu nalaza 1. stupnja, sve dok ta organizacija ne provede uspješni korektivni postupak.

2. 

Za nalaze 2. stupnja, nadležno tijelo odobrava razdoblje za korektivni postupak koji odgovara naravi nalaza, a koji ne smije biti duži od tri mjeseca. Pod određenim okolnostima, na kraju tog prvog razdoblja i ovisno o naravi nalaza, nadležno tijelo može produžiti to tromjesečno razdoblje uz uvjet zadovoljavajućeg plana za korektivni postupak.

(b) 

Nadležno tijelo poduzima korake kako bi se u cijelosti ili djelomično privremeno oduzelo odobrenje u slučaju nepoštovanja vremenskog okvira koje je odobrilo nadležno tijelo.

M.B.606.    Izmjene

(a) 

Nadležno tijelo mora ispunjavati važeće elemente početnog odobrenja za bilo koju izmjenu organizacije prijavljenu u skladu s točkom M.A.617.

(b) 

Nadležno tijelo može propisati uvjete prema kojima odobrena organizacija za održavanje može poslovati tijekom takvih izmjena ako ne odluči da se odobrenje mora opozvati radi prirode ili opsega izmjena.

▼M6

(c) 

Za bilo koju izmjenu priručnika organizacije za održavanje:

1. 

u slučaju izravnog odobrenja izmjena u skladu s točkom M.A.604. podtočkom (b) nadležno tijelo prije formalnog obavješćivanja odobrene organizacije o odobrenju provjerava jesu li postupci navedeni u priručniku u skladu s ovim Prilogom;

2. 

u slučaju neizravnog odobravanja izmjena u skladu s točkom M.A.604. podtočkom (c) nadležno tijelo mora osigurati:

i. 

da je riječ o manjim izmjenama;

ii. 

da ima odgovarajući nadzor nad odobrenjem izmjena kako bi se osiguralo da one ostanu sukladne sa zahtjevima iz ovog Priloga.

▼B

M.B.607.    Ukidanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti iz utemeljenih razloga u slučaju potencijalne opasnosti po sigurnost ili;

(b) 

privremeno oduzima, ukida ili ograničava potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.B.605.

PODDIO G

ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.B.701.    Zahtjev

▼M2

(a) 

Za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 nadležno tijelo prima na odobrenje, uz početni zahtjev za svjedodžbu zračnog prijevoznika i, prema potrebi, svaku izmjenu za koju se podnosi zahtjev i za svaki tip zrakoplova koji će se koristiti:

1. 

►C2  priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti; ◄

2. 

program zračnog prijevoznika za održavanje zrakoplova;

3. 

tehničku knjigu zrakoplova;

4. 

ako je prikladno, tehničku specifikaciju ugovora o održavanju između organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti i organizacije za održavanje odobrene u skladu s dijelom 145.

▼B

(b) 

Kada se objekti nalaze u više od jedne države članice kontrola i kontinuirani nadzor odobrenja provodi se u suradnji s nadležnim tijelima koje su imenovale države članice na čijem se državnom području nalaze drugi objekti.

M.B.702.    Početno odobrenje

(a) 

Pod uvjetom da je udovoljeno zahtjevima iz točaka M.A.706.(a), (c), (d) i M.A.707., nadležno tijelo podnositelju zahtjeva pisanim putem službeno naznačuje svoje prihvaćanje osoblja prema dijelu M.A.706.(a), (c), (d) i M.A.707.

▼C3

(b) 

Nadležno tijelo utvrđuje da su postupci utvrđeni u priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti u sukladnosti s odjeljkom A, pododjeljkom G ovog Priloga (dio M) i utvrđuje potpisivanje izjave o obvezi od strane odgovornog rukovoditelja.

▼B

(c) 

Nadležno tijelo potvrđuje usklađenost organizacije sa zahtjevima utvrđenima u odjeljku A, pododjeljku G ovog Priloga (dio M).

▼C3

(d) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem saziva se najmanje jednom tijekom ispitivanja radi odobrenja kako bi se osiguralo da on/ona potpuno razumije značenje odobrenja i razlog zbog kojega se traži potpisivanje obveze organizacije da poštuje postupke utvrđene u priručniku u priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti.

▼B

(e) 

Svi se nalazi potvrđuju pisanim putem organizaciji koja je podnositelj zahtjeva.

(f) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze, postupke zaključivanja (postupke potrebne da bi se otklonio neki nalaz) i preporuke.

▼C3

(g) 

Kad je riječ o početnom odobrenju, prije njegova izdavanja organizacija mora ispraviti sve nalaze i nadležno ih tijelo mora zatvoriti.

▼M8

M.B.703.    Izdavanje odobrenja

(a) 

Nadležno tijelo izdaje podnositelju zahtjeva potvrdu o odobrenju na EASA obrazac 14-MG (Dodatak VI. ovom Prilogu) koji uključuje opseg odobrenja, kada organizacija za održavanje ispunjava važeće stavke odjeljka A poddijela G ovog Priloga (dio M).

(b) 

Nadležno tijelo navodi valjanost odobrenja na obrascu potvrde o odobrenju EASA 14-MG.

(c) 

Referentni broj uključuje se na potvrdu o odobrenju na obrascu 14-MG na način koji utvrđuje Agencija.

(d) 

U slučaju licenciranog zračnog prijevoznika u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, podaci sadržani na obrascu EASA 14–MG bit će uključeni u svjedodžbu zračnog prijevoznika.

▼B

M.B.704.    Kontinuirani nadzor

▼C3

(a) 

Nadležno tijelo za svaku organizaciju za održavanje odobrenu u skladu s pododjeljkom F odjeljka B ovog Priloga (dio M) koja je pod njegovim nadzorom vodi i ažurira program s datumima kad se moraju izvršiti kontrolne posjete i kad su takve kontrolne posjete izvršene.

▼B

(b) 

Svaka organizacija u cijelosti se pregledava u razdobljima ne duljim od 24 mjeseca.

(c) 

U razdoblju od svaka 24 mjeseca pregledava se i mjerodavan uzorak zrakoplova koji vodi organizacija odobrena prema odjeljku B, pododjeljku G ovog Priloga (dio M). Nadležno tijelo odlučuje o veličini uzorka na temelju rezultata prijašnjih provjera i prethodnih pregleda proizvoda.

(d) 

Svi se nalazi potvrđuju pisanim putem organizaciji koja je podnositelj zahtjeva.

(e) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze, postupke zaključivanja (postupke potrebne da bi se zaključio neki nalaz) i preporuke.

(f) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem saziva se najmanje jednom u svaka 24 mjeseca kako bi se osigurala njegova/njezina informiranost o značajnim pitanjima koja nastaju prilikom provjera.

M.B.705.    Nalazi

(a) 

▼M8

Ako se tijekom kontrola ili drugim putem pronađu dokazi koji dokazuju neusklađenost sa zahtjevom utvrđenim u ovom Prilogu (dio M) ili Prilogu V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, nadležno tijelo poduzima sljedeće korake:

▼B

1. 

Za nalaze 1. stupnja, nadležno tijelo odmah poduzima korake kako bi se odobrenje organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti u cijelosti ili djelomično trajno oduzelo, ograničilo ili privremeno oduzelo, ovisno o opsegu nalaza 1. stupnja, sve dok ta organizacija ne provede uspješni korektivni postupak.

2. 

Za nalaze 2. stupnja, nadležno tijelo odobrava razdoblje za korektivni postupak koji odgovara naravi nalaza, a koji ne smije biti duži od tri mjeseca. Pod određenim okolnostima, na kraju tog prvog razdoblja i ovisno o naravi nalaza, nadležno tijelo može produžiti to tromjesečno razdoblje uz uvjet zadovoljavajućeg plana za korektivni postupak.

(b) 

Nadležno tijelo poduzima korake kako bi se u cijelosti ili djelomično privremeno oduzelo odobrenje u slučaju nepoštovanja vremenskog okvira koje je odobrilo nadležno tijelo.

M.B.706.    Izmjene

(a) 

Nadležno tijelo mora ispunjavati važeće elemente početnog odobrenja za bilo koju izmjenu organizacije prijavljenu u skladu s točkom M.A.713.

(b) 

Nadležno tijelo može propisati uvjete prema kojima odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti može poslovati tijekom takvih izmjena ako ne odluči da se odobrenje mora opozvati radi prirode ili opsega izmjena.

▼M8

(c) 

Za bilo koju izmjenu priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti:

1. 

U slučaju izravnog odobrenja izmjena u skladu s točkom M.A.704. podtočkom (b) ovog Priloga (dio M), nadležno tijelo prije formalnog obavješćivanja odobrene organizacije o odobrenju provjerava jesu li postupci navedeni u priručniku u skladu s ovim Prilogom (dio M) ili Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

2. 

U slučaju upotrebe postupka neizravnog odobrenja za odobravanje izmjena u skladu s točkom M.A.704. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M), nadležno tijelo osigurava sljedeće:

i. 

da izmjene ostanu manje;

ii. 

da to tijelo ima odgovarajući nadzor nad odobrenjem izmjena kako bi se osiguralo da one ostanu u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga (dio M) ili Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼B

M.B.707.    Ukidanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti iz utemeljenih razloga u slučaju potencijalne opasnosti po sigurnost ili;

(b) 

privremeno oduzima, ukida ili ograničava potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.B.705.

PODDIO H

POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE – CRS)

(potrebno razraditi na odgovarajući način)

PODDIO I.

POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

M.B.901.    Ocjena preporuka

Po primitku zahtjeva i pripadajuće preporuke za potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901.:

▼M6

1. 

Odgovarajuće osposobljeno osoblje nadležnog tijela provjerava da se izjavom o usklađenosti sadržanom u preporuci dokazuje da je izvršena cjelovita provjera plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901.

▼B

2. 

Nadležno tijelo ispituje i može zatražiti daljnje informacije koje će potkrijepiti ocjenu preporuke.

M.B.902.    Provjera plovidbenosti koju provodi nadležno tijelo

▼M6

(a) 

Kada nadležno tijelo provodi provjeru plovidbenosti i izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti (Dodatak III. ovom Prilogu (EASA obrazac 15a)), nadležno tijelo mora provjeru plovidbenosti provesti u skladu s točkom M.A.901.

(b) 

Nadležno tijelo mora imati odgovarajuće osoblje za obavljanje provjera plovidbenosti.

1. 

Za sve zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove s MTOM-om većim od 2 730  kg to osoblje mora:

(a) 

imati najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti;

(b) 

imati odgovarajuću licencu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja odgovara predmetnoj kategoriji zrakoplova (ako se u članku 5. stavku 6. upućuje na nacionalna pravila) ili diplomu iz područja zrakoplovstva ili jednakovrijednu potvrdu;

(c) 

proći formalno osposobljavanje za održavanje zrakoplova;

(d) 

imati iskustvo na položaju s odgovarajućim odgovornostima.

Ne dovodeći u pitanje podpodpodtočke od (a) do (d), zahtjev utvrđen u točki M.B.902. podtočki (b) podpodtočki 1. podpodpodtočki (b) može se zamijeniti s pet godina iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti povrh godina koje se već zahtijevaju točkom M.B.902. podtočkom (b) podpodtočkom 1. podpodpodtočkom (a).

2. 

Za zrakoplove kojima se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove čiji je MTOM 2 730  kg ili manji to osoblje mora:

(a) 

imati najmanje tri godine iskustva u području kontinuirane plovidbenosti;

(b) 

imati odgovarajuću licencu u skladu s Prilogom III. (dio 66.), ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja odgovara predmetnoj kategoriji zrakoplova ako se u članku 5. stavku 6. upućuje na nacionalna pravila, ili diplomu iz područja zrakoplovstva ili jednakovrijednu potvrdu;

(c) 

proći odgovarajuće osposobljavanje za održavanje zrakoplova;

(d) 

imati iskustvo na položaju s odgovarajućim odgovornostima.

Ne dovodeći u pitanje podpodpodtočke od (a) do (d), zahtjevi utvrđeni u točki M.B.902. podtočki (b) podpodtočki 2. podpodpodtočki (b) mogu se zamijeniti s četiri godine iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti povrh godina koje se već zahtijevaju točkom M.B.902. podtočkom (b) podpodtočkom 2. podpodpodtočkom (a).

▼B

(c) 

Nadležno tijelo mora voditi dokumentaciju o cjelokupnom osoblju za provjeru plovidbenosti koja uključuje podatke o svim odgovarajućim kvalifikacijama, zajedno sa sažetkom relevantnog iskustva i obuke u području vođenja kontinuirane plovidbenosti.

(d) 

Kod obavljanja provjere plovidbenosti, nadležno tijelo mora imati pristup važećim podacima kako je specificirano u točkama M.A.305., M.A.306. i M.A.401.

(e) 

Osoblje koje obavlja provjeru plovidbenosti izdaje Obrazac 15a nakon zadovoljavajuće obavljene provjere plovidbenosti.

M.B.903.    Nalazi

Ako se tijekom provjera zrakoplova ili drugim putem pronađu dokazi koji pokazuju neusklađenost sa zahtjevom iz dijela M, nadležno tijelo poduzima sljedeće korake:

1. 

za nalaze 1. stupnja, nadležno tijelo zahtijeva odgovarajući korektivni postupak koji se poduzima prije daljnjeg leta i nadležno tijelo odmah poduzima korake za trajno ili privremeno oduzimanje potvrde o provjeri plovidbenosti;

▼C3

2. 

za nalaze 2. stupnja, korektivni postupak koji traži nadležno tijelo mora biti prikladan naravi nalaza.

▼M6

M.B.904.    Razmjena informacija

Nakon zaprimanja obavijesti o prijenosu zrakoplova iz jedne države članice u drugu u skladu s točkom M.A.903., nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov trenutačno registriran obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj će zrakoplov biti registriran o svim poznatim problemima koji se odnose na zrakoplov koji se prenosi. Nadležno tijelo države članice u kojoj će zrakoplov biti registriran mora osigurati da je nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov trenutačno registriran na odgovarajući način obaviješteno o prijenosu.

▼M6




Dodatak I.

Ugovor za vođenje kontinuirane plovidbenosti

1.

Ako vlasnik ili operator u skladu s točkom M.A.201. ugovori poslove vođenja kontinuirane plovidbenosti s CAMO-om ili CAO-om, na zahtjev nadležnog tijela vlasnik ili operator mora nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran poslati kopiju ugovora koji su potpisale obje stranke.

2.

Potrebno je sastaviti ugovor u kojem će se uzeti u obzir zahtjevi iz ovog Priloga i utvrditi obveze potpisnika u odnosu na kontinuiranu plovidbenost zrakoplova.

3.

On mora sadržavati barem sljedeće informacije:

— 
registraciju, tip i serijski broj zrakoplova;
— 
podatke o vlasniku zrakoplova ili registriranom zakupniku ili o društvu uključujući adresu,
— 
podatke o ugovornom CAMO-u ili CAO-u, uključujući adresu; i
— 
vrstu operacija.

▼M13

4.

U ugovoru se navodi sljedeće:

Vlasnik ili operator CAMO-u ili CAO-u povjerava vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova, među ostalim izradu programa održavanja zrakoplova koji odobrava nadležno tijelo kako je navedeno u dijelu M.1., i organizaciju održavanja zrakoplova prema navedenom programu održavanja.
Prema ovom ugovoru oba potpisnika obvezuju se ispuniti svoje obveze iz ovog ugovora.
Vlasnik ili operator potvrđuje da su prema njegovim saznanjima sve informacije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova koje su dane CAMO-u ili CAO-u točne, i da će ostati točne, te da se zrakoplov neće popravljati ni mijenjati bez prethodnog pristanka CAMO-a ili CAO-a.
U slučaju da bilo koji potpisnik ne poštuje ovaj ugovor, CAMO ili CAO i vlasnik ili operator procjenjuju utječe li to na nastavak ugovora i o tome obavješćuju nadležna tijela takvih organizacija. Pri ocjenjivanju koje provode organizacije uzima se u obzir važnost nesukladnosti za sigurnost te je li riječ o nečem što se ponavlja. Ako bilo koji potpisnik nakon te procjene zaključi da zbog vlastitih ograničenja ili propusta potpisnika ne može ispuniti svoje obveze, ugovor se otkazuje i o tome se odmah obavješćuju nadležna tijela organizacija. U takvom slučaju vlasnik ili operator zadržava punu odgovornost za svaki posao povezan s kontinuiranom plovidbenosti zrakoplova te u roku od dva tjedna obavješćuje nadležna tijela države članice u kojoj je zrakoplov registriran o takvom nepoštovanju ugovora. U slučaju ugovora sklopljenog u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea), odmah se obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran.

▼C4

5.

►M13  Ako vlasnik ili operator sklopi ugovor s CAMO-om ili CAO-om u skladu s točkom M.A.201., ugovorne obveze svake stranke su sljedeće: ◄

5.1.

Obveze CAMO-a ili CAO-a:

1. 

u svojim uvjetima odobrenja imati naveden predmetni tip zrakoplova;

2. 

poštovati uvjete navedene u nastavku koji se odnose na vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova:

(a) 

izraditi program održavanja zrakoplova (AMP), uključujući bilo koji izrađeni program pouzdanosti, ako je primjenjivo;

(b) 

navesti poslove održavanja (u AMP-u) koje može obavljati pilot-vlasnik u skladu s točkom M.A.803. podtočkom (c);

(c) 

organizirati odobrenje AMP-a;

(d) 

nakon što je AMP odobren, dostaviti vlasniku ili operatoru kopiju AMP-a;

▼M13

(e) 

odrediti i naložiti potrebno održavanje kako bi se osiguralo odgovarajuće premošćivanje u odnosu na prethodni program održavanja zrakoplova;

▼C4

(f) 

organizirati da cjelokupno održavanje obavlja odobrena organizacija za održavanje;

(g) 

organizirati da se primjenjuju sve važeće naredbe o plovidbenosti;

(h) 

organizirati da sve kvarove koji se otkriju tijekom planiranog održavanja, tijekom provjere plovidbenosti ili o kojima izvijesti vlasnik, popravi odobrena organizacija za održavanje;

▼M13

(i) 

koordinirati planirano održavanje, uključujući pregled komponenata, zamjenu dijelova s ograničenim vijekom trajanja i slijeđenje svih primjenjivih naredbi o plovidbenosti, te osigurati usklađenost s operativnim zahtjevima koji utječu na kontinuiranu plovidbenost, zahtjevima za kontinuiranu plovidbenost koje je utvrdila Agencija i mjerama koje zahtijeva nadležno tijelo u neposrednoj reakciji na sigurnosni problem;

(j) 

obavijestiti vlasnika ili operatora svaki put kada zrakoplov mora dovesti odobrenoj organizaciji za održavanje;

(k) 

voditi i arhivirati evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova;

(l) 

koordinirati se s operatorom ili vlasnikom o svakom zahtjevu upućenom odgovarajućem nadležnom tijelu u pogledu svakog odstupanja od programa održavanja zrakoplova;

▼M13

(m) 

biti potpora operatoru ili pilot-vlasniku u pogledu kontinuirane plovidbenosti zrakoplova kad obavlja probne letove u okviru održavanja;

▼M14

3. 

organizirati odobrenje svih izmjena na zrakoplovu u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

U slučaju zrakoplova koji podliježe izjavi o sukladnosti projekta, organizirati izjavu o sukladnosti za sve izmjene u skladu s poddijelom F odjeljka A Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

4. 

organizirati odobrenje svih popravaka na zrakoplovu u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, s Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

U slučaju zrakoplova koji podliježe izjavi o sukladnosti projekta, organizirati izjavu o sukladnosti za sve popravke u skladu s poddijelom N odjeljka A Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

▼C4

5. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kada vlasnik ne doveze zrakoplov odobrenoj organizaciji za održavanje kako to zahtijeva odobrena organizacija;

6. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kada se ne poštuje postojeći ugovor;

7. 

osigurati provođenje provjere plovidbenosti zrakoplova kada je to potrebno i osigurati izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti ili slanje preporuke nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran;

8. 

u roku od deset dana poslati kopiju svake izdane ili produljene potvrde o provjeri plovidbenosti nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran;

9. 

prijavljivati sve događaje u skladu s važećim propisima;

10. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran ako bilo koja stranka otkaže postojeći ugovor;

5.2.

Obveze vlasnika ili operatora:

1. 

biti upoznat s odobrenim programom održavanja zrakoplova;

2. 

biti upoznat s ovim Prilogom;

3. 

dovesti zrakoplov odobrenoj organizaciji za održavanje koja je dogovorena s CAMO-om ili CAO-om u određeno vrijeme koje je utvrđeno u zahtjevu CAMO-a ili CAO-a;

4. 

ne modificirati zrakoplov bez prethodnog savjetovanja s CAMO-om ili CAO-om;

5. 

obavijestiti CAMO ili CAO o svim izvanrednim održavanjima koja su provedena bez znanja i nadzora CAMO-a ili CAO-a;

6. 

upisom u knjigu zrakoplova obavijestiti CAMO-a ili CAO-a o svim kvarovima otkrivenima tijekom operacija;

7. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kad bilo koja stranka otkaže postojeći ugovor;

8. 

obavijestiti CAMO-a ili CAO-a i nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kada se zrakoplov proda;

9. 

prijavljivati sve događaje u skladu s važećim propisima;

10. 

redovito obavješćivati CAMO ili CAO o broju sati letenja zrakoplova i svim drugim podacima o upotrebi, kako je dogovoreno s CAMO-om ili CAO-om;

11. 

unijeti u knjige potvrdu o otpuštanju u uporabu, kako je navedeno u točki M.A.803. podtočki (d), kada održavanje obavlja pilot-vlasnik ne prelazeći ograničenja iz popisa poslova održavanja koji je naveden u odobrenom programu održavanja zrakoplova, kako je utvrđeno u točki M.A.803. podtočki (c);

12. 

obavijestiti CAMO-a ili CAO-a najkasnije 30 dana nakon svakog održavanja koje je obavio pilot-vlasnik u skladu s točkom M.A.305. podtočkom (a);

▼M13

13. 

osigurati usklađenost s odobrenim programom održavanja i koordinirati se s CAMO-om ili CAO-om o svakom zahtjevu upućenom relevantnom nadležnom tijelu u pogledu svakog jednokratnog produljenja intervala programa održavanja;

14. 

obavijestiti CAMO ili CAO o svakoj neusklađenosti s operativnim zahtjevima koja može utjecati na kontinuiranu plovidbenost zrakoplova;

15. 

obavijestiti CAMO ili CAO o svim operativnim zahtjevima (npr. posebnim odobrenjima) koje je potrebno ispuniti kako bi se zrakoplov održao u potrebnoj konfiguraciji.

▼C4

6.

Ako vlasnik ili operator sklopi ugovor s CAMO-om ili CAO-om u skladu s točkom M.A.201., obveze svake stranke u pogledu obveznog i dobrovoljnog prijavljivanja događaja u skladu s Uredbom (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 10 ) moraju biti jasno navedene.

▼M13

7.

Dodatni zahtjevi u slučaju primjene točke M.A.201. podtočke (ea)

Osim prethodno navedenih zahtjeva i obveza iz točaka 5.1. i 5.2., ako je ugovor između CAMO-a i operatora sklopljen u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea), ugovor o vođenju kontinuirane plovidbenosti mora ispunjavati i zahtjeve iz točaka od 7.1. do 7.3.

Prije potpisivanja ugovora operator ocjenjuje CAMO kako bi se osiguralo da CAMO ima sposobnost i kapacitet za poštovanje ugovora.

7.1. 

Prihvatljivost

Ugovor o kontinuiranoj plovidbenosti u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea) sklapa se samo ako je predmetni zračni prijevoznik licenciran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i ako CAMO čini dio iste poslovne grupacije zračnih prijevoznika. Ugovor o vođenju kontinuirane plovidbenosti sadržava jasan opis načina na koji su ispunjeni uvjeti opisani u točki M.A.201. podtočki (ea). U njemu se posebno opisuje kako su pojedinačni sustavi upravljanja organizacija međusobno usklađeni.

7.2. 

Dodatne obveze CAMO-a:

1. 

upoznati se s operatorovim postupkom za praćenje ugovora;

2. 

dobiti pristanak operatora prije podugovaranja poslova povezanih s kontinuiranom plovidbenošću;

3. 

odmah obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kad operator ne preda zrakoplov odobrenoj organizaciji za održavanje kako to zahtijeva CAMO, ako se postojeći ugovor ne poštuje ili ako bilo koja stranka otkaže ugovor;

4. 

organizirati osposobljavanje osoblja operatora kako bi se osiguralo da ono razumije sljedeće:

(a) 

CAMO-ove politike i postupke, odgovornosti, obveze, dužnosti i područja povezanosti;

(b) 

CAMO-ove komunikacijske linije (na primjer, evidencija zrakoplova, pravovremena razmjena točnih informacija o plovidbenosti, uključujući izvan uobičajenog radnog vremena);

(c) 

CAMO-ove postupke koji se posebno odnose na CAMO, kao što su prilagođena upotreba softvera, praćenje pouzdanosti, upotreba sustava tehničke knjige zrakoplova i odredbe o interoperabilnosti.

7.3. 

Dodatne obveze operatora:

1. 

s CAMO-om razviti postupke za područja povezanosti kako bi se obuhvatilo pitanje izdavanja i obnavljanja potvrde o provjeri plovidbenosti;

2. 

odmah obavijestiti CAMO u slučaju neočekivanih potreba za održavanjem na lokacijama na kojima nije ugovorena organizacija za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ovoj Uredbi;

3. 

odmah obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran kad god bilo koja stranka otkaže ugovor;

4. 

organizirati osposobljavanje osoblja CAMO-a kako bi se osiguralo da ono razumije sljedeće:

(a) 

operatorove politike i postupke, odgovornosti, obveze, dužnosti i područja povezanosti;

(b) 

operatorove komunikacijske linije;

(c) 

operatorove postupke koji se posebno odnose na operatora, kao što su operativni postupci, prilagođena upotreba softvera, upotreba sustava tehničke knjige zrakoplova i odredbe o interoperabilnosti.

▼B




Dodatak II.

POTVRDA O OVLAŠTENOM OTPUŠTANJU U UPORABU EASA OBRAZAC 1

Ove se upute odnose samo na uporabu EASA Obrasca 1 za namjene održavanja. Treba obratiti pažnju na Dodatak I. Prilogu I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 koji obuhvaća uporabu EASA Obrasca 1 za namjene proizvodnje.

1.    NAMJENA I UPORABA

1.1.

Osnovna namjena potvrde je izjava o plovidbenosti u vezi održavanja obavljenog na proizvodima, dijelovima i uređajima (dalje u tekstu „element(i)”).

1.2.

Treba uspostaviti korelaciju između potvrde i elementa (elemenata). Izdavatelj mora zadržati potvrdu u obliku koji omogućava provjeru izvornih podataka.

1.3.

Potvrda je prihvatljiva mnogim nadležnim tijelima za plovidbenost, međutim, to može ovisiti o postojanju dvostranih sporazuma i/ili o politici nadležnog tijela za plovidbenost. Navod „odobreni podaci o projektu” u ovoj potvrdi tada znači da su odobreni od strane nadležnog tijela za plovidbenost države uvoznice.

1.4.

Ova potvrda nije izdatnica ili otpremnica.

▼C3

1.5.

Zrakoplov se ne smije otpustiti u uporabu uporabom ove potvrde.

▼B

1.6.

Ova potvrda ne predstavlja odobrenje za ugradnju elementa u određeni zrakoplov, motor ili elisu, nego pomaže krajnjem korisniku da utvrdi njegov status odobrenja plovidbenosti.

▼C3

1.7.

Ista se potvrda ne smije upotrijebiti za elemente puštene iz proizvodnje i za elemente puštene iz održavanja.

▼B

2.    OPĆENITI FORMAT

2.1.

Potvrda mora biti u skladu s priloženim formatom, uključujući brojeve polja i smještaj svakog polja. Međutim, veličina svakog polja može se mijenjati kako bi odgovarala pojedinačnoj primjeni, ali ne u takvom opsegu koji bi potvrdu učinio neprepoznatljivom.

2.2.

Potvrda mora biti u formatu „landscape”, međutim ukupna veličina potvrde može se značajno povećati ili smanjiti sve dok potvrda ostaje prepoznatljiva i čitljiva. Ako se dvoumite, posavjetujte se s nadležnim tijelom.

2.3.

Izjava o odgovornosti korisnika/ugraditelja može se nalaziti na bilo kojoj strani obrasca.

2.4.

Svi ispisi moraju biti jasni i čitljivi kako bi se omogućilo lako čitanje.

2.5.

Potvrda mora biti unaprijed otiskana ili izrađena na računalu, ali u oba slučaja ispis crta i slova mora biti jasan i čitljiv te u skladu s utvrđenim formatom.

2.6.

Potvrda mora biti na engleskom jeziku i, ako je primjereno, na još jednom ili više drugih jezika.

2.7.

Podaci koji se unose u potvrdu mogu se ispisati strojem/računalom ili ručno velikim tiskanim slovima i moraju biti lako čitljivi.

2.8.

Radi veće jasnoće, uporabu skraćenica treba ograničiti na minimum.

2.9.

Izdavatelj potvrde može prostor koji preostane na poleđini potvrde koristiti za moguće dodatne informacije, ali on ne smije sadržavati nikakve izjave u smislu potvrde. Svaka uporaba poleđine potvrde mora se naznačiti u odgovarajućem polju na prednjoj strani potvrde.

3.    PRESLIKE

3.1.

Ne postoji ograničenje u vezi broja preslika potvrde koje se šalju klijentu ili koje zadržava izdavatelj.

4.    POGREŠKA(-E) NA POTVRDI

4.1.

Ako krajnji korisnik na potvrdi pronađe pogrešku(-e), o tom mora pismeno obavijestiti izdavatelja. Izdavatelj može izdati novu potvrdu, samo ako se pogreške mogu provjeriti i ispraviti.

4.2.

Nova potvrda mora imati novi referentni broj, potpis i datum.

4.3.

Zahtjev za novu potvrdu može se ispuniti bez ponovne provjere stanja elementa (elemenata). Nova potvrda nije izjava o trenutnom stanju i u polju 12 mora upućivati na prethodnu potvrdu izjavom: „Ovom potvrdom se ispravlja(-ju) pogreška(-e) u polju(–ima) [upisati ispravljeno(-a) polje(-a)] na potvrdi [upisati izvorni referentni broj] od [upisati datum prvobitnog izdavanja] i ona ne obuhvaća sukladnost/stanje/ otpuštanje u uporabu”. Obje potvrde se čuvaju u skladu s razdobljem čuvanja koje se odnosi na prvobitnu potvrdu.

5.    POPUNJAVANJE POTVRDE OD STRANE IZDAVATELJA

Polje 1. Nadležno tijelo koje izdaje potvrdu/država

Upisuje se naziv i država nadležnog tijela pod čijom nadležnošću je ova potvrda izdana. Ako je nadležno tijelo Agencija, upisuje se samo „EASA”.

Polje 2. Zaglavlje EASA Obrasca 1

„POTVRDA O OVLAŠTENOM OTPUŠTANJU U UPORABU

EASA OBRAZAC 1”

Polje 3. Referentni broj obrasca

Upisuje se jedinstveni broj koji se određuje sustavom/postupkom numeriranja koji koristi organizacija navedena u polju 4.; može uključivati alfanumeričke znakove.

Polje 4. Naziv i adresa organizacije

Unosi se puni naziv i adresa odobrene organizacije (vidjeti EASA Obrazac 3) koja otpušta u uporabu stavke na koje se odnosi ova potvrda. Logotipi itd. su dopušteni ako stanu unutar polja.

Polje 5. Radni nalog/ugovor/račun

Kako bi se olakšala sljedivost elementa (elemenata), upišite broj radnog naloga, broj ugovora, broj računa ili sličan referentni broj.

Polje 6. Element

Upišite brojeve stavke elemenata, kad postoji više od jednog elemenata. Ovo polje omogućava lako upućivanje na polje 12.

Polje 7. Opis

Upišite naziv ili opis elementa. Prednost ima izraz koji je upotrijebljen u uputama za kontinuiranu plovidbenost ili u podacima za održavanje (npr. Ilustrirani katalog dijelova, Priručnik za održavanje zrakoplova, Servisni bilten, Priručnik za održavanje komponenata).

Polje 8. Broj dijela

Upisuje se broj dijela, onako kako je označen na elementu ili na oznaci/ambalaži. Ako se radi o motoru ili elisi, može se upotrijebiti oznaka tipa.

Polje 9. Količina

Upišite količinu elemenata.

Polje 10. Serijski broj

Ako se propisima zahtijeva da element bude označen serijskim brojem, upišite ga u ovo polje. Osim toga, može se upisati i bilo koji drugi serijski broj koji se ne zahtijeva propisima. Ako element nije označen serijskim brojem, upišite „N/A”.

Polje 11. Status/rad

Slijedi opis dopuštenih upisa u polje 11. Upisuje se samo jedan od ovih izraza – ako bi se moglo primijeniti više od jednog izraza, upotrijebite onaj koji najtočnije opisuje većinu obavljenog posla i/ili status artikla.



i.

Obnovljeno

.

Označava postupak kojim se osigurava da je element u potpunoj sukladnosti sa svim važećim radnim odstupanjima navedenim u uputama nositelja certifikata tipa ili proizvođača opreme u vezi kontinuirane plovidbenosti, ili u podacima koje je odobrilo ili prihvatilo nadležno tijelo. Element se u najmanju ruku rastavlja, čisti, pregleda, prema potrebi popravi, ponovno sastavlja i ispituje u skladu s gore navedenim podacima.

ii.

Popravljeno

.

Otklanjanje kvara (kvarova) uporabom primjenjivog standarda (1).

iii.

Pregledano/ispitano

.

Ispitivanje, mjerenje itd. u skladu s primjenjivim standardom (1) (npr. vizualni pregled, funkcionalno ispitivanje, ispitivanje u radionici itd.).

iv.

Preinačeno

.

Izmjena nekog dijela u skladu s primjenjivim standardom (1).

(1)   

Primjenjivi standard je standard, metoda, tehnika ili praksa proizvodnje/projekta/održavanja/kvalitete, koje je nadležno tijelo odobrilo ili prihvatilo. Primjenjivi standard se opisuje u polju 12.

Polje 12. Napomene

Opisuje se rad naveden u polju 11., bilo izravno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja je korisniku ili ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti elementa (elemenata) u odnosu na rad za koji se izdaje potvrda. Ako je potrebno, može se upotrijebiti poseban list papira na koji se upućuje u glavnom EASA Obrascu 1. Svakom se izjavom mora jasno označiti na koji element (elemente) iz polja 6. se ona odnosi.

Primjeri podataka koji se upisuju u polje 12. su:

i. 

Upotrijebljeni podaci za održavanje, uključujući status promjene i upućivanje.

ii. 

Usklađenost s naredbama za plovidbenost ili sa servisnim biltenima.

iii. 

Obavljeni popravci.

iv. 

Obavljene preinake.

v. 

Ugradnja zamjenskih dijelova.

vi. 

Status dijelova s ograničenim vijekom trajanja.

vii. 

Odstupanja od radnog naloga klijenta.

viii. 

Izjave o otpuštanju u uporabu, za ispunjavanje zahtjeva stranih tijela za civilno zrakoplovstvo u vezi održavanja.

ix. 

Informacije potrebne za podršku pošiljke s manjkavostima ili ponovnog sastavljanja nakon isporuke.

▼M6

x. 

za organizacije za održavanje odobrene u skladu s poddijelom F Priloga I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO), izjava o potvrdi o otpuštanju komponente u uporabu iz, ovisno o slučaju, točke M.A.613. i CAO.A.070.:

„Potvrđuje se da je, ako u ovom polju nije drukčije navedeno, rad naveden u polju 11. i opisan u ovom polju obavljen u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A poddijela F Priloga I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) Uredbi (EU) br. 1321/2014 te da se u vezi s tim radom element smatra spremnim za otpuštanje u uporabu. OVO NIJE OTPUŠTANJE U UPORABU NA TEMELJU PRILOGA II. (DIO 145.) UREDBI (EU) BR. 1321/2014.”;

Ako se podaci tiskaju na elektroničkom EASA obrascu 1, svi odgovarajući podaci koji nisu primjereni za druga polja upisuju se u ovo polje.

▼B

Kada se podaci tiskaju na elektroničkom EASA Obrascu 1, svi odgovarajući podaci koji nisu primjereni za druga polja, upisuju se u ovo polje.

Polja 13.a-13.e

Općeniti zahtjevi za polja 13.a-13.e: Ne upotrebljavaju se za otpuštanje u uporabu nakon održavanja. Osjenčite ih, potamnite ili označite na neki drugi način kako biste spriječili nenamjernu ili neovlaštenu uporabu.

▼M6

Polje 14.a

Označite odgovarajući kvadratić ili kvadratiće koji označavaju propise koji se primjenjuju na obavljeni rad. Ako se označi kvadratić „ostali propisi navedeni su u polju 12.”, tada u polju 12. moraju biti navedeni propisi drugih nadležnih tijela za plovidbenost. Mora se označiti najmanje jedan kvadratić, a mogu se označiti i oba, kako je primjereno.

Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A podijelom F Priloga I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) Uredbi (EU) br. 1321/2014 mora se označiti kvadratić „ostali propisi navedeni su u polju 12.” i izjava o potvrdi o otpuštanju u uporabu unijeti u polje 12. U tom je slučaju izjava „ako u ovom polju nije drukčije navedeno” namijenjena za rješavanje sljedećih slučajeva:

(a) 

ako održavanje nije moglo biti završeno;

(b) 

ako je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO);

(c) 

ako je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu I. (dio M) ili Prilogu V.d (dio CAO); u tom slučaju u polju 12. navodi se taj nacionalni propis.

Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A Priloga II. (dio 145.) Uredbi (EU) br. 1321/2014, izjava „osim ako nije drukčije navedeno u polju 12.” namijenjena je za rješavanje sljedećih slučajeva:

(a) 

ako održavanje nije moglo biti završeno;

(b) 

ako je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom II. (dio 145.);

(c) 

ako je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu II. (dio 145.); u tom slučaju u polju 12. navodi se taj nacionalni propis.

▼B

Polje 14.b Potpis ovlaštene osobe

U ovaj se prostor potpisuje ovlaštena osoba. U ovo se polje mogu potpisati samo osobe posebno ovlaštene na temelju pravila i politika nadležnog tijela. Za pomoć pri prepoznavanju, može se dodati jedinstveni broj kojim se određuje ovlaštena osoba.

Polje 14.c Broj potvrde/odobrenja

Upisuje se broj/referentna oznaka potvrde/odobrenja. Ovaj broj ili referentnu oznaku izdaje nadležno tijelo.

Polje 14.d Ime

Upisuje se u čitljivom obliku ime osobe koja se potpisala u polju 14.b.

Polje 14.e Datum

Upisuje se datum kad je potpisano polje 14.b; datum mora biti napisan u obliku dd = dan označen dvjema znamenkama, mmm = prva tri slova naziva mjeseca, gggg = godina u obliku 4 znamenke.

Odgovornosti korisnika/ugraditelja

Na potvrdu upišite sljedeću izjavu kojom obavješćujete krajnje korisnike da nisu oslobođeni od svojih odgovornosti u vezi ugradnje i uporabe bilo kojeg elementa kojem je priložen obrazac:

„OVA POTVRDA NE PREDSTAVLJA AUTOMATSKI OVLAŠTENJE ZA UGRADNJU.

KADA KORISNIK/UGRADITELJ OBAVLJA POSAO U SKLADU S PROPISIMA NEKOG DRUGOG NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST A NE NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST KOJE JE NAVEDENO U POLJU 1., BITNO JE DA KORISNIK/UGRADITELJ OSIGURA DA NJEGOVO/NJEZINO NADLEŽNO TIJELO ZA PLOVIDBENOST PRIHVATI ELEMENTE OD NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST NAVEDENOG U POLJU 1.

IZJAVE U POLJIMA 13.A I 14.A NE PREDSTAVLJAJU POTVRDU ZA UGRADNJU. U SVIM SLUČAJEVIMA DOKUMENTACIJA O ODRŽAVANJU ZRAKOPLOVA MORA SADRŽAVATI POTVRDU ZA UGRADNJU KOJU KORISNIK/UGRADITELJ IZDAJE U SKLADU S NACIONALNIM PROPISIMA, PRIJE NEGO ŠTO SE ZRAKOPLOV MOŽE UPOTRIJEBITI ZA LETENJE.”

image

►(1) M6   ►(2) C4  

▼M6




Dodatak III.

Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA obrazac 15

image ►(1)(2) M8    
►(3) M11  

image




▼M12

Dodatak IV.

Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) poddijela F

1. 

Osim kad je za najmanje organizacije u točki 11. drukčije navedeno, tablica iz točke 12. predstavlja standardni sustav za odobrenje organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M), poddijela F. Organizaciji se mora dodijeliti odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.

2. 

Osim tablice iz točke 12., od odobrene organizacije za održavanje traži se da navede opseg radova u svojem priručniku organizacije za održavanje.

▼B

3. 

Unutar klase(-a) i ovlaštenje(-a) odobrenja koje dodjeljuje nadležno tijelo, opsegom radova utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje definiraju se točna ograničenja odobrenja. Stoga je od bitnog značaja da klasa(-e) i ovlaštenje(-a) unutar odobrenja i opseg radova organizacije budu usklađeni.

▼C3

4. 

Ovlaštenje za klasu kategorije A znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i bilo kojoj komponenti (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ove točke. To je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja.

5. 

Ovlaštenje za klasu kategorije B znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ove točke. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena s ovlaštenjem za klasu kategorije B smije također izvoditi održavanje na ugrađenom motoru tijekom „baznog” i „linijskog” održavanja, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.

6. 

Ovlaštenje za klasu kategorije C znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenim komponentama (osim motora i APU-a) koji su namijenjeni za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena s ovlaštenjem za klasu kategorije C smije također obavljati održavanje na ugrađenoj komponenti tijekom baznog i linijskog održavanja ili u objektu za održavanje motora/APU-a, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje koji odobrava nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.

7. 

Ovlaštenje za klasu kategorije D je samostalno ovlaštenje za klasu, koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 – provjera bez razaranja („Non Destructive Testing” – NDT) je potrebno samo za odobrenu organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje odobrena s ovlaštenjem za klasu kategorije A ili B ili C smije obavljati NDT na proizvodima koje održava uz uvjet da priručnik organizacije za održavanje sadrži postupke NDT-a, bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1.

▼M12

8. 

Namjena je odjeljka s ograničenjima da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se na odobrenju navode samo ako su odgovarajuće ograničena. U tablici iz točke 12. navedene su moguće vrste ograničenja. Iako je u svakom ovlaštenju za klasu održavanje navedeno posljednje, prihvatljivo je da se umjesto tipa ili proizvođača zrakoplova ili motora istakne posao održavanja, ako je to za organizaciju primjerenije (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Ovakvo navođenje u odjeljku s ograničenjima pokazuje da organizacija za održavanje ima odobrenje za izvođenje održavanja do i uključujući taj određeni tip/posao.

9. 

Pri upućivanju na seriju, tip i grupu u odjeljku s ograničenjima klase A i B, serija znači specifična serija tipa kao što su Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.; tip znači specifični tip ili model kao što je Cessna tipa 172RG; može se navesti bilo koji broj serija ili tipova; grupa znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.

10. 

Kad se koristi duži popis sposobnosti koji može podlijegati čestim izmjenama, takve izmjene moraju biti u skladu s postupkom neizravnog odobrenja iz točke M.A.604. podtočke (c) i M.B.606. podtočke (c).

11. 

Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu i za planiranje i za provođenje cjelokupnog održavanja može imati samo ograničeni opseg odobrenja ovlaštenja. Najveća dozvoljena ograničenja su:



KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A2 AVIONI 5 700  KG I MANJE

S KLIPNIM MOTOROM 5 700  KG I MANJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A3 HELIKOPTERI

S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM 3 175  KG I MANJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A4 ZRAKOPLOVI OSIM A1, A2 I A3

BEZ OGRANIČENJA

KLASA MOTORA

OVLAŠTENJE B2 KLIPNI

MANJE OD 450 KS

KLASE KOMPONENATA OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

C1 DO C22

PREMA POPISU SPOSOBNOSTI

SPECIJALIZIRANA KLASA

D1 NDT

METODE NDT-a KOJE ĆE SE UTVRDITI.

Valja napomenuti da takvu organizaciju nadležno tijelo može dodatno ograničiti u pogledu uvjeta odobrenja, ovisno o sposobnostima određene organizacije.

12. 

Tablica



KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

BAZNO

LINIJSKO

ZRAKOPLOV

A2 Avioni mase 5 700  kg ili manje

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: DHC-6 Twin Otter serija

Navedite je li odobreno izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti

[DA/NE] (1)

[DA/NE] (1)

A3 Helikopteri

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: Robinson R44

[DA/NE] (1)

[DA/NE] (1)

A4 Zrakoplovi osim A1, A2 i A3

[Navodi se kategorija zrakoplova (jedrilica, balon, zračni brod itd.), proizvođač ili grupa ili serija ili tip i/ili posao (poslovi) održavanja]

Navedite je li odobreno izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti

[DA/NE] (1)

[DA/NE] (1)

MOTORI

B1 Turbinski

[Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: serija PT6A

B2 Klipni

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

B3 APU

[Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

C1 Klimatizacija i održavanje tlaka

[Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na popis sposobnosti u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: PT6A Komanda za gorivo

C2 Automatika leta

C3 Komunikacija i navigacija

C4 Vrata – otvori

C5 Električna energija i svjetla

C6 Oprema

C7 Motor – APU

C8 Komande leta

C9 Gorivo

C10 Helikopter – rotori

C11 Helikopter – prijenos

C12 Hidraulika

C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja

C14 Podvozje

C15 Kisik

C16 Elise

C17 Pneumatika i vakuum

C18 Zaštita od leda/kiše/požara

C19 Prozori

C20 Struktura

C21 Vodeni balast

C22 Povećanje propulzije

SPECIJALIZIRANE USLUGE

D1 Nerazorno ispitivanje

[Navode se određene metode NDT-a]

(1)   

Izbrisati nepotrebno

▼M12 —————

▼M11




Dodatak V.

Potvrda organizacije za održavanje navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu F – EASA obrazac 3-MF

Stranica 1 od 2

[DRŽAVA ČLANICA (*)]

članica Europske unije (**)

POTVRDA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MF.[XXXX]

U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i s Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014 i pod niže navedenim uvjetima [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)] ovime potvrđuje da je:

[NAZIV I ADRESA DRUŠTVA]:

organizacija za održavanje koja ispunjava zahtjeve iz odjeljka A poddijela F Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014, odobrena za održavanje proizvoda, dijelova i uređaja navedenih u priloženim uvjetima odobrenja te za izdavanje odgovarajućih potvrda o otpuštanju u uporabu uz korištenje gornjih referentnih oznaka i, kad je tako određeno, potvrda o provjeri plovidbenosti nakon provjere plovidbenosti kako je navedeno u točki ML.A.903. Priloga V.b. (dio ML) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 za one zrakoplove navedene u priloženoj tablici odobrenja.

UVJETI:

1. 

Ova je potvrda ograničena na ono što je navedeno u odjeljku o opsegu poslova u priručniku odobrene organizacije za održavanje iz odjeljka A poddijela F Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014; i

2. 

Za ovu je potvrdu obvezna sukladnost s postupcima utvrđenima u priručniku odobrene organizacije za održavanje; i

3. 

Ova je potvrda valjana sve dok odobrena organizacija za održavanje ispunjava zahtjeve iz Priloga I. (dio M) i Priloga V.b (dio ML) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

4. 

Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta, ova potvrda ostaje valjana do 24. ožujka 2022., osim ako se potvrda vrati, zamijeni ili privremeno ili trajno oduzme prije tog datuma.

Datum prvog izdavanja: …

Datum ove revizije: …

Broj revizije: …

Potpis: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]

EASA obrazac 3-MF, 6. izdanje

(*) Ili „EASA”, ako je nadležno tijelo EASA.

(**) Briše se za države koje nisu članice EU-a ili ako se navodi EASA.

stranica 2 od 2

UVJETI ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MF.XXXX

Organizacija: [NAZIV I ADRESA DRUŠTVA]:



KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

ZRAKOPLOV (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

MOTORI (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

SPECIJALIZIRANE USLUGE (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

Ovi su uvjeti odobrenja ograničeni na proizvode, dijelove i uređaje te na djelatnosti navedene u odjeljku o opsegu poslova u priručniku odobrene organizacije za održavanje.

Referentna oznaka priručnika organizacije za održavanje…

Datum prvog izdavanja: …

Datum posljednje odobrene revizije… Broj revizije: …

Potpis: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]

EASA obrazac 3-MF, 6. izdanje

(*) Ili „EASA”, ako je nadležno tijelo EASA.

(**) Prekrižiti nepotrebno ako organizacija nije odobrena.

(***) Upisati odgovarajuće ovlaštenje i ograničenje.

(****) Upisati odgovarajuće ograničenje i navesti je li izdavanje preporuka i potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno ili ne (moguće samo za ELA1 zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalne operacije ako organizacija provodi provjeru plovidbenosti zajedno s godišnjim pregledom iz programa održavanja zrakoplova).




Dodatak VI.

Potvrda organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu G – EASA obrazac 14-MG

[DRŽAVA ČLANICA (*)]

Država članica Europske unije (**)

ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

POTVRDA

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].MG.XXXX (ref. oznaka AOC-a XX.XXX)

U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetom, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)] potvrđuje da je:

[NAZIV I ADRESA DRUŠTVA]:

organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti, u skladu s odjeljkom A poddijelom G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014, odobrena za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova navedenih u priloženim uvjetima odobrenja i, kad je tako određeno, za izdavanje preporuka i potvrda o provjeri plovidbenosti nakon pregleda plovidbenosti kako je navedeno u točki M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.901. Priloga V.b (dio ML) te, kad je tako određeno, za izdavanje dozvola za letenje kako je navedeno u točki M.A.711. podtočki (c) Priloga I. (dio M) toj uredbi.

UVJETI:

1. 

Ova je potvrda ograničena na ono što je navedeno u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti kako je navedeno u odjeljku A poddijelu G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014.

2. 

Za ovu je potvrdu obvezna usklađenost s postupcima navedenima u priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti odobrenom u skladu s poddijelom G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014.

3. 

Ova je potvrda valjana dok je odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio M) te, ako je to primjenjivo, Prilogom V.b (dio ML) Uredbi (EU) br. 1321/2014.

4. 

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu sa svojim sustavom kvalitete sklopi ugovor za usluge jedne ili više organizacija, ova potvrda ostaje valjana pod uvjetom da ta organizacija ili organizacije ispunjavaju primjenjive ugovorne obveze.

5. 

Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta od 1. do 4., ova potvrda ostaje valjana do 24. ožujka 2022., osim ako se potvrda prije toga vrati, zamijeni ili privremeno ili trajno oduzme.

Ako se ovaj obrazac koristi i za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, broj svjedodžbe zračnog prijevoznika (AOC) dodaje se referentnoj oznaci, a uvjet 5. zamjenjuje se sljedećim dodatnim uvjetima 6., 7. i 8.:

6. 

Ova potvrda nije ovlaštenje za upravljanje tipovima zrakoplova iz uvjeta 1. Ovlaštenje za upravljanje zrakoplovom je AOC.

7. 

Istek, privremeno ili trajno oduzimanje AOC-a čini ovu potvrdu automatski nevaljanom u odnosu na registracije zrakoplova navedene u AOC-u, osim ako nadležno tijelo izričito navede drukčije.

8. 

Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta od 1. do 4. te 6. i 7. ova potvrda ostaje valjana do 24. ožujka 2022., osim ako se prethodno vrati, zamijeni, privremeno ili trajno oduzme.

Datum prvog izdavanja: …

Potpis: …

Datum ove revizije: …Broj revizije: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]

Stranica 1 od 2

EASA obrazac 14-MG, 6. izdanje

stranica 2 od 2

ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

UVJETI ODOBRENJA

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MG.XXXX

(ref. oznaka: AOC XX.XXXX)

Organizacija: [NAZIV I ADRESA DRUŠTVA]



Tip/serija/grupa zrakoplova

Odobrena provjera plovidbenosti

Odobrene dozvole za letenje

Organizacija djeluje pod sustavom kvalitete

 

[DA/NE] (***)

[DA/NE] (***)

 

 

[DA/NE] (***)

[DA/NE] (***)

 

 

[DA/NE] (***)

[DA/NE] (***)

 

 

[DA/NE] (***)

[DA/NE] (***)

 

Ovi uvjeti odobrenja ograničeni su na one koji su navedeni u opsegu poslova iz odobrenog odjeljka priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti …

Oznaka priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti: …

Datum prvog izdavanja: …

Potpis: …

Datum ove revizije: … Broj revizije: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE*]

EASA obrazac 14-MG, 6. izdanje

(*) Ili EASA, ako je nadležno tijelo EASA.

(**) Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.

(***) Izbrisati nepotrebno ako organizacija nije odobrena.

▼B




Dodatak VII.

Složeni zadaci održavanja

▼M12

Sljedeće čini složene poslove održavanja iz točke M.A.801. podtočke (b):

▼B

1. 

Preinaka, popravak ili zamjena zakivanjem, spajanjem/vezanjem, laminiranjem ili zavarivanjem bilo kojeg od sljedećih dijelova konstrukcije zrakoplova:

(a) 

krilni nosač kutijastog presjeka;

(b) 

uzdužnica krila ili element tetive;

(c) 

ramenjača;

(d) 

pojas ramenjače;

(e) 

element rešetkastog nosača;

(f) 

tkivo nosača;

(g) 

kobilica ili hrbat trupa zračnog broda ili plovka;

(h) 

dio opterećen na sabijanje od rebrastog lima na površini krila ili repa;

(i) 

glavno rebro krila;

(j) 

upornica površine krila ili repa;

(k) 

nosač motora;

(l) 

ramenjača ili konstrukcija trupa;

(m) 

element bočnog nosača, vodoravni nosač ili pregrada;

(n) 

nosač ili okov podupirača sjedala;

(o) 

zamjena šina stolaca;

(p) 

potporanj ili upornica podvozja;

(q) 

osovina;

(r) 

kotač; te

(s) 

skija ili nosač skije osim zamjene prevlake za niske razine trenja.

2. 

Preinaka ili popravak bilo kojeg od sljedećih dijelova:

(a) 

oplate zrakoplova ili oplate plovka zrakoplova, ako radovi zahtijevaju uporabu nosača, dizalice ili pribora;

(b) 

oplate zrakoplova koja podliježe opterećenjima od povećanja tlaka (presurizacije), ako je izmjereno oštećenje oplate veće od 15 cm (6 inča) u bilo kojem smjeru;

(c) 

dio kontrolnog sustava koji nosi opterećenje, uključujući komandnu palicu, pedalu, osovinu, kvadrant, prijenosnu polugu komandi, cjevasto vratilo, rogove za upravljanje i kovani ili lijevani nosač, ali osim

i. 

kalupnog kovanja podmetača za popravak ili priključka za kabel, te

ii. 

zamjene priključka na kraju protutaktne cijevi koji se pričvršćuje zakivanjem; te

(d) 

bilo koje druge strukture, koja nije navedena pod (1), koju je proizvođač označio kao primarnu strukturu u svom priručniku za održavanje, priručniku za strukturalni popravak ili uputama za kontinuiranu plovidbenost.

3. 

Izvođenje sljedećeg održavanja na klipnom motoru:

(a) 

demontaža i kasnija ponovna montaža klipnog motora, osim radi i. postizanja pristupa sklopovima klipa/cilindra; ili ii. uklanjanja stražnje pomoćne ploče radi pregleda i/ili zamjene sklopova uljne pumpe, kada takav rad ne uključuje uklanjanje i ponovno postavljanje unutarnjih uređaja;

(b) 

demontaža i kasnija ponovna montaža reduktora;

(c) 

zavarivanje i tvrdo lemljenje spojeva, osim manjih popravaka zavarivanjem na ispušnim jedinicama koje obavlja odgovarajuće odobren ili ovlašten varilac, ali isključujući zamjenu komponenata;

(d) 

posezanje za pojedinim dijelovima jedinica koje su dobavljene kao prethodno testirane jedinice, osim zamjene i podešavanja elemenata koji se uobičajeno zamjenjuju ili podešavaju u uporabi.

4. 

balansiranje elise, osim:

(a) 

za certificiranje statičkog balansiranja, kada se to zahtijeva priručnikom za održavanje;

(b) 

dinamičko balansiranje ugrađenih elisa upotrebom elektroničke opreme za balansiranje, kada to dopušta priručnik za održavanje ili drugi odobreni podaci za plovidbenost;

5. 

Bilo koji dodatan posao koji zahtijeva:

(a) 

specijalizirani alat, opremu ili uređaje; ili

(b) 

značajne postupke koordinacije radi produženog trajanja poslova i sudjelovanja nekoliko osoba.




Dodatak VIII.

OGRANIČENO ODRŽAVANJE KOJE OBAVLJA PILOT-VLASNIK

Uz zahtjeve utvrđene u Prilogu I. (dijelu M), moraju se ispuniti sljedeća osnovna načela prije izvođenja bilo kojeg posla održavanja u uvjetima održavanja od strane pilota-vlasnika:

(a) 

Sposobnost i odgovornost

1. 

Pilot-vlasnik je uvijek odgovoran za bilo koje održavanje koje on obavi.

2. 

Prije izvođenja bilo kojeg posla održavanja, pilot-vlasnik mora biti siguran da je sposoban za obavljanje tog posla. Odgovornost je pilota-vlasnika da se upoznaju sa standardnim praksama održavanja za njihove zrakoplove i s programom održavanja zrakoplova. Ako pilot-vlasnik nije sposoban za posao koji treba obaviti, tada on taj posao ne smije obaviti.

▼M8

3. 

Pilot-vlasnik (ili njegov ugovorni CAMO ili CAO) odgovoran je za utvrđivanje poslova pilota-vlasnika u skladu s ovim osnovnim načelima u programu održavanja i za osiguravanje pravovremenog ažuriranja dokumentacije.

▼B

4. 

Odobravanje programa održavanja mora se obaviti u skladu s točkom M.A.302.

(b) 

Zadaće

Pilot-vlasnik može obavljati jednostavne vizualne preglede ili operacije za provjeru općeg stanja i očiglednih oštećenja te uobičajenog rada konstrukcije zrakoplova, motora, sustava i komponenata.

Pilot-vlasnik ne smije izvoditi poslove održavanja, ako je takav posao:

▼M2

1. 

kritičan je posao održavanja

▼B

2. 

zahtijeva odstranjivanje većih komponenata ili većih sklopova i/ili;

3. 

izvodi se u skladu s naredbom o plovidbenosti (AD) ili sa stavkom ograničenja plovidbenosti, osim ako je to posebno dopušteno u AD-u ili ALI-u i/ili;

4. 

zahtijeva upotrebu posebnih alata, kalibriranih alata (osim moment ključa i alata za kabelske stopice) i/ili;

5. 

zahtijeva upotrebu opreme za testiranje ili posebno testiranje (npr. NDT, testovi sustava ili operativne provjere za avioničku opremu) i/ili;

6. 

sastoji se od bilo kakvih neplaniranih posebnih pregleda (npr. pregled zrakoplova nakon slijetanja uz preveliku težinu) i/ili;

7. 

obuhvaća sustave koji su bitni za IFR operacije i/ili;

8. 

naveden u Dodatku VII. ovom Prilogu ili je to posao održavanja sastavnog dijela u skladu s točkama M.A.502(a), (b), (c) ili (d).

▼M6 —————

▼C5

Mjerila od 1. do 8. ne mogu se zamijeniti manje ograničavajućim uputama izdanima u skladu s točkom ,M.A.302.(d) Program održavanja.

▼B

Bilo koji posao koji se u letačkom priručniku zrakoplova opisuje kao priprema zrakoplova za let (primjer: sklapanje krila jedrilice ili pregled prije polijetanja), smatra se poslom pilota, a ne poslom u okviru održavanja koje obavlja pilot-vlasnik, pa stoga ne zahtijeva potvrdu o otpuštanju u uporabu.

(c) 

Izvedba poslova održavanja koje obavlja pilot-vlasnik i zapisi

Podaci o održavanju navedeni u točki M.A.401. moraju uvijek biti na raspolaganju tijekom održavanja koje obavlja vlasnik-pilot i on ih se mora uvijek pridržavati. Detalji o podacima koji se odnose na održavanje koje obavlja pilot-vlasnik moraju biti uključeni u potvrdu o otpuštanju u uporabu u skladu s točkom M.A.803.(d).

U skladu s točkom M.A.305.(a), pilot-vlasnik mora obavijestiti odobrenu organizaciju za vođenje kontinuirane plovidbenosti koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova (ako je primjenjivo) najkasnije 30 dana nakon održavanja koje je obavio pilot-vlasnik.




PRILOG II.

(Dio 145.)

▼M12

SADRŽAJ

145.1.

Nadležno tijelo

ODJELJAK A – TEHNIČKI I ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

145.A.10.

Područje primjene

145.A.15.

Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

145.A.20.

Uvjeti odobrenja i opseg poslova

145.A.25.

Zahtjevi za objekte

145.A.30.

Zahtjevi za osoblje

145.A.35.

Osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku

145.A.37.

Osoblje za provjeru plovidbenosti

145.A.40.

Oprema i alati

145.A.42.

Komponente

145.A.45.

Podaci za održavanje

145.A.47.

Planiranje proizvodnje

145.A.48.

Provođenje održavanja

145.A.50.

Izdavanje potvrde o održavanju

145.A.55.

Čuvanje evidencije

145.A.60.

Prijavljivanje događaja

145.A.65.

Postupci održavanja

145.A.70.

Priručnik organizacije za održavanje

145.A.75.

Privilegiji organizacije

145.A.85.

Promjene u organizaciji

145.A.90.

Kontinuirana valjanost

145.A.95.

Nalazi

145.A.120.

Načini usklađivanja

145.A.140.

Pristup

145.A.155.

Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

145.A.200.

Sustav upravljanja

145.A.202.

Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

145.A.205.

Ugovaranje i podugovaranje

ODJELJAK B — ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

145.B.005.

Područje primjene

145.B.115.

Dokumentacija za nadzor

145.B.120.

Načini usklađivanja

145.B.125.

Informacije za Agenciju

145.B.135.

Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

145.B.200.

Sustav upravljanja

145.B.205.

Dodjela poslova kvalificiranim subjektima

145.B.210.

Promjene u sustavu upravljanja

145.B.220.

Čuvanje evidencije

145.B.300.

Načela nadzora

145.B.305.

Program nadzora

145.B.310.

Postupak početne certifikacije

145.B.330.

Promjene – organizacije

145.B.350.

Nalazi i korektivne mjere; opažanja

145.B.355.

Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

Dodatak I.

– EASA obrazac 1 – Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu

Dodatak II.

– Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje prema dijelu 145.

Dodatak III.

– EASA obrazac 3-145 – Potvrda organizacije za održavanje

Dodatak IV.

– Uvjeti za korištenje osoblja koje nije kvalificirano u skladu s Prilogom III. (dio 66.) iz točke 145.A.30. podtočke (j) podpodtočaka 1. i 2.

145.1.    Nadležno tijelo

Za potrebe ovog Priloga nadležno tijelo je:

1. 

za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja na državnom području za koje je država članica odgovorna na temelju Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, potpisane u Chicagu 7. prosinca 1944. („Čikaška konvencija”), tijelo koje je odredila ta država članica ili druga država članica u skladu s člankom 64. Uredbe (EU) 2018/1139 ili Agencija ako je odgovornost preraspodijeljena Agenciji u skladu s člancima 64. ili 65. Uredbe (EU) 2018/1139; ili

2. 

za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, Agencija.

ODJELJAK A    TEHNIČKI I ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

145.A.10.    Područje primjene

U ovom se odjeljku utvrđuju zahtjevi koje organizacija mora ispuniti kako bi imala pravo izdavati ili produljivati potvrde o odobrenju za održavanje zrakoplova i komponenti.

145.A.15.    Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

(a) 

Zahtjev za izdavanje certifikata ili izmjenu postojećeg certifikata u skladu s ovim Prilogom podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo, uzimajući u obzir primjenjive zahtjeve iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga.

(b) 

Podnositelji zahtjeva za početni certifikat u skladu s ovim Prilogom nadležnom tijelu moraju dostaviti:

1. 

rezultate preliminarne kontrole koju je provela organizacija na temelju primjenjivih zahtjeva iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga;

2. 

dokumentaciju kojom dokazuju kako će ispunjavati zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi.

145.A.20.    Uvjeti odobrenja i opseg poslova

(a) 

Opseg poslova organizacije definira se u priručniku organizacije za održavanje u skladu s točkom 145.A.70.

(b) 

Organizacija se pridržava uvjeta odobrenja priloženih certifikatu organizacije koji je izdalo nadležno tijelo i opsega poslova navedenog u priručniku organizacije za održavanje.

▼B

145.A.25.    Zahtjevi u vezi s objektima

Organizacija jamči:

(a) 

da su osigurani objekti za planirane radove, a naročito da pružaju zaštitu od vremenskih uvjeta. Specijalizirane su radionice i servisni odjeljci odvojeni na odgovarajući način kako bi se zajamčilo da ne dođe do zagađenja okoliša i radnog prostora.

1. 

Za bazno održavanje zrakoplova, hangari za zrakoplove moraju biti raspoloživi i dovoljno veliki za smještaj zrakoplova kod planiranog baznog održavanja;

2. 

Za održavanje sastavnih dijelova radionice za sastavne dijelove moraju biti dovoljno velike za smještaj sastavnih dijelova kod planiranog održavanja;

▼C3

(b) 

da je osiguran uredski smještaj za upravljanje planiranim radovima navedenim u točki (a) i za osoblje za izdavanje potvrde kako bi ono moglo izvršavati naložene im zadatke na način koji doprinosi standardima dobrog održavanja zrakoplova;

▼B

(c) 

da je radno okruženje uključujući hangare za zrakoplove, radionice za sastavne dijelove i uredski smještaj odgovarajuće za zadatke koji se provode, a naročito da se poštuju posebni zahtjevi. Ako okruženje za neki određeni zadaća ne nalaže drukčije, radno okruženje mora biti takvo da ne smanjuje učinkovitost osoblja:

1. 

temperature se moraju održavati takvim da osoblje može provoditi naložene zadatke bez nepotrebne neugode;

2. 

prašina i drugo onečišćenje koje se prenosi zrakom su minimalni i nije dopušteno da u području izvođenja radova bude dostignuta razina gdje je vidljiva površinska kontaminacija zrakoplova/sastavnih dijelova. Kada prašina/druga vrsta kontaminacije prenošena zrakom prouzroči vidljivu površinsku kontaminaciju, svi se osjetljivi sustavi moraju izolirati dok se ponovno ne uspostave prihvatljivi uvjeti;

3. 

osvjetljenjem se mora osigurati da se svaka zadaća pregleda i održavanja može učinkovito obaviti;

4. 

buka ne smije ometati osoblje u izvršavanju zadataka pregleda. Tamo gdje izvor buke nije moguće kontrolirati, osoblju je potrebno osigurati osobnu opremu kako bi se spriječilo ometanje tijekom pregleda izazvano prekomjernom bukom;

5. 

kada se pri određenom zadatku održavanja zahtijeva primjena posebnih uvjeta okoliša, koji su drukčiji od gore navedenih, tada se poštuju ti uvjeti. Posebni su uvjeti utvrđeni u podacima za održavanje;

6. 

radno okruženje za linijsko održavanje mora biti takvo da se određene zadaća održavanja ili pregleda mogu izvršiti bez nepotrebnog ometanja. Stoga se, kada se radno okruženje pogorša do neprihvatljive razine u pogledu temperature, vlage, tuče, vjetra, svjetlosti, prašine/druge kontaminacije koja se prenosi zrakom, određeni zadaća održavanja ili pregleda mora odgoditi dok se ponovno ne uspostave zadovoljavajući uvjeti;

(d) 

da su zaštićeni skladišni prostori za sastavne dijelove, opremu, alate i materijal. Uvjeti skladištenja jamče odvajanje upotrebljivih sastavnih dijelova i materijala od neupotrebljivih sastavnih dijelova, materijala, opreme i alate zrakoplova. Uvjeti skladištenja u skladu su s uputama proizvođača kako bi se spriječilo propadanje i oštećenje uskladištenih predmeta. Pristup skladišnim prostorima ograničen je na ovlašteno osoblje.

145.A.30.    Zahtjevi u vezi s osobljem

▼M12

(a) 

Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja koji ima statutarnu ovlast osigurati da se sve aktivnosti održavanja organizacije mogu financirati i provoditi u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 te njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Odgovorni rukovoditelj mora:

1. 

osigurati da su dostupni svi potrebni resursi za provođenje održavanja u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za potrebe certifikata organizacije;

2. 

utvrditi i promicati politiku sigurnosti iz točke 145.A.200. podtočke (a) podpodtočke 2.;

3. 

pokazati osnovno razumijevanje ove Uredbe.

(b) 

Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba koje predstavljaju upravljačku strukturu za funkcije održavanja i čija je dužnost osiguravanje rada organizacije u skladu s priručnikom organizacije za održavanje i odobrenim postupcima. U postupcima se pojašnjava tko zamjenjuje određenu osobu u slučaju njezine dugotrajne odsutnosti.

(c) 

Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba čija je dužnost upravljati praćenjem usklađenosti u okviru sustava upravljanja.

▼M12

(ca) 

Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba čija je dužnost voditi razvoj, upravljanje i održavanje djelotvornih postupaka upravljanja sigurnošću u okviru sustava upravljanja.

(cb) 

Osoba ili skupina osoba imenovana u skladu s podtočkama (b), (c) i (ca) odgovaraju odgovornom rukovoditelju te mu mogu izravno pristupiti kako bi ga na odgovarajući način informirale o pitanjima usklađenosti i sigurnosti.

(cc) 

Osoba ili osobe imenovane u skladu s podtočkama (b), (c) i (ca) moraju moći dokazati relevantno znanje, stručnost i zadovoljavajuće iskustvo povezano s održavanjem zrakoplova ili komponenti i pokazati praktično znanje o ovoj Uredbi.

▼M12

(d) 

Organizacija mora imati plan za održavanje sa satnicom osoblja kako bi se osiguralo da ima dovoljno odgovarajuće kvalificiranog osoblja za planiranje, izvođenje, nadzor, provjeru i praćenje aktivnosti organizacije u skladu s uvjetima odobrenja. Osim toga, organizacija mora imati postupak za daljnju procjenu radova koje treba provesti kad je stvarna raspoloživost osoblja manja od planirane razine zaposlenog osoblja za pojedinu radnu smjenu ili razdoblje.

(e) 

Organizacija utvrđuje i kontrolira stručnost osoblja uključenog u bilo kakvo održavanje, provjeru plovidbenosti, upravljanje sigurnošću i praćenje usklađenosti u skladu s postupkom i prema standardu koje je donijelo nadležno tijelo. Osim potrebne stručnosti povezane s funkcijom na radnom mjestu, stručnost osoblja mora obuhvaćati razumijevanje primjene načela upravljanja sigurnošću, uključujući ljudske čimbenike i pitanja povezana s radnim učinkom osoblja, primjereno njihovim funkcijama i odgovornostima u organizaciji.

▼M5

(f) 

Organizacija jamči da je osoblje koje provodi ili nadzire provjeru kontinuirane plovidbenosti bez razaranja na konstrukciji ili komponentama zrakoplova, ili oboje, odgovarajuće stručno osposobljeno za određenu provjeru bez razaranja u skladu s europskim standardom ili jednakovrijednim standardom koji je priznala Agencija. Osoblje koje obavlja bilo koje druge specijalizirane poslove mora biti stručno osposobljeno na odgovarajući način u skladu sa službeno priznatim standardom. Odstupajući od ove točke, osoblje iz točaka (g), (h)(1) i (h)(2), stručno osposobljeno kao kategorija B1, B3 ili L u skladu s Prilogom III. (dio 66.), smije obavljati i/ili nadzirati provjere kontrastnim penetrantima.

(g) 

Svaka organizacija koja održava zrakoplove, osim ako je drukčije navedeno u točki (j), u slučaju linijskog održavanja zrakoplova, mora imati ovlašteno osoblje s odgovarajućim ovlaštenjem za zrakoplov, stručno osposobljeno kao kategorija B1, B2, B2L, B3 i L, kako je prikladno, u skladu s Prilogom III. (dio 66.) i točkom 145.A.35.

Osim toga, takva organizacija za obavljanje manjeg planiranog linijskog održavanja i jednostavnog popravka kvarova može se koristiti i osobljem ovlaštenim i odgovarajuće osposobljenim za određene poslove koje ima ovlasti iz točaka 66.A.20(a)(1) i 66.A.20(a)(3). podtočke ii. te je stručno osposobljeno u skladu s Prilogom III. (dio 66.) i točkom 145.A.35. Raspoloživost takvog ovlaštenog osoblja ne zamjenjuje potrebu za ovlaštenim osobljem kategorije B1, B2, B2L, B3 i L, prema potrebi.

(h) 

Svaka organizacija koja održava zrakoplove, osim ako je navedeno drukčije u točki (j):

1. 

u slučaju baznog održavanja složenih zrakoplova na motorni pogon, ima ovlašteno osoblje koje izdaje potvrde za odgovarajući tip zrakoplova, stručno osposobljeno kao kategorija C u skladu s Prilogom III. (dio 66.) i točkom 145.A.35. Osim toga, organizacija treba imati dovoljno osoblja ovlaštenog za odgovarajući tip zrakoplova, stručno osposobljenog kao kategorija B1 i B2, prema potrebi, u skladu s Prilogom III. (dio 66.) i točkom 145.A.35 kao podrška ovlaštenom osoblju kategorije C koje izdaje potvrde.

i. 

Osoblje za podršku kategorije B1 i B2 jamči izvođenje svih relevantnih zadataka ili pregleda prema traženom standardu prije nego što ovlašteno osoblje kategorije C izda potvrdu o otpuštanju u uporabu.

ii. 

Organizacija vodi evidenciju o tom pomoćnom osoblju kategorije B1 i B2.

iii. 

osoblje kategorije C koje izdaje potvrde jamči sukladnost s točkom (i) i da su svi radovi koje zahtijeva korisnik izvršeni u okviru određene provjere u okviru baznog održavanja ili paketu radova, te procjenjuje i utjecaj svih radova koji nisu obavljeni s namjenom da se zatraži njihovo dovršenje ili da se s operatorom dogovori odlaganje tih radova do neke druge utvrđene provjere ili vremenskog roka;

2. 

u slučaju baznog održavanja zrakoplova koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon, ima jedno od sljedećeg:

i. 

ovlašteno osoblje s odgovarajućim ovlaštenjem za zrakoplov stručno osposobljeno kao kategorija B1, B2, B2L, B3 i L, prema potrebi, u skladu s Prilogom III. (dio 66.) i točkom 145.A.35;

ii. 

ovlašteno osoblje s odgovarajućim ovlaštenjem za zrakoplov, stručno osposobljeno kao kategorija C kojem pomaže osoblje za podršku kako je određeno u točki 145.A.35(a) podtočki i.

(i) 

Osoblje koje izdaje potvrde za komponente mora ispunjavati odredbe članka 5. stavka 6. i točke 145.A.35.

(j) 

▼M12

Odstupajući od podtočaka (g) i (h), u vezi s obvezom ispunjavanja zahtjeva iz Priloga III. (dio 66.), organizacija može koristiti osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku kvalificirano u skladu sa sljedećim odredbama:

1. 

Za bazno održavanje koje se provodi na lokaciji izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku mogu biti kvalificirani, pod uvjetima navedenima u Dodatku IV. ovom Prilogu, u skladu s nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi bazni objekt za održavanje.

2. 

Za linijsko održavanje koje se obavlja u postaji za linijsko održavanje koja je smještena izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, osoblje za izdavanje potvrde može biti kvalificirano, pod uvjetima navedenima u Dodatku IV. ovom Prilogu, u skladu sa sljedećim alternativnim uvjetima:

— 
nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi postaja za linijsko održavanje,
— 
nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja organizacije.
3. 

Kad je riječ o naredbi o plovidbenosti s ponavljajućim pregledom prije leta u kojoj se izričito navodi da letačka posada smije provesti takvu naredbu o plovidbenosti, organizacija smije pilotu izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju njegove dozvole letačke posade. U tom slučaju organizacija mora osigurati da je pilot prošao dostatno praktično osposobljavanje da može provesti naredbu o plovidbenosti.

4. 

Ako zrakoplov leti s lokacije bez podrške, organizacija može pilotu izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju njegove dozvole letačke posade, pod uvjetom da je provjerila da je pilot prošao dostatno praktično osposobljavanje kako bi se osiguralo da može izvršiti navedenu zadaću.

▼C3

5. 

U sljedećim nepredviđenim slučajevima, kad je zrakoplov prizemljen na lokaciji koja nije glavna baza i na kojoj nije raspoloživo odgovarajuće osoblje za izdavanje potvrde, organizacija ugovorena za pružanje pomoći kod održavanja smije izdati jednokratno ovlaštenje za davanje potvrda:

i. 

jednom od svojih zaposlenika koji ima odgovarajuća ovlaštenja za tip za zrakoplov slične tehnologije, konstrukcije i sustava; ili

ii. 

bilo kojoj osobi koja ima najmanje pet godina iskustva u održavanju i važeću dozvolu ICAO-a za održavanje zrakoplova s ovlaštenjem za tip zrakoplova za koji je potrebno izdati potvrdu ako na toj lokaciji ne postoji organizacija na odgovarajući način odobrena prema ovom dijelu i ako ugovorena organizacija pribavi i ima dokaz o iskustvu i dozvoli te osobe.

▼B

►M1  O svim takvim slučajevima kako su navedeni u ovoj točki mora se izvijestiti nadležno tijelo u roku od sedam dana nakon izdavanja takvog ovlaštenja za izdavanje potvrde. ◄ ►C3  Organizacija koja izdaje jednokratno ovlaštenje mora osigurati da odgovarajuće odobrena organizacija ponovno provjeri svako takvo održavanje koje bi moglo utjecati na sigurnost leta. ◄

▼M12

(k) 

Ako organizacija provodi provjere plovidbenosti i izdaje odgovarajuću potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje je kvalificirano i ovlašteno u skladu s točkom 145.A.37.

▼M6 —————

▼B

145.A.35.    ►C3  Osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku  ◄

▼M5

(a) 

Pored zahtjeva točaka 145.A.30(g) i (h), organizacija osigurava da ovlašteno osoblje i osoblje za podršku ima odgovarajuće znanje o određenom zrakoplovu ili njegovim komponentama, ili oboje, koje je potrebno održavati te o povezanim postupcima organizacije. U slučaju ovlaštenog osoblja to se mora izvršiti prije izdavanja ili ponovnog izdavanja ovlaštenja za izdavanje potvrde.

1. 

,Osoblje za podršku' znači osoblje koje radi u okruženju baznog održavanja i ima dozvolu za održavanje zrakoplova kategorije B1, B2, B2L, B3 i/ili L u skladu s Prilogom III. (dio 66.) s odgovarajućim ovlaštenjem za zrakoplov, iako nužno ne mora imati ovlasti za izdavanje potvrde.

2. 

,Određeni zrakoplov i/ili komponente' znači onaj zrakoplov ili komponente određene u konkretnom ovlaštenju za izdavanje potvrde.

3. 

,Ovlaštenje za izdavanje potvrde' znači ovlaštenje koje je ovlaštenom osoblju izdala odobrena organizacija da u njezino ime može potpisivati potvrde o otpuštanju u uporabu unutar ograničenja navedenih u takvom ovlaštenju;

(b) 

Osim u slučajevima navedenima u točkama 145.A.30(j) i 66.A.20(a)3. podtočka ii., organizacija može izdati ovlaštenje za izdavanje potvrde samo ovlaštenom osoblju u vezi s osnovnim kategorijama ili potkategorijama i, osim dozvole kategorije A, ovlaštenja za tip navedena u dozvoli za održavanje zrakoplova kako se zahtijeva Prilogom III. (dio 66.), pod uvjetom da dozvola ostaje valjana tijekom razdoblja valjanosti ovlaštenja i da ovlašteno osoblje ostane u skladu s Prilogom III. (dio 66.).

▼C3

(c) 

Organizacija osigurava da je cjelokupno osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku uključeno najmanje 6 mjeseci u poslove održavanja odgovarajućeg zrakoplova ili sastavnih dijelova u razdoblju od dvije uzastopne godine.

U svrhu ove točke „uključeno u poslove održavanja odgovarajućeg zrakoplova ili sastavnih dijelova” znači da je osoba radila u okruženju održavanja zrakoplova ili sastavnih dijelova te je ili koristila privilegije iz ovlaštenja za izdavanje potvrde i/ili stvarno obavljala poslove održavanja na barem nekim od tipova zrakoplova ili zrakoplovnih sustava grupe zrakoplova navedenima u konkretnom ovlaštenju za izdavanje potvrde.

▼M12

(d) 

Organizacija jamči da sve osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku prolazi kroz dovoljno periodičnog osposobljavanja u svakom dvogodišnjem razdoblju kako bi se osiguralo da imaju ažurirano poznavanje relevantne tehnologije, postupaka organizacije i upravljanja sigurnošću, uključujući pitanja povezana s ljudskim čimbenicima.

(e) 

Organizacija uspostavlja program periodičnog osposobljavanja osoblja za izdavanje potvrde i osoblja za podršku, uključujući postupak kojim se osigurava usklađenost s odgovarajućim odredbama ove podtočke i postupak za osiguravanje usklađenosti s Prilogom III. (dio 66.).

(f) 

Osim u nepredviđenim slučajevima iz točke 145.A.30. podtočke (j) podpodtočke 5., organizacija ocjenjuje sve osoblje za izdavanje potvrde u smislu njihove stručnosti, kvalifikacija i sposobnosti za obavljanje dužnosti izdavanja potvrda u skladu s postupkom iz priručnika organizacije za održavanje prije izdavanja ili ponovnog izdavanja ovlaštenja za izdavanje potvrde u skladu s ovim Prilogom takvom osoblju.

▼C3

(g) 

Kada osoblje za izdavanje potvrde ispuni uvjete točaka (a), (b), (d), (f) i, kada je primjenjivo, točke (c), organizacija mora izdati ovlaštenje za izdavanje potvrde koje jasno specificira opseg i ograničenja takvog ovlaštenja. Kontinuirano važenje ovlaštenja za izdavanje potvrde ovisi o kontinuiranom poštovanju točaka (a), (b), (d) i, kada je primjenjivo, (c).

(h) 

Ovlaštenje za izdavanje potvrde mora biti u stilu koji jasno pojašnjava njegov opseg osoblju za izdavanje potvrde i bilo kojoj ovlaštenoj osobi koja smije zatražiti pregled tog ovlaštenje. Kad se za definiranje opsega koriste šifre, organizacija mora pripremiti tumačenje šifre lako dostupnim. „Nadležna osoba” znači službenici nadležnih tijela, Agencije i države članice koja ima odgovornost za nadzor nad održavanim zrakoplovom ili komponentom.

▼M12

(i) 

Osoba ili osobe iz točke 145.A.30. podtočke (c) koje su odgovorne za funkciju praćenja usklađenosti ujedno ostaju odgovorne za davanje ovlaštenja za izdavanje potvrda osoblju za izdavanje potvrde. To osoblje može imenovati druge osobe koje će u praksi izdavati ili oduzimati ovlaštenja za izdavanje potvrda u skladu s postupkom u priručniku organizacije za održavanje.

(j) 

Organizacija dostavlja osoblju za izdavanje potvrde primjerak njihova ovlaštenja za izdavanje potvrde u obliku dokumenta ili u elektroničkom obliku.

(k) 

Osoblje za izdavanje potvrde mora dostaviti ovlaštenje za izdavanje potvrde bilo kojoj nadležnoj osobi u roku od 24 sata.

(l) 

Minimalna starost osoblja za izdavanje potvrde i osoblja za podršku je 21 godina.

(m) 

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova kategorije A smije koristiti privilegije za izdavanje potvrde za određeni tip zrakoplova samo nakon uspješno obavljenog osposobljavanja za zadaću relevantnu za kategoriju A, koje je provodila organizacija odgovarajuće odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ili Prilogom IV. (dio 147.). To osposobljavanje uključuje izravno praktično osposobljavanje i teorijsko osposobljavanje prema potrebi za svaku ovlaštenu zadaću. Zadovoljavajuće završeno osposobljavanje dokazuje se ispitom ili procjenom na radnom mjestu, koje provodi organizacija.

(n) 

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova kategorije B2 smije koristiti privilegije za izdavanje potvrde opisane u točki 66.A.20. podtočki (a) podpodtočki 3. podpodpodtočki ii. Priloga III. (dio 66.) samo nakon:

i. 

uspješno obavljenog osposobljavanja za zadaću relevantnu za zrakoplov kategorije A; i

ii. 

dokumentiranih šest mjeseci praktičnog iskustva na poslovima koji odgovaraju području primjene ovlaštenja koje će se izdati.

Osposobljavanje za zadaću uključuje izravno praktično osposobljavanje i teorijsko osposobljavanje prema potrebi za svaku ovlaštenu zadaću. Zadovoljavajuće završeno osposobljavanje dokazuje se ispitom ili procjenom na radnom mjestu. Osposobljavanje za zadaću i ispitivanje/procjenjivanje provodi organizacija za održavanje koja izdaje ovlaštenje osoblju za izdavanje potvrde. Praktično iskustvo također se stječe unutar organizacije za održavanje.

▼M12 —————

▼M12

145.A.37.    Osoblje za provjeru plovidbenosti

(a) 

Kako bi dobila odobrenje za obavljanje provjera plovidbenosti i izdavanje odgovarajućih potvrda o provjeri plovidbenosti (ARC) za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML), organizacija mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje ispunjava sve sljedeće zahtjeve:

1. 

za jedrilice i balone mora imati najmanje godinu dana iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti, a za sve druge zrakoplove najmanje tri godine;

2. 

ima ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde za odgovarajući zrakoplov;

3. 

posjeduje znanje o Prilogu I. (dijelu M) pododjeljku C ili Prilogu V.b (dijelu ML) pododjeljku C;

4. 

posjeduje znanje o postupcima organizacije za održavanje koji su relevantni za provjeru plovidbenosti i izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti.

(b) 

Prije nego što organizacija kandidatu izda ovlaštenje za provjeru plovidbenosti, ta osoba provodi provjeru plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili osobe koju je organizacija već ovlastila kao osoblje za provjeru plovidbenosti. Ako je ta provjera plovidbenosti pod nadzorom zadovoljavajuća, nadležno tijelo službeno prihvaća da ta osoba postane osoblje za provjeru plovidbenosti.

(c) 

Organizacija osigurava da osoblje za provjeru plovidbenosti može dokazati odgovarajuće novije iskustvo u kontinuiranoj plovidbenosti.

▼M5

145.A.40    Oprema i alati

(a) 

Organizacija ima na raspolaganju i upotrebljava potrebnu opremu i alate za provođenje odobrenog opsega radova.

i. 

Kada proizvođač utvrdi određeni alat ili opremu, organizacija upotrebljava taj alat ili opremu, osim ako s nadležnim tijelom putem postupaka utvrđenih u priručniku dogovori upotrebu zamjenskog alata ili opreme.

ii. 

Oprema i alat moraju biti stalno raspoloživi, osim u slučaju bilo kojeg alata ili opreme koji se tako rijetko upotrebljavaju da njihova stalna raspoloživost nije potrebna. Takvi slučajevi trebaju se navesti u postupku iz priručnika.

iii. 

Organizacija odobrena za bazno održavanje mora imati dovoljno opreme za pristup zrakoplovu i platformi/dokova za pregled koji su potrebni za pravilan pregled zrakoplova.

▼B

(b) 

Organizacija jamči da se svi alati, oprema i posebno oprema za provjeru, na odgovarajući način nadzire i umjerava u skladu sa službeno priznatim standardom tako često da se osigura njihova upotrebljivost i točnost. Organizacija vodi evidenciju o takvim umjeravanjima i sljedivosti prema korištenom standardu.

▼M5

145.A.42.    Komponente

(a) 

Razvrstavanje komponenata. Sve komponente razvrstavaju se u sljedeće kategorije:

▼M14

i. 

komponente koje su u zadovoljavajućem stanju, otpuštene u uporabu na EASA Obrascu 1. ili jednakovrijednom obrascu i označene u skladu s pododjeljkom Q Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, pododjeljkom Q odjeljka A Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, osim ako je drukčije utvrđeno u točki 21.A.307 Priloga I. (dio 21.) ili točki 21L.A.193 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, točki M.A.502 Priloga I. (dio-M), točki ML.A.502 Priloga III. (dio ML) ili u ovom Prilogu (dio-145.).

▼M5

ii. 

neispravne komponente koje se održavaju u skladu s ovom Uredbom.

▼M6

iii. 

komponente koje su razvrstane kao neobnovljive jer su dostigle kraj svog propisanog vijeka trajanja ili imaju kvar koji se ne može otkloniti.

▼M5

iv. 

standardni dijelovi koji se upotrebljavaju na zrakoplovu, motoru, elisi ili drugoj komponenti zrakoplova ako su navedeni u podacima za održavanje i popraćeni dokazom o sukladnosti u kojem se može vidjeti primijenjeni standard.

v. 

materijal, koji je sirovina i potrošna roba, a upotrebljava se tijekom održavanja kad se organizacija uvjeri da taj materijal zadovoljava traženu specifikaciju i ima odgovarajuću sljedivost. Svi materijali moraju biti popraćeni dokumentacijom koja se jasno odnosi na određeni materijal te sadržava izjavu o sukladnosti sa specifikacijom kao i oba izvora, proizvođača i dobavljača.

(b) 

Komponente, standardni dijelovi i materijali za ugradnju

i. 

Organizacija utvrđuje postupke za prihvaćanje komponenata, standardnih dijelova i materijala za ugradnju kojima osigurava da su komponente, standardni dijelovi i materijali u zadovoljavajućem stanju i ispunjavaju primjenjive zahtjeve iz točke (a).

ii. 

Organizacija utvrđuje postupke kojima osigurava da se komponente, standardni dijelovi i materijali ugrađuju na zrakoplov ili komponentu samo ako su u zadovoljavajućem stanju, ispunjavaju primjenjive zahtjeve iz točke (a) te je određena komponenta, standardni dio ili materijal naveden u primjenjivim podacima za održavanje.

iii. 

Organizacija može izraditi ograničeni opseg dijelova koji se trebaju upotrebljavati tijekom radova koji su u tijeku u njezinim vlastitim objektima, pod uvjetom da su postupci definirani u priručniku.

▼M14

iv. 

Komponente iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I. (dio 21.) ili točke 21L.A.193 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 ugrađuju se samo ako ih vlasnik zrakoplova smatra pogodnima za ugradnju u svoj zrakoplov.

▼M5

(c) 

Odvajanje komponenata

i. 

Neispravne i neobnovljive komponente odvajaju se od ispravnih komponenata, standardnih dijelova i materijala.

▼M6

ii. 

Neobnovljive komponente ne smiju ponovno ući u sustav dobave komponenata, osim ako je propisani vijek trajanja produljen ili je odobreno rješenje za popravak u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012.

▼B

145.A.45.    Podaci za održavanje

▼M12

(a) 

Organizacija ima i upotrebljava primjenjive aktualne podatke za održavanje koji su potrebni za provođenje održavanja, uključujući preinake i popravke. „Primjenjivo” znači relevantno za svaki zrakoplov, komponentu ili postupak naveden u uvjetima odobrenja organizacije i na bilo kojem povezanom popisu sposobnosti.

Organizacija čuva podatke za održavanje koje je dostavila osoba ili organizacija koja je zatražila održavanje dok su radovi u tijeku, osim ako se trebaju poštovati odredbe iz točke 145.A.55. podtočke (a) podpodtočke 3.

▼M11

(b) 

Primjenjivi podaci za održavanje podaci su utvrđeni u točki M.A.401 podtočki (b) Priloga I. (dio-M) ili točki ML.A.401 podtočki (b) Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju.

▼M12

(c) 

Organizacija utvrđuje postupke kako bi osigurala da se eventualni netočni, nepotpuni ili dvosmisleni postupci, prakse, informacije ili upute za održavanje sadržani u podacima za održavanje koje upotrebljava osoblje za održavanje zabilježe u okviru unutarnjeg sustava izvješćivanja o sigurnosti iz točke 145.A.202. i da se o njima obavijesti autor podataka za održavanje.

(d) 

Organizacija smije mijenjati upute za održavanje samo u skladu s postupkom utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje. Organizacija mora dokazati da izmjene uputa za održavanje dovode do istovrijednih ili poboljšanih standarda održavanja te o tim izmjenama obavijestiti autora uputa za održavanje. Za potrebe ove točke „upute za održavanje” znači upute o tome kako izvršiti određeni posao održavanja; ne uključuju inženjersko projektiranje popravaka i preinaka.

(e) 

Organizacija mora imati zajednički sustav radnih kartica ili radnih listova, koji se treba upotrebljavati u svim relevantnim dijelovima organizacije. Osim toga, organizacija točno prepisuje podatke za održavanje iz podtočaka (b) i (d) u takve radne kartice ili radne listove ili točno upućuje na određeni posao ili poslove održavanja sadržane u takvim podacima za održavanje. Radne kartice i radni listovi mogu biti izrađeni na računalu i čuvati se u elektroničkoj bazi podataka koja je primjereno zaštićena od neovlaštenog mijenjanja i za koju postoji sigurnosna elektronička kopija, koja se mora ažurirati u roku od 24 sata od unosa promjene u glavnu elektroničku bazu podataka. Složeni ili dugotrajni poslovi održavanja prepisuju se na radne kartice ili radne listove i dalje dijele u jasne faze kako bi se osiguralo da postoji evidencija o provedenom poslu održavanja.

Kad organizacija pruža usluge održavanja operatoru zrakoplova koji traži da se upotrebljava njegov sustav radnih kartica ili radnih listova, tad se može upotrebljavati taj sustav radnih kartica ili radnih listova. U tom slučaju organizacija uspostavlja postupak kojim se osigurava ispravno ispunjavanje tih radnih kartica ili radnih listova.

▼B

(f) 

Organizacija jamči laganu dostupnost za uporabu svih primjenjivih podataka za održavanje kad ih zatraži osoblje za održavanje.

(g) 

Organizacija utvrđuje postupak kako bi zajamčila ažuriranje podataka o održavanju koje nadzire. ►C3  U slučaju podataka za održavanje koje nadzire i daje operator/korisnik, organizacija mora biti u stanju pokazati da ili ima pisanu potvrdu operatora/korisnika da su svi takvi podaci za održavanje ažurni ili ima radne naloge koji specificiraju status izmjene podataka za održavanje koji se moraju koristiti ili može pokazati da su takvi podaci na popisu operatora/korisnika za izmjene podataka za održavanje. ◄

145.A.47.    Planiranje proizvodnje

▼C3

(a) 

Organizacija ima sustav primjeren količini i složenosti radova za planiranje raspoloživosti sveg potrebnog osoblja, alata, opreme, materijala, podataka za održavanje i objekata kako bi se osiguralo sigurno provođenje radova održavanja.

▼M12

(b) 

U okviru sustava upravljanja pri planiranju poslova održavanja i organiziranju smjena u obzir se uzimaju ljudska ograničenja, uključujući mogući umor osoblja zaduženog za održavanje.

▼B

(c) 

Kad je potrebno predati nastavak ili dovršenje zadataka održavanja zbog promjene smjene ili osoblja, značajni podaci se na odgovarajući način prenose između osoblja koje dolazi i onog koje odlazi.

▼M12

(d) 

Organizacija mora osigurati da sustav upravljanja organizacije uzima u obzir opasnosti u području sigurnosti zračnog prometa povezane s vanjskim radnim timovima koji provode održavanje u objektima organizacije.

▼M12

145.A.48.    Provođenje održavanja

(a) 

Organizacija može obavljati održavanje na zrakoplovu ili komponenti za koje je odobrena isključivo ako su joj dostupni svi potrebni objekti, oprema, alati, materijali, podaci za održavanje i osoblje.

(b) 

Organizacija je odgovorna za održavanje koje se provodi u okviru njezina odobrenja.

(c) 

Organizacija osigurava:

1. 

da se nakon završetka održavanja provodi opća provjera kako bi se osiguralo da na zrakoplovu ili komponenti nema nikakvog alata, opreme i drugih stranih dijelova i materijala te da su sve pristupne ploče koje su skinute ponovno montirane;

2. 

da se metoda otkrivanja pogrešaka primjenjuje nakon izvršenja svih ključnih poslova održavanja;

3. 

da su rizik od pogrešaka tijekom održavanja i rizik od ponavljanja pogrešaka u istovjetnim poslovima održavanja svedeni na najmanju moguću mjeru;

4. 

da se procjena štete te preinake i popravci provode tako da se upotrebljavaju podaci navedeni u točki M.A.304. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.304. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

5. 

da se procjena kvarova zrakoplova provodi u skladu s točkom M.A.403. podtočkom (b) Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.403. podtočkom (b) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼B

145.A.50.    Izdavanje potvrde o održavanju

▼M12

(a) 

Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje odgovarajuće ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde u ime organizacije kad to osoblje za izdavanje potvrde potvrdi da je organizacija ispravno obavila cjelokupno naručeno održavanje u skladu s postupcima navedenima u točki 145.A.70., uzimajući u obzir raspoloživost i uporabu podataka za održavanje navedenih u točki 145.A.45. te da nema poznate nesukladnosti kojom se ugrožava sigurnost leta.

▼B

(b) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu izdaje se prije leta po okončanju svakog održavanja.

▼M12

(c) 

Novi kvarovi ili nepotpuni radni nalozi koji se utvrde tijekom održavanja moraju se prijaviti osobi ili organizaciji odgovornoj za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova radi dobivanja suglasnosti za otklanjanje takvih kvarova ili dovršenje elemenata koji nedostaju u radnom nalogu za održavanje. Ako osoba ili organizacija odbije provođenje takvog održavanja na temelju ove točke, primjenjuje se točka (e).

(d) 

Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje odgovarajuće ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde u ime organizacije nakon što je naloženo održavanje na komponenti obavljeno dok je bila uklonjena iz zrakoplova. Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu „EASA obrazac 1” iz Dodatka II. Prilogu I. (dio M) predstavlja potvrdu o otpuštanju komponente u uporabu osim ako je navedeno drukčije u točki M.A.502. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.502. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Ako organizacija održava komponentu za vlastitu uporabu, obrazac EASA 1 nije nužno potreban ako je tako predviđeno unutarnjim postupcima organizacije za otpuštanje u uporabu u njezinu priručniku za održavanje.

▼C3

(e) 

Iznimno od odredaba stavka točke (a), kada organizacija nije u stanju dovršiti sve naloženo održavanje, ona može izdati potvrdu o otpuštanju u uporabu unutar odobrenih ograničenja zrakoplova. Organizacija mora tu činjenicu ubilježiti u potvrdu zrakoplova o otpuštanju u uporabu prije izdavanja takve potvrde.

▼M12

(f) 

Odstupajući od točke 145.A.50. podtočke (a) i točke 145.A.42., ako je zrakoplov prizemljen na lokaciji koja nije glavna postaja za linijsko održavanje ili glavna baza za održavanje zbog nedostupnosti komponente s odgovarajućom potvrdom o otpuštanju u uporabu, organizacija s kojom je sklopljen ugovor o održavanju tog zrakoplova može privremeno ugraditi komponentu bez odgovarajuće potvrde o otpuštanju u uporabu za najviše 30 sati leta ili dok se zrakoplov ne vrati u glavnu postaju za linijsko održavanje ili glavnu bazu za održavanje, što god bude ranije, uz pristanak osobe ili organizacije odgovorne za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i postojanje odgovarajuće potvrde o otpuštanju u uporabu navedene komponente te u skladu sa svim važećim zahtjevima za održavanje i operativnim zahtjevima. Takve se komponente moraju izvaditi u roku predviđenom u prvoj rečenici ove podtočke, osim ako se u međuvremenu pribavi odgovarajuća potvrda o otpuštanju u uporabu u skladu s točkom 145.A.50. podtočkom (a) i točkom 145.A.42.

145.A.55.    Čuvanje evidencije

(a) 

Evidencija o održavanju

1. 

Organizacija mora evidentirati pojedinosti o radovima održavanja koji se obavljaju u okviru njezina odobrenja. Organizacija u najmanju ruku čuva evidenciju potrebnu da dokaže da su ispunjeni svi zahtjevi za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu, uključujući, ako postoje, podizvođačeve dokumente o otpuštanju u uporabu.

2. 

Organizacija operatoru ili korisniku dostavlja primjerak svake potvrde o otpuštanju u uporabu, zajedno s primjercima detaljne evidencije o održavanju koja je povezana s izvedenim radovima i neophodna za dokazivanje usklađenosti s točkom M.A.305. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

3. 

Organizacija čuva primjerak cjelokupne detaljne evidencije o održavanju (uključujući potvrde o otpuštanju u uporabu) i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad je za zrakoplov ili komponentu na koje se radovi odnose izdana potvrda o otpuštanju u uporabu.

4. 

Ako organizacija prekine s radom, sva pohranjena evidencija o održavanju iz razdoblja od tri godine prije prekida njezina rada šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku predmetnog zrakoplova ili komponente ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.

(b) 

Evidencija o provjeri plovidbenosti

1. 

Ako organizacija ima privilegiju iz točke 145.A.75. podtočke (f), čuva primjerak svake potvrde o provjeri plovidbenosti koju je izdala i sve prateće dokumente te tu evidenciju na zahtjev stavlja na raspolaganje vlasniku zrakoplova.

2. 

Organizacija čuva primjerak cjelokupne evidencije iz točke 1. tri godine nakon izdavanja potvrde o provjeri plovidbenosti.

3. 

Ako organizacija prekine s radom, sva pohranjena evidencija o provjeri plovidbenosti iz razdoblja od tri godine prije prekida njezina rada šalje se posljednjem vlasniku ili operatoru predmetnog zrakoplova ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.

(c) 

Sustav upravljanja, evidencija o ugovaranju i podugovaranju

Organizacija mora osigurati da se sljedeća evidencija čuva najmanje pet godina:

i. 

evidencija o ključnim postupcima sustava upravljanja iz točke 145.A.200.;

ii. 

ugovori o ugovaranju i podugovaranju iz točke 145.A.205.

(d) 

Evidencija o osoblju

1. 

Organizacija mora osigurati čuvanje sljedeće evidencije:

i. 

evidencije o kvalifikacijama, osposobljavanju i iskustvu osoblja uključenog u održavanje, praćenje usklađenosti i upravljanje sigurnošću;

ii. 

evidencije o kvalifikacijama, osposobljavanju i iskustvu osoblja za provjeru plovidbenosti.

2. 

Evidencija o osoblju za provjeru plovidbenosti uključuje pojedinosti o svim odgovarajućim kvalifikacijama koje ono posjeduje i sažetak relevantnog iskustva i osposobljavanja u području kontinuirane plovidbenosti te primjerak ovlaštenja za provjeru plovidbenosti koji je organizacija izdala tom osoblju.

3. 

Evidencija o osoblju za izdavanje potvrde i osoblju za podršku uključuje sljedeće:

i. 

podatke o svim dozvolama za održavanje zrakoplova koju osoblje ima na temelju Priloga III. (dio 66.) ili o istovjetnim dozvolama;

ii. 

opseg ovlaštenja za izdavanje potvrda izdanih tom osoblju, prema potrebi;

iii. 

podatke o osoblju koje je imalo ograničena ili jednokratna ovlaštenja za izdavanje potvrde iz točke 145.A.30. podtočke (j).

4. 

Evidencija o osoblju čuva se sve dok osoba radi za organizaciju te najmanje tri godine nakon što napusti organizaciju ili nakon povlačenja odobrenja izdanog toj osobi.

5. 

Organizacija osoblju iz točaka 2. i 3. na njihov zahtjev daje pristup evidenciji osoblja kako je navedeno u tim točkama. Osim toga, nakon što napuste organizaciju za održavanje organizacija svakome od njih na zahtjev dostavlja primjerak njihove osobne evidencije.

(e) 

Organizacija uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osigurava odgovarajuće pohranjivanje i pouzdana sljedivost svih njezinih aktivnosti.

(f) 

Format evidencije mora biti određen u postupcima organizacije.

(g) 

Evidencija se pohranjuje tako da se jamči zaštita od oštećenja, izmjene ili krađe.

145.A.60.    Prijavljivanje događaja

(a) 

Kao dio svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja i održava sustav prijavljivanja događaja, uključujući obvezno i dobrovoljno prijavljivanje. Za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja u državi članici može se uspostaviti jedinstveni sustav za ispunjavanje zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 376/2014 i njezinih provedbenih akata te Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata.

▼M14

(b) 

Organizacija izvješćuje svoje nadležno tijelo i organizaciju odgovornu za projektiranje zrakoplova ili komponente o sljedećem:

i. 

svakom događaju ili stanju zrakoplova ili komponente koje je organizacija utvrdila u vezi sa sigurnošću, a koje ugrožava ili, ako se ne ispravi ili riješi, može ugroziti zrakoplov, osobe u njemu ili bilo koju drugu osobu; i

ii. 

posebno svakoj nesreći ili ozbiljnoj nezgodi.

▼M12

(c) 

Organizacija svaki takav događaj ili stanje koje utječe na zrakoplov prijavljuje i osobi ili organizaciji koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost tog zrakoplova u skladu s točkom M.A.201. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.201. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Događaje ili stanja koji utječu na komponente zrakoplova organizacija prijavljuje osobi ili organizaciji koja je zatražila održavanje.

(d) 

Za organizacije koje nemaju glavno mjesto poslovanja u državi članici:

1. 

početna obvezna izvješća moraju:

i. 

na odgovarajući način štititi povjerljivost identiteta izvjestitelja i osoba navedenih u izvješću;

ii. 

biti sastavljena što je prije moguće, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od kad je organizacija saznala za događaj, osim ako to spriječe izvanredne okolnosti;

iii. 

biti izrađena u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo;

iv. 

sadržavati sve potrebne informacije o uvjetima koji su poznati organizaciji;

2. 

prema potrebi, organizacija sastavlja izvješće o daljnjem praćenju situacije u kojem navodi pojedinosti o mjerama koje namjerava poduzeti kako bi spriječila slične događaje u budućnosti, odmah nakon što utvrdi te mjere; ta dodatna izvješća:

i. 

šalju se subjektima iz točaka (b) i (c) kojima je poslano početno izvješće;

ii. 

izrađuju se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo.

145.A.65.    Postupci održavanja

(a) 

Organizacija utvrđuje postupke kojima se osigurava da se ljudski čimbenici i dobre prakse održavanja uzimaju u obzir tijekom održavanja, uključujući podugovorene aktivnosti, te koji su u skladu s primjenjivim zahtjevima iz ovog Priloga, Priloga I. (dio M) i Priloga V.b (dio ML). Takvi se postupci dogovaraju s nadležnim tijelom.

(b) 

Postupcima održavanja uspostavljenima u skladu s ovom točkom:

1. 

osigurava se da organizacija i osoba ili organizacija koja zahtijeva održavanje dogovore jasan radni nalog za održavanje ili ugovor kako bi se jasno utvrdilo održavanje koje se mora obaviti tako da se zrakoplov i komponente mogu otpustiti u upotrebu u skladu s točkom 145.A.50.;

2. 

obuhvaćaju se svi aspekti provođenja održavanja, uključujući pružanje i nadzor specijaliziranih usluga, i uspostavljaju standardi prema kojima organizacija namjerava raditi.

145.A.70.    Priručnik organizacije za održavanje

(a) 

Organizacija uspostavlja i održava priručnik organizacije za održavanje, koji uključuje, izravno ili uz upućivanje, sve sljedeće:

1. 

izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija za održavanje uvijek djelovati u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, te s odobrenim priručnikom organizacije za održavanje. Ako odgovorni rukovoditelj nije glavni direktor organizacije, tada glavni direktor organizacije mora supotpisati izjavu;

2. 

politiku sigurnosti organizacije i povezane sigurnosne ciljeve iz točke 145.A.200. podtočke (a) podpodtočke 2.;

3. 

titule i imena osoba imenovanih na temelju točke 145.A.30. podtočaka (b), (c) i (ca);

4. 

dužnosti i odgovornosti osoba imenovanih na temelju točke 145.A.30. podtočaka (b), (c) i (ca), uključujući pitanja koja mogu rješavati izravno s nadležnim tijelom u ime organizacije;

5. 

organigram koji prikazuje odgovornosti i linije zaduženja među svim osobama iz točke 145.A.30. podtočaka (a), (b), (c) i (ca), utvrđen u skladu s točkom 145.A.200. podtočkom (a) podpodtočkom 1.;

6. 

popis osoblja za izdavanje potvrde i, prema potrebi, osoblja za podršku te osoblja za provjeru plovidbenosti s opsegom njihovih ovlaštenja;

7. 

opći opis ljudskih resursa i uspostavljenog sustava za planiranje raspoloživosti osoblja kako je propisano točkom 145.A.30. podtočkom (d);

8. 

opći opis objekata na svakoj odobrenoj lokaciji;

9. 

specifikaciju opsega rada organizacije koji su relevantni za uvjete odobrenja kako je propisano točkom 145.A.20.;

10. 

postupak kojim se utvrđuje opseg promjena za koje nije potrebno prethodno odobrenje i opisuje kako će se upravljati tim promjenama te kako će se o njima obavješćivati nadležno tijelo kako je propisano točkom 145.A.85. podtočkom (c);

11. 

postupak za izmjenu priručnika organizacije za održavanje;

12. 

postupke u kojima se navodi kako organizacija osigurava usklađenost s ovim Prilogom;

13. 

popis komercijalnih operatora kojima organizacija pruža redovite usluge održavanja zrakoplova i povezane postupke;

14. 

prema potrebi, popis podugovorenih organizacija iz točke 145.A.75. podtočke (b);

15. 

popis odobrenih lokacija, uključujući, prema potrebi, lokacije za linijsko održavanje iz točke 145.A.75. podtočke (d);

16. 

popis ugovorenih organizacija;

17. 

popis trenutačno odobrenih alternativnih načina usklađivanja koje organizacija koristi.

(b) 

Početno izdavanje priručnika organizacije za održavanje mora odobriti nadležno tijelo. Priručnik se izmjenjuje prema potrebi kako bi sadržavao ažurirani opis organizacije.

(c) 

Izmjenama priručnika organizacije za održavanje upravlja se kako je utvrđeno u postupku iz podtočke (a) podpodtočaka 10. i 11. Sve izmjene koje nisu obuhvaćene postupkom iz podtočke (a) podpodtočke 10. i izmjene povezane s promjenama navedenima u točki 145.A.85. podtočki (a) odobrava nadležno tijelo.

▼B

145.A.75.    ►C3  Privilegiji organizacije  ◄

▼M12

U skladu s priručnikom organizacije za održavanje organizacija ima pravo provoditi sljedeće poslove:

(a) 

održavati sve zrakoplove ili komponente za koje odobrena na lokacijama utvrđenima u potvrdi i u priručniku organizacije za održavanje;

(b) 

dogovoriti održavanje svih zrakoplova ili komponenti za koje je odobrena s drugom podugovorenom organizacijom koja radi u okviru sustava upravljanja organizacije. To je ograničeno na radove dopuštene na temelju postupaka utvrđenih u skladu s točkom 145.A.65. i ne uključuje provjeru baznog održavanja zrakoplova, potpunu provjeru održavanja u radionici ili obnavljanje motora ili modula motora;

▼B

(c) 

održavati sve zrakoplove ili sastavne dijelove za koji je odobrena na bilo kojoj lokaciji pod uvjetom da potreba za takvim održavanjem proizlazi ili iz neispravnosti zrakoplova ili iz potrebe za podržavanje povremenog linijskog održavanja, pod uvjetima utvrđenim u priručniku;

▼C3

(d) 

održavati sve zrakoplove ili sastavne dijelove za koji je odobrena na bilo lokaciji utvrđenoj kao lokacija za linijsko održavanje koja može podržati manje održavanje, ali isključivo ako je u priručniku organizacije dopuštena takva aktivnost i ako su navedene takve lokacije;

▼B

(e) 

izdavati potvrde o otpuštanju u uporabu po okončanju održavanja u skladu s točkom 145.A.50;

▼M12

(f) 

ako je to izričito odobreno za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML) i ako ima glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica, može provoditi provjere plovidbenosti i izdati odgovarajuće potvrde o provjeri plovidbenosti pod uvjetima navedenima u točki ML.A.903. Priloga V.b (dio ML).

▼M6 —————

▼M12 —————

▼M12

145.A.85.    Promjene u organizaciji

(a) 

Sljedeće promjene u organizaciji zahtijevaju prethodno odobrenje nadležnog tijela:

1. 

izmjene certifikata, uključujući uvjete odobrenja organizacije;

2. 

promjene osoba iz točke 145.A.30. podtočaka (a), (b), (c) i (ca);

3. 

promjene u linijama izvješćivanja između osoblja imenovanog u skladu s točkom 145.A.30. podtočkama (b), (c) i (ca) i odgovornog rukovoditelja;

4. 

postupak u pogledu promjena koje ne zahtijevaju prethodno odobrenje iz podtočke (c);

5. 

dodatne lokacije organizacije, osim onih na koje se primjenjuje točka 145.A.75. podtočka (c).

(b) 

Za promjene iz podtočke (a) i za sve ostale promjene za koje je potrebno prethodno odobrenje u skladu s ovim Prilogom organizacija mora podnijeti zahtjev i dobiti odobrenje nadležnog tijela. Zahtjev se podnosi prije uvođenja tih promjena kako bi nadležno tijelo moglo utvrditi kontinuiranu usklađenost s ovim Prilogom i, prema potrebi, izmijeniti certifikat organizacije i povezane uvjete odobrenja koji su mu priloženi.

Organizacija nadležnom tijelu dostavlja svu relevantnu dokumentaciju.

Promjena se provodi tek nakon primitka formalnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom 145.B.330.

Organizacija mora operirati pod uvjetima koje je uspostavilo nadležno tijelo tijekom takvih promjena, kako je primjenjivo.

(c) 

Upravljanje i obavješćivanje nadležnog tijela o svim promjenama za koje se ne zahtijeva prethodno odobrenje obavlja se kako je određeno u postupku koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu sa stavkom 145.B.310. podtočkom (h).

145.A.90.    Kontinuirana valjanost

(a) 

Certifikat organizacije ostaje valjan ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

1. 

organizacija i dalje ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, uzimajući u obzir odredbe povezane s postupanjem s nalazima iz točke 145.B.350. ovog Priloga;

2. 

nadležnom tijelu dopušten je pristup organizaciji kako je definirano u točki 145.A.140.;

3. 

organizacija nije vratila certifikat niti joj ga je privremeno ili trajno oduzelo nadležno tijelo na temelju točke 145.B.355.

(b) 

Po vraćanju ili trajnom oduzimanju certifikat se bez odgode dostavlja nadležnom tijelu.

145.A.95.    Nalazi i opažanja

(a) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom 145.B.350. organizacija mora:

1. 

utvrditi temeljne uzroke nesukladnosti i čimbenike koji tomu doprinose;

2. 

utvrditi plan korektivnih mjera;

3. 

vjerodostojno dokazati nadležnom tijelu da je poduzela korektivne mjere.

(b) 

Mjere iz podtočke (a) moraju se provesti u razdoblju dogovorenom s nadležnim tijelom kako je utvrđeno u točki 145.B.350.

(c) 

Organizacija uzima u obzir opažanja dostavljena u skladu s točkom 145.B.350. podtočkom (f). Organizacija evidentira odluke donesene u vezi s tim opažanjima.

▼M12

145.A.120.    Načini usklađivanja

(a) 

Organizacija može upotrijebiti bilo koje alternativne načine usklađivanja kako bi uspostavila usklađenost s ovom Uredbom.

(b) 

Ako organizacija želi primijeniti alternativni način usklađivanja, nadležnom tijelu prije njegova uvođenja mora dostaviti potpun opis. Opis uključuje sve revizije priručnika ili postupaka koje mogu biti relevantne i objašnjenje o tome kako se postiže usklađenost s ovom Uredbom.

Organizacija može koristiti te alternativne načine usklađivanja uz prethodno odobrenje nadležnog tijela.

145.A.140.    Pristup

Za potrebe utvrđivanja usklađenosti s relevantnim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata organizacija omogućuje pristup svim objektima, zrakoplovima, dokumentima, evidenciji, podacima, postupcima ili svakom drugom materijalu relevantnom za njezinu aktivnost koja podliježe certificiranju, bez obzira na to je li ta aktivnost podugovorena s drugom organizacijom, svakoj osobi koju je ovlastilo jedno od sljedećih tijela:

(a) 

nadležno tijelo definirano u točki 145.1.;

(b) 

tijelo koje obavlja poslove nadzora u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d).

145.A.155.    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

Organizacija mora:

(a) 

provesti sve mjere sigurnosti koje zahtijeva nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.135.;

(b) 

postupiti u skladu sa svim relevantnim informacijama o sigurnosti koje objavi Agencija.

145.A.200.    Sustav upravljanja

(a) 

Organizacija mora uspostaviti, implementirati i održavati sustav upravljanja koji uključuje:

1. 

jasno definiranu odgovornost i linije zaduženja unutar organizacije, uključujući izravnu odgovornost odgovornog rukovoditelja za sigurnost;

2. 

opis cjelokupnih filozofija i načela organizacije u pogledu sigurnosti („politika sigurnosti”) i povezanih sigurnosnih ciljeva;

3. 

utvrđivanje opasnosti za sigurnost zračnog prometa koje proizlaze iz aktivnosti organizacije, njihova evaluacija i upravljanje povezanim rizicima, uključujući poduzimanje mjera za ublažavanje rizika i provjeru njihove učinkovitosti;

4. 

održavanje osposobljenosti i stručnosti osoblja za obavljanje zadaća;

5. 

dokumentaciju o svim ključnim postupcima sustava upravljanja, uključujući postupak upoznavanja osoblja s njihovim odgovornostima, i postupak za izmjenu te dokumentacije;

6. 

funkciju praćenja usklađenosti organizacije s relevantnim zahtjevima. Praćenje usklađenosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima koje se dostavljaju odgovornom rukovoditelju kako bi se, prema potrebi, osigurala djelotvorna provedba korektivnih mjera.

(b) 

Sustav upravljanja mora odgovarati veličini organizacije te prirodi i složenosti njezinih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i rizike povezane s tim aktivnostima.

(c) 

Ako organizacija ima jedan ili više dodatnih certifikata organizacije unutar područja primjene Uredbe (EU) 2018/1139, sustav upravljanja može se integrirati s onim koji se zahtijeva na temelju tih dodatnih certifikata.

145.A.202.    Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

(a) 

U okviru svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti kako bi omogućila prikupljanje podataka o događajima koje treba prijaviti na temelju točke 145.A.60 i njihovu evaluaciju.

(b) 

Sustav mora usto omogućiti prikupljanje i evaluaciju podataka o interno prijavljenim pogreškama, izbjegnutim nesrećama i opasnostima koje ne ulaze u podtočku (a).

(c) 

U okviru tog sustava organizacija mora:

1. 

utvrditi razloge i čimbenike koji pridonose svakoj prijavljenoj pogreški, izbjegnutoj nesreći i opasnosti te ih uzeti u obzir u okviru upravljanja sigurnosnim rizicima u skladu s točkom 145.A.200. podtočkom (a) točkom 3.;

2. 

osigurati evaluaciju svih poznatih, relevantnih informacija koje se odnose na pogreške, izbjegnute nesreće i opasnosti te nesposobnost primjene postupaka i, prema potrebi, utvrditi metodu za prenošenje informacija.

(d) 

Organizacija poduzima mjere kako bi osigurala prikupljanje informacija o sigurnosnim pitanjima povezanima s podugovorenim aktivnostima.

145.A.205.    Ugovaranje i podugovaranje

(a) 

Pri ugovaranju ili podugovaranju bilo kojeg dijela svojih aktivnosti održavanja organizacija mora osigurati sljedeće:

1. 

da je održavanje u skladu s primjenjivim zahtjevima;

2. 

da se sve opasnosti u pogledu sigurnosti zračnog prometa povezane s takvim ugovaranjem ili podugovaranjem smatraju dijelom sustava upravljanja organizacije.

(b) 

Ako organizacija podugovori bilo koji dio svojih aktivnosti održavanja s drugom organizacijom, podugovorena organizacija radi u okviru opsega odobrenja organizacije koja je s njom podugovorila održavanje.

▼M12

ODJELJAK B

ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

145.B.005.    Područje primjene

U ovom se odjeljku utvrđuju uvjeti za obavljanje zadaća certifikacije, nadzora i provedbe te zahtjevi u pogledu administrativnih sustava i sustava upravljanja koje mora poštovati nadležno tijelo odgovorno za provedbu i izvršavanje odjeljka A.

145.B.115.    Dokumentacija za nadzor

Nadležno tijelo osigurava relevantnom osoblju sve zakonodavne akte, standarde, pravila, tehničke publikacije i povezane dokumente kako bi mu omogućilo obavljanje zadaća i izvršavanje odgovornosti.

145.B.120.    Načini usklađivanja

(a) 

Agencija mora razviti prihvatljive načine usklađivanja (AMC) koji se mogu koristiti za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Za uspostavljanje usklađenosti s ovom Uredbom mogu se koristiti alternativni načini usklađivanja.

(c) 

Nadležna tijela obavješćuju Agenciju o svim alternativnim načinima usklađivanja kojima se koriste organizacije pod njihovim nadzorom ili oni sami za uspostavljanje usklađenosti s ovom Uredbom.

145.B.125.    Informacije za Agenciju

(a) 

Nadležno tijelo države članice obavješćuje Agenciju ako se pojave bilo kakvi znatni problemi povezani s provedbom Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata u roku od 30 dana od trenutka kad je to tijelo saznalo za probleme.

(b) 

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku dostavlja Agenciji sve informacije značajne za sigurnost koje proizlaze iz izvješća o događajima pohranjenih u nacionalnoj bazi podataka u skladu s člankom 6. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 376/2014.

145.B.135.    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

(a) 

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo uspostavlja sustav za primjereno prikupljanje, analizu i širenje informacija o sigurnosti.

(b) 

Agencija uspostavlja sustav za odgovarajuću analizu svih relevantnih zaprimljenih informacija o sigurnosti i bez nepotrebne odgode nadležnom tijelu država članica i Komisiji dostavlja sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne mjere koje treba poduzeti, potrebne da bi oni mogli pravodobno reagirati na sigurnosni problem koji uključuje proizvode, dijelove, uređaje, osobe ili organizacije koji podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(c) 

Po primitku informacija iz podtočaka (a) i (b) nadležno tijelo poduzima odgovarajuće mjere za rješavanje sigurnosnog problema.

(d) 

Nadležno tijelo odmah obavješćuje o mjerama poduzetima u skladu s točkom (c) sve osobe ili organizacije koje se moraju pridržavati tih mjera na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata. Nadležno tijelo o tim mjerama također obavješćuje Agenciju i, ako je potrebna zajednička akcija, druge predmetne države članice.

145.B.200.    Sustav upravljanja

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja i održava sustav upravljanja, koji uključuje najmanje:

1. 

dokumentirane politike i postupke za opisivanje njegove organizacije, načina i metoda za uspostavljanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Postupci se moraju ažurirati i unutar tog nadležnog tijela služe kao osnovna radna dokumentacija za sve povezane zadaće;

2. 

dovoljan broj osoblja za obavljanje zadaća i izvršavanje odgovornosti. Mora postojati sustav za planiranje raspoloživosti osoblja kako bi se osiguralo pravilno obavljanje svih zadaća;

3. 

osoblje kvalificirano za obavljanje dodijeljenih mu zadaća koje mora imati potrebno znanje, iskustvo te pohađati početno i periodično osposobljavanje radi osiguravanja kontinuirane stručnosti;

4. 

odgovarajuće objekte i uredski prostor u kojem osoblje obavlja dodijeljene zadaće;

5. 

funkciju praćenja usklađenosti sustava upravljanja s relevantnim zahtjevima i prikladnosti postupaka, uključujući uspostavljanje postupka unutarnje revizije i procesa upravljanja sigurnosnim rizicima. Praćenje usklađenosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima revizije, koje se šalju višoj upravi nadležnog tijela kako bi se, prema potrebi, osigurala provedba korektivnih mjera;

6. 

osobe ili skupine osoba koje su odgovorne višoj upravi nadležnog tijela za funkciju praćenja usklađenosti.

(b) 

Za svako područje djelatnosti, uključujući sustav upravljanja, nadležno tijelo imenuje jednu ili više osoba koje snose opću odgovornost za upravljanje relevantnim zadacima.

(c) 

Nadležno tijelo uspostavlja postupke za sudjelovanje u međusobnoj razmjeni svih potrebnih informacija i pomoći s drugim relevantnim nadležnim tijelima, iz te države članice ili drugih država članica, uključujući sljedeće informacije:

1. 

sve nalaze i naknadne mjere koje se poduzimaju nakon provedenog nadzora osoba i organizacija koje obavljaju aktivnosti na državnom području države članice, ali koje je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija;

2. 

informacije koje proizlaze iz obveznog i dobrovoljnog prijavljivanja događaja kako se zahtijeva točkom 145.A.60.

(d) 

Primjerak postupaka povezanih sa sustavom upravljanja i njihovih izmjena stavlja se na raspolaganje Agenciji za potrebe standardizacije.

145.B.205.    Dodjela poslova kvalificiranim subjektima

(a) 

Nadležno tijelo može kvalificiranim subjektima dodijeliti poslove povezane s početnim certificiranjem ili kontinuiranim nadzorom organizacija koje podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Pri dodjeljivanju poslova nadležno tijelo osigurava:

1. 

da je uspostavljen sustav za početno i kontinuirano ocjenjivanje usklađenosti kvalificiranog subjekta s Prilogom VI. Uredbi (EU) 2018/1139. Taj sustav i rezultati ocjenjivanja moraju se dokumentirati;

2. 

da je sklopljen pisani sporazum s kvalificiranim subjektom, koji su obje strane odobrile na odgovarajućoj upravnoj razini i u kojem je jasno utvrđeno sljedeće:

i. 

poslovi koje treba izvršiti;

ii. 

izjave, izvješća i evidencije koje treba dostaviti;

iii. 

tehnički uvjeti koji se moraju zadovoljiti u provođenju takvih poslova;

iv. 

povezana područja odgovornosti;

v. 

zaštita informacija dobivenih pri obavljanju takvih poslova.

(b) 

Nadležno tijelo osigurava da postupak unutarnje revizije i postupak upravljanja sigurnosnim rizikom uspostavljeni u skladu s točkom 145.B.200. podtočkom (a) podpodtočkom 5. obuhvaćaju sve poslove certificiranja i kontinuiranog nadzora koje kvalificirani subjekt obavlja u njegovo ime.

145.B.210.    Promjene u sustavu upravljanja

(a) 

Nadležno tijelo mora imati uspostavljen sustav za utvrđivanje promjena koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Taj sustav omogućuje nadležnom tijelu da poduzme potrebne mjere za osiguravanje kontinuirane prikladnosti i djelotvornosti sustava upravljanja.

(b) 

Nadležno tijelo pravodobno ažurira svoj sustav upravljanja u skladu sa svim izmjenama Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata kako bi se osigurala njezina djelotvorna provedba.

(c) 

Nadležno tijelo obavješćuje Agenciju o svim promjenama koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je predviđeno u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

145.B.220.    Čuvanje evidencije

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osiguravaju odgovarajuće pohranjivanje, dostupnost i pouzdana sljedivost:

1. 

dokumentiranih politika i postupaka sustava upravljanja;

2. 

osposobljavanja, kvalifikacija i ovlaštenja njegova osoblja;

3. 

dodjele poslova, uključujući elemente koji se zahtijevaju točkom 145.B.205., kao i pojedinosti o dodijeljenim poslovima;

4. 

certifikacijskih postupaka i kontinuiranog nadzora certificiranih organizacija, uključujući:

i. 

podnošenje zahtjeva za certifikat organizacije;

ii. 

program nadležnog tijela za kontinuirani nadzor, uključujući svu evidenciju o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama;

iii. 

certifikat organizacije, uključujući sve njegove izmjene;

iv. 

primjerak programa nadzora u kojem se navode datumi kad kontrole treba provesti i kad su provedene;

v. 

primjerke cjelokupne službene korespondencije;

vi. 

preporuke za izdavanje ili produljenje certifikata, pojedinosti o nalazima i mjerama koje su organizacije poduzele kako bi zaključile te nalaze, uključujući datum zaključenja, mjere izvršenja i opažanja;

vii. 

sva izvješća o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama koja je izdalo drugo nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d);

viii. 

primjerke svih priručnika organizacije za održavanje i svih njihovih izmjena;

ix. 

primjerke drugih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo;

5. 

dokumenata kojima se potkrepljuje upotreba alternativnih načina usklađivanja;

6. 

informacija o sigurnosti dostavljenih u skladu s točkom 145.B.125. i daljnjih mjera;

7. 

primjene zaštitnih odredbi i odredbi o fleksibilnosti u skladu s člankom 70., člankom 71. stavkom 1. i člankom 76. stavkom 4. Uredbe (EU) 2018/1139.

(b) 

Nadležno tijelo održava popis svih certifikata organizacija koje je izdalo.

(c) 

Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) čuva se najmanje pet godina podložno primjenjivom pravu o zaštiti podataka.

(d) 

Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) na zahtjev se stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu druge države članice ili Agenciji.

145.B.300.    Načela nadzora

(a) 

Nadležno tijelo provjerava:

1. 

usklađenost sa zahtjevima koji se primjenjuju na organizacije prije izdavanja certifikata organizacije;

2. 

kontinuiranu usklađenost organizacija koje je certificiralo s primjenjivim zahtjevima;

3. 

provedbu odgovarajućih sigurnosnih mjera koje je naložilo nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.135. podtočkama (c) i (d).

(b) 

Ta provjera:

1. 

potkrijepljena je dokumentacijom koja je posebno namijenjena osoblju odgovornom za nadzor sigurnosti kako bi mu se dale smjernice za obavljanje njegovih funkcija;

2. 

relevantnim organizacijama daje uvid u rezultate aktivnosti nadzora;

3. 

temelji se na ocjenjivanjima, kontrolama i inspekcijama, uključujući, prema potrebi, nenajavljene inspekcije;

4. 

služi da se nadležnom tijelu pruže potrebni dokazi ako su potrebne daljnje mjere, uključujući mjere predviđene točkom 145.B.350.

(c) 

Nadležno tijelo uspostavlja opseg nadzora iz podtočaka (a) i (b) uzimajući u obzir rezultate prethodnih nadzornih aktivnosti i sigurnosne prioritete.

(d) 

Ako se objekti organizacije nalaze u više država članica, nadležno tijelo, kako je utvrđeno u točki 145.1., može dopustiti da poslove nadzora obavljaju nadležna tijela država članica u kojima su objekti smješteni ili da ih obavlja Agencija ako su objekti smješteni izvan državnih područja za koja su države članice odgovorne na temelju Čikaške konvencije. Svaka organizacija na koju se primjenjuje takav dogovor obavješćuje se o njegovu postojanju i području primjene.

(e) 

Kod svih aktivnosti nadzora koje se provode u objektima smještenima u državi članici u kojoj nije glavno mjesto poslovanja organizacije nadležno tijelo, kako je utvrđeno u točki 145.1., obavješćuje nadležno tijelo te države članice prije provođenja svake terenske kontrole ili inspekcije takvih objekata.

(f) 

Nadležno tijelo prikuplja i obrađuje sve informacije koje smatra potrebnima za obavljanje aktivnosti nadzora.

145.B.305.    Program nadzora

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja i održava program nadzora kojim su obuhvaćene aktivnosti nadzora propisane točkom 145.B.300.

(b) 

U programu nadzora u obzir se uzima specifična priroda organizacije, složenost njezinih aktivnosti i rezultati prethodnih certifikacijskih i/ili nadzornih aktivnosti, a program se temelji na procjenama povezanih rizika. U svakom ciklusu planiranja nadzora program uključuje:

1. 

ocjenjivanje, kontrole i inspekcije, uključujući, prema potrebi:

i. 

ocjenjivanje sustava upravljanja i kontrole postupaka;

ii. 

kontrole proizvoda na relevantnom uzorku održavanja koje provodi organizacija;

iii. 

provjeru uzorka obavljenih provjera plovidbenosti;

iv. 

nenajavljene inspekcije;

2. 

sastanke koji se održavaju između odgovornog rukovoditelja i nadležnog tijela kako bi se osigurala obostrana trajna informiranost o važnim pitanjima.

(c) 

Ciklus planiranja nadzora ne smije biti dulji od 24 mjeseca.

(d) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se produljiti na 36 mjeseci ako je nadležno tijelo utvrdilo da za razdoblje od prethodna 24 mjeseca vrijedi sljedeće:

1. 

organizacija je dokazala da može učinkovito identificirati opasnosti za sigurnost zračnog prometa i upravljati povezanim rizicima;

2. 

organizacija je kontinuirano dokazivala usklađenost s točkom 145.A.85. te ima potpunu kontrolu nad svim promjenama;

3. 

nisu izdani nalazi 1. stupnja;

4. 

sve su korektivne mjere provedene unutar vremenskog razdoblja koje je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo kako je predviđeno u točki 145.B.350.

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se dodatno produljiti na najviše 48 mjeseci ako je, uz uvjete iz podtočke (d) podpodtočaka od 1. do 4., organizacija uspostavila, a nadležno tijelo odobrilo djelotvoran sustav kontinuiranog izvješćivanja nadležnog tijela o rezultatima u području sigurnosti i regulatornoj usklađenosti same organizacije.

(e) 

Ciklus planiranja nadzora može se skratiti ako postoji dokaz da su se pogoršali rezultati organizacije u području sigurnosti.

(f) 

Program nadzora uključuje evidencije datuma kad se ocjenjivanja, kontrole, inspekcije i sastanci trebaju održati i datuma kad su ta ocjenjivanja, kontrole, inspekcije i sastanci održani.

(g) 

Po završetku svakog ciklusa planiranja nadzora nadležno tijelo izdaje izvješće s preporukom u vezi s produljenjem odobrenja na temelju rezultata nadzora.

145.B.310.    Postupak početne certifikacije

(a) 

Nakon što organizacija dostavi zahtjev za prvo izdavanje certifikata, nadležno tijelo provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

(b) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem organizacije održava se najmanje jednom tijekom ispitivanja u svrhu početne certifikacije kako bi se zajamčilo da on u potpunosti razumije svoju ulogu i odgovornost.

(c) 

Nadležno tijelo evidentira sve izdane nalaze, postupke zaključivanja i preporuke za izdavanje certifikata.

(d) 

Nadležno tijelo pisanim putem potvrđuje organizaciji sve nalaze utvrđene tijekom provjere. Kad je riječ o početnoj certifikaciji, svi nalazi moraju biti ispravljeni na način prihvatljiv nadležnom tijelu prije izdavanja certifikata.

(e) 

Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo:

1. 

izdaje certifikat kako je utvrđeno u Dodatku III. „EASA Obrazac 3-145” u skladu sa sustavom klasa i ovlaštenja predviđenim u Dodatku II.;

2. 

službeno odobrava priručnik organizacije za održavanje.

(f) 

Referentni broj certifikata navodi se na EASA obrascu 3-145 certifikata na način koji utvrdi Agencija.

(g) 

Certifikat se izdaje na neograničeno vrijeme. Privilegije i opseg aktivnosti za čiju provedbu organizacija ima odobrenje, uključujući prema potrebi sva ograničenja, navode se u uvjetima odobrenja priloženima certifikatu.

(h) 

Kako bi se organizaciji omogućilo da uvede promjene bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom 145.A.85. podtočkom (c), nadležno tijelo odobrava relevantni postupak iz priručnika organizacije za održavanje u kojem se utvrđuje opseg takvih promjena i opisuje kako će se upravljati takvim promjenama i kako će se one prijavljivati nadležnom tijelu.

145.B.330.    Promjene – organizacije

(a) 

Nakon primitka zahtjeva za promjenu za koju je potrebno prethodno odobrenje nadležno tijelo prije izdavanja odobrenja provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

(b) 

Nadležno tijelo utvrđuje uvjete pod kojima organizacija može raditi tijekom promjene, osim ako nadležno tijelo odluči da certifikat organizacije treba privremeno oduzeti.

(c) 

Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo odobrava promjenu.

(d) 

Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, ako organizacija uvodi promjene za koje je potrebno prethodno odobrenje, a nije dobila odobrenje nadležnog tijela u skladu s podtočkom (c), nadležno tijelo razmatra potrebu da privremeno oduzme, ograniči ili trajno oduzme certifikat organizacije.

(e) 

Za promjene za koje nije potrebno prethodno odobrenje nadležno tijelo uključuje preispitivanje takvih promjena u svoj kontinuirani nadzor u skladu s načelima utvrđenima u točki 145.B.300. Ako se utvrdi bilo kakva neusklađenost, nadležno tijelo obavješćuje organizaciju, zahtijeva daljnje promjene i postupa u skladu s točkom 145.B.350.

145.B.350.    Nalazi i korektivne mjere; opažanja

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav za analizu nalaza u odnosu na njihov značaj za sigurnost.

(b) 

Nadležno tijelo izdaje nalaz 1. stupnja kad utvrdi znatnu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s certifikatom organizacije, uključujući uvjete odobrenja, koja smanjuje sigurnost ili ozbiljno ugrožava sigurnost leta.

Nalazi 1. stupnja uključuju i:

1. 

svaki onemogućen pristup nadležnog tijela objektima organizacije iz točke 145.A.140. tijekom normalnih radnih sati i nakon dva pisana zahtjeva;

2. 

stjecanje certifikata organizacije ili održavanje njegove valjanosti dostavljanjem krivotvorenih dokumentiranih dokaza;

3. 

svaki dokaz o zloupotrebi ili neovlaštenoj upotrebi certifikata organizacije;

4. 

nepostojanje odgovornog rukovoditelja.

(c) 

Nadležno tijelo izdaje nalaz 2. stupnja kad utvrdi bilo kakvu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s certifikatom organizacije, uključujući uvjete odobrenja, koja nije klasificirana kao nalaz 1. stupnja.

(d) 

Kad se tijekom nadzora ili na bilo koji drugi način utvrdi određeni nalaz, nadležno tijelo, ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere koje se zahtijevaju Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, pisanim putem obavješćuje organizaciju o nalazu i zahtijeva korektivne mjere za otklanjanje utvrđene neusklađenosti. Ako se nalaz 1. stupnja odnosi izravno na zrakoplov, nadležno tijelo obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran.

1. 

U slučaju nalaza 1. stupnja nadležno tijelo bez odgode poduzima odgovarajuće mjere kako bi zabranilo ili ograničilo aktivnosti predmetne organizacije i, prema potrebi, poduzima mjere za trajno oduzimanje certifikata ili za ograničavanje ili privremeno oduzimanje cijelog ili dijela certifikata, ovisno o ozbiljnosti nalaza 1. stupnja, dok organizacija ne poduzme zadovoljavajuće korektivne mjere.

2. 

U slučaju nalaza 2. stupnja, nadležno tijelo:

i. 

organizaciji određuje razdoblje za provedbu korektivne mjere koje odgovara prirodi nalaza i koje ni u kojem slučaju inicijalno ne smije biti dulje od tri mjeseca. To razdoblje počinje od datuma kad je organizacija pisanim putem obaviještena o nalazu u okviru čega se od nje zahtijeva provedba korektivne mjere za uklanjanje utvrđene neusklađenosti. Po isteku tog razdoblja i ovisno o prirodi nalaza nadležno tijelo može produljiti to tromjesečno razdoblje ako prihvati plan korektivnih mjera;

ii. 

ocjenjuje plan korektivnih mjera i plan provedbe koji je predložila organizacija te ga prihvaća ako se na temelju ocjene zaključi da je dostatan za rješavanje neusklađenosti.

3. 

Ako organizacija za osposobljavanje ne dostavi prihvatljiv plan korektivnih mjera ili ne provede korektivne mjere u roku koji je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo, nalaz se podiže na nalaz stupnja 1. te se poduzimaju mjere utvrđene u podtočki (d) podpodtočki 1.

4. 

Nadležno tijelo vodi evidenciju o svim nalazima koje je utvrdilo ili koji su mu priopćeni u skladu s podtočkom (e) te, prema potrebi, o mjerama izvršenja koje je primijenilo, kao i o svim korektivnim mjerama i datumima zaključenja mjera povezanih sa svim nalazima.

(e) 

Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, kad nadležno tijelo države članice pri provedbi poslova nadzora u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d) utvrdi bilo kakvu neusklađenost organizacije koju je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, ono obavješćuje to nadležno tijelo i navodi stupanj nalaza.

(f) 

Nadležno tijelo može iznijeti opažanja u svim sljedećim slučajevima za koje se ne zahtijevaju nalazi 1. ili 2. stupnja:

1. 

za svaki element čije su performanse ocijenjene kao neučinkovite;

2. 

ako se utvrdi da element može uzrokovati neusklađenost u skladu s podtočkama (b) ili (c);

3. 

kad su prijedlozi ili poboljšanja od interesa za ukupnu sigurnost organizacije.

Opažanja iznesena u skladu s ovom točkom dostavljaju se organizaciji u pisanom obliku, a nadležno ih tijelo evidentira.

145.B.355.    Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima certifikat ako smatra da je takva mjera potrebna iz opravdanih razloga kako bi se spriječila vjerodostojna prijetnja sigurnosti zrakoplova;

(b) 

privremeno oduzima, trajno oduzima ili ograničava certifikat ako je takva mjera potrebna u skladu s točkom 145.B.350.;

(c) 

privremeno oduzima ili ograničava cijeli certifikat ili njegov dio ako nepredvidive okolnosti izvan kontrole nadležnog tijela sprečavaju njegove inspektore u izvršavanju dužnosti nadzora tijekom ciklusa planiranja nadzora.

▼B




Dodatak I.

▼C3

POTVRDA O OVLAŠTENOM OTPUŠTANJU U UPORABU – EASA OBRAZAC 1

▼B

Primjenjuju se odredbe iz Dodatka II. Prilogu I. (dio-M).

▼M12




Dodatak II.

Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje prema dijelu 145.

(a) 

Osim ako je drukčije navedeno za najmanje organizacije iz točke (m), u tablici iz točke (l) navode se moguće klase i ovlaštenja koji će se koristiti za utvrđivanje uvjeta odobrenja certifikata organizacije odobrene u skladu s Prilogom II. (dio 145.). Organizaciji se moraju dodijeliti uvjeti odobrenja koji se kreću od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.

(b) 

Osim tablice iz točke (l) od svake organizacije za održavanje traži se da navede opseg poslova u svojem priručniku organizacije za održavanje.

(c) 

Unutar klasa i ovlaštenja za odobrenje koje utvrđuje nadležno tijelo, točne granice odobrenja određene su opsegom poslova koji je naveden u priručniku organizacije za održavanje. Stoga je važno da klase i ovlaštenja za odobrenje i opseg poslova organizacije budu usklađeni.

(d) 

Ovlaštenje za klasu kategorije A znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i komponentama (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo ako su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim ako takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem za koje organizacija nema odobrenje. Na takvo odstranjivanje komponente radi održavanja koje provodi organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije A primjenjuje se odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje.

U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

(e) 

Ovlaštenja za klasu kategorije A podijeljena su na kategorije „baznog” ili „linijskog” održavanja. Takva organizacija može imati odobrenje ili za „bazno” ili za „linijsko” održavanje, ili za oba. Valja napomenuti da se za „linijski” objekt koji se nalazi na lokaciji objekta glavne baze zahtijeva odobrenje za „linijsko” održavanje.

(f) 

Ovlaštenje za klasu kategorije B znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente samo ako su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim ako takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem za koje organizacija nema odobrenje.

U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu kategorije B smije obavljati i održavanje na ugrađenom motoru tijekom baznog i linijskog održavanja zrakoplova ako je nadležno tijelo odobrilo odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje. Te se aktivnosti, ako ih je odobrilo nadležno tijelo, uključuju u opseg poslova u priručniku organizacije za održavanje.

(g) 

Ovlaštenje za klasu kategorije C znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenim komponentama (osim kompletnih motora i APU-a) koje su namijenjene za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU.

U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu kategorije C smije obavljati i održavanje na ugrađenoj komponenti (osim kompletnog motora/APU-a) tijekom baznog i linijskog održavanja zrakoplova ili u objektu za održavanje motora/APU-a ako je nadležno tijelo odobrilo odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje. Te se aktivnosti, ako ih je odobrilo nadležno tijelo, uključuju u opseg poslova u priručniku organizacije za održavanje.

(h) 

Ovlaštenje za klasu kategorije D samostalno je ovlaštenje za klasu koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 – nerazorno ispitivanje (NDT) potrebno je samo za organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu u kategoriji A, B ili C može provoditi NDT na proizvodima koje održava bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1 pod uvjetom da priručnik organizacije za održavanje sadržava odgovarajuće postupke NDT-a.

(i) 

Namjena stupca s ograničenjima jest da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se mogu navesti na odobrenju samo ako su na odgovarajući način ograničena. U tablici u točki (l) navode se moguće vrste ograničenja. Prihvatljivo je da se u stupcu s ograničenjima istakne posao održavanja, a ne tip ili proizvođač zrakoplova ili motora, ako je to primjerenije za organizaciju (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Takvo navođenje u stupcu s ograničenjima ukazuje na to da organizacija za održavanje ima odobrenje za provođenje održavanja do tog određenog tipa/posla i uključujući taj tip/posao.

(j) 

Upućivanje na seriju, tip i grupu u stupcu s ograničenjima klase A i B tumači se kako slijedi:

— 
„serija” znači specifična serija tipa kao što su Airbus 300, 310 ili 319 ili Boeing serije 737-300 ili serija RB211-524 ili Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.;
— 
„tip” znači specifičan tip ili model kao što je Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 B4 ili Cessna tipa 172RG.
Može se navesti bilo koji broj serija ili tipova;
— 
„grupa” znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.
(k) 

Odstupajući od točke 145.A.85. podtočke (a) podpodtočke 1., ako se koristi popis sposobnosti za komponentu koja bi mogla podlijegati čestim izmjenama, organizacija može predložiti da se takve izmjene uključe u postupak iz točke 145.A.85. podtočke (c) za izmjene za koje nije potrebno prethodno odobrenje.

(l) 

Tablica



KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

BAZNO

LINIJSKO

ZRAKOPLOV

A1

Avioni čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 5 700  kg ili manje

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

Primjer: Airbus serije A320

[DA/NE] (*1)

[DA/NE] (*1)

A2

Avioni čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 5 700  kg ili manje

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

Primjer: DHC-6 Twin Otter serija

Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

[DA/NE] (*1)

[DA/NE] (*1)

A3

Helikopteri

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili poslovi održavanja]

Primjer: Robinson R44

Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

[DA/NE] (*1)

[DA/NE] (*1)

A4

Zrakoplovi osim A1, A2 i A3

[Navodi se kategorija zrakoplova (jedrilica, balon, zračni brod itd.), proizvođač ili grupa ili serija ili tip i/ili posao (poslovi) održavanja]

Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

[DA/NE] (*1)

[DA/NE] (*1)

MOTORI

B1

Turbinski

[Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: serija PT6A

B2

Klipni

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

B3

APU

[Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

C1 Klimatizacija i održavanje tlaka

[Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na popis sposobnosti u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: PT6A Komanda za gorivo

C2 Automatika leta

C3 Komunikacija i navigacija

C4 Vrata – otvori

C5 Električna energija i svjetla

C6 Oprema

C7 Motor – APU

C8 Komande leta

C9 Gorivo

C10 Helikopter – rotori

C11 Helikopter – prijenos

C12 Hidraulika

C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja

C14 Podvozje

C15 Kisik

C16 Elise

C17 Pneumatika i vakuum

C18 Zaštita od leda/kiše/požara

C19 Prozori

C20 Struktura

C21 Vodeni balast

C22 Povećanje propulzije

SPECIJALIZIRANE USLUGE

D1 Nerazorno ispitivanje

[Navode se određene metode NDT-a]

(*1)   

Izbrisati nepotrebno

(m) 

Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu za planiranje i provođenje svih aktivnosti održavanja može imati samo ograničene uvjete odobrenja. Najveća su dopuštena ograničenja:



KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

ZRAKOPLOV

A2

AVION S KLIPNIM MOTOROM ČIJA JE NAJVEĆA DOPUŠTENA MASA PRI UZLIJETANJU (MTOM) 5 700  KG ILI MANJE

ZRAKOPLOV

A3

HELIKOPTER S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM ČIJA JE NAJVEĆA DOPUŠTENA MASA PRI UZLIJETANJU (MTOM) 3 175  KG ILI MANJE

ZRAKOPLOV

A4

BEZ OGRANIČENJA

MOTORI

B2

MANJE OD 450 KS

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-A

C1 DO C22

PREMA POPISU SPOSOBNOSTI

SPECIJALIZIRANE USLUGE

D1 NDT

METODE NDT-A KOJE ĆE SE UTVRDITI

Valja napomenuti da nadležno tijelo može dodatno ograničiti uvjete odobrenja takve organizacije, ovisno o njezinim sposobnostima.

▼M6




Dodatak III.

Potvrda organizacije za održavanje – EASA obrazac 3-145

image ►(1) M8  

image ►(1) M8  

▼B




Dodatak IV.

UVJETI ZA KORIŠTENJE OSOBLJA KOJE NIJE STRUČNO OSPOSOBLJENO U SKLADU S PRILOGOM III. (DIO 66.) IZ TOČAKA 145.A.30(J)1 I 2

1.

►C3  Smatra se da osoblje za izdavanje potvrde u skladu sa sljedećim uvjetima ispunjava zahtjeve točke 145.A.30(j)(1) i (2):

(a) 

Osoba mora imati dozvolu ili ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde izdano na temelju nacionalnih propisa koji su u potpunom skladu s Prilogom 1. ICAO-a.

(b) 

Opseg posla osobe ne smije biti veći od opsega posla određenog u nacionalnoj dozvoli ili ovlaštenju osoblja za izdavanje potvrde, koja god ima veća ograničenja. ◄

(c) 

Osoba mora dokazati da je on/ona završila osposobljavanje o ljudskim čimbenicima i zrakoplovnim propisima iz modula 9. i 10. Dodatka I. Priloga III. (dio 66.).

▼C3

(d) 

Osoba mora dokazati da ima pet godina iskustva na održavanju za osoblje za izdavanje potvrde koje obavlja linijsko održavanje i 8 godina iskustva za osoblje za izdavanje potvrde koje obavlja bazno održavanje. Međutim, one osobe čije ovlaštene zadaće nisu veće od onih za osoblje za izdavanje potvrde kategorije A iz dijela 66., trebaju dokazati samo 3 godine iskustva na održavanju.

(e) 

Osoblje za izdavanje potvrde koje obavlja linijsko održavanje i osoblje za podršku na baznom održavanju dokazuje da je završilo osposobljavanje za tip i položilo ispit za razinu kategorije B1, B2 ili B3, prema potrebi, iz Dodatka III. Priloga III. (dio 66.) za svaki tip zrakoplova u opsegu posla navedenim u točki (b). One osobe čiji opseg posla ne prelazi onaj osoblja za izdavanje potvrde kategorije A može završiti osposobljavanje za zadaću umjesto cjelokupnog osposobljavanja za tip.

(f) 

Osoblje za izdavanje potvrde za bazno održavanje mora dokazati da je završilo osposobljavanje za tip i položilo ispit za razinu kategorije C iz Dodatka III. Priloga III. (dio 66.) za svaki tip zrakoplova u opsegu posla iz točke (b), osim za prvi tip zrakoplova, pa osposobljavanje i ispit moraju biti za razinu kategorije B1, B2 ili B3 iz Dodatka III.

▼B

2.

Zaštićena prava

▼C3

(a) 

Osoblje koje ima privilegije prije stupanja na snagu odgovarajućih zahtjeva iz Priloga III. (dio 66.) može nastaviti koristiti iste bez potrebe poštovanja točaka 1(c) do 1(f).

(b) 

Međutim, nakon tog datuma, bilo koje osoblje za izdavanje potvrde koje je spremno proširiti opseg svojeg ovlaštenja na dodatne privilegije mora ispuniti zahtjeve točke 1.

▼B

(c) 

Neovisno o gornjoj točki 2(b), u slučaju dodatnog osposobljavanja za tip, ne traži se poštovanje točaka 1(c) i 1(d).




PRILOG III.

(Dio-66.)

SADRŽAJ

66.1.

Nadležno tijelo

ODJELJAK A —

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A —

DOZVOLA ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

66.A.1

Područje primjene

66.A.3

Zahtjevi u vezi osnovnog iskustva

66.A.5

Grupe zrakoplova

66.A.10

Zahtjev

66.A.15

Zahtijevana dob

66.A.20

►C3  Privilegiji ◄

66.A.25

Zahtjevi vezani uz osnovno znanje

66.A.30

Zahtjevi vezani uz osnovno iskustvo

66.A.40

Kontinuirana valjanost dozvole za održavanje zrakoplova

66.A.45

Dopuna dozvole upisom ovlaštenja za tip/grupu zrakoplova

66.A.50

Ograničenja

66.A.55

Dokaz o kvalificiranosti

66.A.70

Odredbe o konverziji

ODJELJAK B —

POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A —

OPĆENITO

66.B.1

Područje primjene

▼M15

66.B.2

Načini usklađivanja

▼B

66.B.10

Nadležno tijelo

66.B.20

Vođenje dokumentacije

66.B.25

Međusobna razmjena informacija

66.B.30

Izuzeća

PODODJELJAK B —

IZDAVANJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

66.B.100

Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova od strane nadležnog tijela

66.B.105

Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova putem odobrene organizacije za održavanje na temelju dijela 145.

66.B.110

Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova uključivanjem dodatne osnovne kategorije ili potkategorije

66.B.115

Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova kako bi se uključila tip/grupa zrakoplova ili uklonila ograničenja

66.B.120

Postupak za produženje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova

66.B.125

Postupak konverzije dozvole uključujući ovlaštenja za grupu

66.B.130

Postupak za izravno odobrenje osposobljavanja za tip zrakoplova

▼M15

66.B.135

Postupak za odobrenje multimedijskog osposobljavanja (MBT)

▼B

PODODJELJAK C —

ISPITI

66.B.200

Ispiti koje provodi nadležno tijelo

PODODJELJAK D —

►C3  KONVERZIJA KVALIFIKACIJA OSOBLJA ZA IZDAVANJE POTVRDE ◄

66.B.300

Općenito

66.B.305

Izvještaj o konverziji za nacionalne kvalifikacije

66.B.310

Izvještaj o konverziji za ovlaštenja odobrene organizacije za održavanje

PODODJELJAK E —

PRIZNAVANJEISPITA

66.B.400

Općenito

66.B.405

Izvještaj o priznavanju ispita

66.B.410

Valjanost izvještaja o priznavanju ispita

PODODJELJAK F –

KONTINUIRANI NADZOR

66.B.500

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili ograničenje dozvole za održavanje zrakoplova

DODACI

Dodatak I. —

Zahtjevi vezani uz osnovno znanje (osim za dozvolu kategorije L)

Dodatak II. —

Standard ispita osnovnog znanja (osim za dozvolu kategorije L)

▼M15

Dodatak III. —

Osposobljavanje za tip zrakoplova i standard vrednovanja za tip – osposobljavanje na radnom mjestu (OJT)

Dodatak IV. —

Moduli ili djelomični moduli za iskustvo i osnovno znanje potrebni za produljenje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova iz dijela 66.

▼B

Dodatak V. —

Obrazac zahtjeva – EASA obrazac 19

Dodatak VI. —

Dozvola za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.) – EASA Obrazac 26

▼M5

Dodatak VII. —

Zahtjevi vezani uz osnovno znanje za dozvolu za održavanje zrakoplova kategorije L

Dodatak VIII. —

Standard ispita osnovnog znanja za dozvolu za održavanje zrakoplova kategorije L

▼M15

Dodatak IX. —

Metoda ocjenjivanja za multimedijsko osposobljavanje (MBT)

▼B

66.1.    Nadležno tijelo

(a) 

U svrhu ovog Priloga (dio 66.), nadležno tijelo je:

1. 

tijelo koje je odredila država članica kojem prvom osoba podnosi zahtjev za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova; ili

▼C3

2. 

tijelo koje je odredila druga država članica, u slučaju da je različito, što mora odobriti tijelo iz točke 1. U tom slučaju, dozvola iz točke 1. se stavlja izvan snage, a sva dokumentacija iz točke 66.B.20 se prenosi i nova dozvola se izdaje na temelju te dokumentacije.

▼B

(b) 

Agencija je odgovorna za utvrđivanje:

1. 

liste tipova zrakoplova; i

2. 

koje su kombinacije konstrukcije zrakoplova/motora uključene u pojedino ovlaštenje za tip zrakoplova.

ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A

DOZVOLA ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

66.A.1    Područje primjene

Ovaj odjeljak određuje dozvolu za održavanje zrakoplova i uspostavlja zahtjeve za podnošenje zahtjeva, izdavanje i kontinuiranu valjanost dozvole.

▼M5

66.A.3    Kategorije i potkategorije dozvola

Dozvole za održavanje zrakoplova uključuju sljedeće kategorije i, prema potrebi, potkategorije i ovlaštenja za sustav:

(a) 

kategorija A, dijeli se na sljedeće potkategorije:

— 
A1 Avioni turbinski,
— 
A2 Avioni klipni,
— 
A3 Helikopteri turbinski,
— 
A4 Helikopteri klipni;
(b) 

kategorija B1, dijeli se na sljedeće potkategorije:

— 
B1.1 Avioni turbinski,
— 
B1.2 Avioni klipni,
— 
B1.3 Helikopteri turbinski,
— 
B1.4 Helikopteri klipni;
(c) 

kategorija B2

Dozvola kategorije B2 primjenjuje se na sve zrakoplove;

(d) 

kategorija B2L

Dozvola kategorije B2L primjenjuje se na sve zrakoplove osim onih iz grupe 1. kako je utvrđeno u točki 66.A.5.1. te se dijeli na sljedeća „ovlaštenja za sustav”:

— 
komunikacija/navigacija (com/nav),
— 
instrumenti,
— 
automatsko letenje,
— 
nadzor
— 
sustavi konstrukcije zrakoplova.

Dozvola kategorije B2L sadržava najmanje jedno ovlaštenje za sustav;

(e) 

kategorija B3

Dozvola kategorije B3 primjenjuje se na avione s klipnim motorom, bez regulacije tlaka kabine, s najvećom masom pri polijetanju (MTOM) od 2 000  kg i manje;

(f) 

kategorija L dijeli se na sljedeće potkategorije:

— 
L1C: kompozitne jedrilice,
— 
L1: jedrilice,
— 
L2C: kompozitne motorne jedrilice i kompozitni avioni ELA1,
— 
L2: motorne jedrilice i avioni ELA1,
— 
L3H: baloni uzgonjeni vrućim zrakom,
— 
L3G: baloni uzgonjeni plinom,
— 
L4H: zračni brodovi uzgonjeni vrućim zrakom,
— 
L4G: zračni brodovi ELA2 uzgonjeni plinom
— 
L5: zračni brodovi uzgonjeni plinom osim ELA2;
(g) 

kategorija C

Dozvola C primjenjuje se na avione i helikoptere.

66.A.5    Grupe zrakoplova

U svrhu upisa ovlaštenja u dozvole za održavanje zrakoplova, zrakoplovi se razvrstavaju u sljedeće grupe:

1. 

►M15  grupa 1.: kompleksni zrakoplovi na motorni pogon; helikopteri s više motora; avioni koji nisu klipni avioni, s certificiranom najvećom dozvoljenom visinom leta iznad razine leta FL290; zrakoplovi opremljeni sustavima za upravljanje zrakoplovom s pomoću računala; zračni brodovi uzgonjeni plinom osim ELA2. ◄

Zrakoplov koji ispunjava uvjete iz prvog podstavka Agencija može razvrstati u grupu 2., grupu 3. ili grupu 4., prema potrebi, ako smatra da je to opravdano zbog manje složenosti određenog zrakoplova;

2. 

grupa 2.: zrakoplovi osim onih iz grupe 1., koji pripadaju u sljedeće podgrupe:

i. 

podgrupa 2.a:

— 
avioni s jednim turboelisnim motorom,

▼M15

— 
oni avioni s turbinskim motorom koje Agencija razvrsta u ovu podgrupu zbog njihove manje složenosti;

▼M5

ii. 

podgrupa 2.b:

— 
helikopteri s jednim turbinskim motorom,
— 
oni helikopteri s više turbinskih motora koje Agencija razvrsta u ovu podgrupu zbog njihove manje složenosti;
iii. 

podgrupa 2.c:

— 
helikopteri s jednim klipnim motorom,
— 
oni helikopteri s više klipnih motora koje Agencija razvrsta u ovu podgrupu zbog njihove manje složenosti;
3. 

grupa 3.: avioni s klipnim motorom osim onih iz grupe 1.;

4. 

grupa 4.: jedrilice, motorne jedrilice, baloni i zračni brodovi osim onih iz grupe 1.

▼B

66.A.10    Zahtjev

(a) 

Zahtjev za dozvolu za održavanje zrakoplova ili izmjenu takve dozvole podnosi se na EASA obrascu 19. (vidjeti Dodatak V.) na način koji određuje nadležno tijelo kojemu se podnosi.

(b) 

Zahtjev za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova podnosi se nadležnom tijelu države članice koja je izdala dozvolu za održavanje zrakoplova.

(c) 

Pored dokumenata koje zahtijevaju točke 66.A.10(a), 66.A.10(b) i 66.B.105, prema potrebi, podnositelj zahtjeva za dodatnu osnovnu kategoriju ili potkategoriju dozvole za održavanje zrakoplova podnosi svoju izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova nadležnom tijelu zajedno s EASA obrascem 19.

(d) 

Kada podnositelj zahtijeva izmjenu osnovnih kategorija putem postupka iz točke 66.B.100 u državi članici koja nije država članica koja je izdala dozvolu, zahtjev se šalje nadležnom tijelu iz točke 66.1.

▼M15

(e) 

Kada podnositelj zahtijeva izmjenu osnovnih kategorija putem postupka iz točke 66.B.105 u državi članici koja nije država članica koja je izdala dozvolu, organizacija za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (Dio 145.) ili Prilogom V.d (Dio CAO) treba poslati dozvolu za održavanje zrakoplova zajedno s EASA obrascem 19. nadležnom tijelu iz točke 66.1 na ovjeru i potpis izmijenjene ili ponovno izdane dozvole, prema potrebi.

▼B

(f) 

Svaki zahtjev mora biti popraćen dokumentacijom koja dokazuje udovoljavanje primjenjivim zahtjevima u vezi s teorijskim znanjem, praktičnim osposobljavanjem i iskustvom u vrijeme podnošenja zahtjeva.

66.A.15    Zahtijevana dob

Podnositelj zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova mora imati najmanje 18 godina.

66.A.20    ►C3  Privilegiji  ◄

(a) 

▼C3

Primjenjuju se sljedeći privilegiji:

1. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije A dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu nakon manjeg planiranog linijskog održavanja i jednostavnog otklanjanja kvarova unutar ograničenja zadataka zasebno odobrenih u ovlaštenju za izdavanje potvrde iz točke 145.A.35 Priloga II. (dio 145.). Privilegiji za izdavanje potvrde moraju biti ograničeni na poslove koje je imatelj dozvole osobno izvršio u organizaciji za održavanje koja je izdala ovlaštenje za izdavanje potvrde.

2. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije B1 dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu nakon održavanja i da djeluje kao B1 osoblje za podršku pri:

▼B

— 
održavanju konstrukcije zrakoplova, pogonske grupe i mehaničkih i električnih sustava,
— 
radu na sustavima avionike, koja zahtijeva samo jednostavne provjere za dokazivanje svoje uporabljivosti, a koji ne zahtijevaju otkrivanje kvarova (troubleshooting).

Kategorija B1 uključuje odgovarajuću potkategoriju A.

3. 

▼C3

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije B2 dozvoljava imatelju:

i. 

izdavanje potvrda o otpuštanju u uporabu nakon održavanja i da radi kao B2 osoblje za podršku pri:

— 
održavanju avionike i električnih sustava; te
— 
obavljanju zadaća na sustavima avionike i električnim sustavima u sklopu motornih i mehaničkih sustava, koji zahtijevaju samo jednostavne provjere za dokazivanje svoje uporabljivosti; te
ii. 

izdavanje potvrda o otpuštanju u uporabu nakon manjeg planiranog linijskog održavanja i jednostavnog otklanjanja kvarova unutar ograničenja poslova zasebno odobrenih u ovlaštenju za izdavanje potvrda iz točke 145.A.35 Priloga II. (dio 145.). Ovaj privilegij za izdavanje potvrde mora biti ograničen na rad koji je imatelj dozvole sam obavio u organizaciji za održavanje koja je izdala ovlaštenje za izdavanje potvrde i mora biti ograničena na ovlaštenja već upisana u B2 dozvolu.

▼B

Kategorija B2 ne uključuje niti jednu potkategoriju A.

▼M5

4. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije B2L dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu i da djeluje kao osoblje kategorije B2L za podršku pri:

— 
održavanju električnih sustava,
— 
održavanju sustava avionike u granicama ovlaštenja za sustav koja su posebno upisana u dozvolu, i
— 
u slučaju ovlaštenja za „sustav konstrukcije zrakoplova”, obavljanju zadaća na sustavima avionike i električnim sustavima u sklopu pogonske grupe i mehaničkih sustava, koji zahtijevaju samo jednostavne provjere za dokazivanje svoje uporabljivosti.
5. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije B3 dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu i da djeluje kao osoblje kategorije B3 za podršku pri:

— 
održavanju konstrukcije aviona, pogonske grupe te mehaničkih i električnih sustava, i
— 
radu na sustavima avionike koji zahtijevaju samo jednostavne provjere za dokazivanje svoje uporabljivosti i koji ne zahtijevaju otkrivanje kvarova.

▼M5

6. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije L dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu i da djeluje kao osoblje kategorije L za podršku pri:

— 
održavanju konstrukcije zrakoplova, pogonske grupe te mehaničkih i električnih sustava,
— 
radu na sustavima radiokomunikacije, odašiljača signala s mjesta nesreće (ELT) i primopredajnika (transpondera), i
— 
radu na drugim sustavima avionike koji zahtijevaju samo jednostavne provjere za dokazivanje svoje uporabljivosti.

Potkategorija L2 uključuje potkategoriju L1. Svako ograničenje potkategorije L2 u skladu s točkom 66.A.45(h) primjenjuje se i na potkategoriju L1.

Potkategorija L2C uključuje potkategoriju L1C.

7. 

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije C dopušta imatelju iste da izdaje potvrde o otpuštanju u uporabu nakon provedenog baznog održavanja na zrakoplovu. Ovlasti se primjenjuju na zrakoplov u cijelosti.

▼M15

Dozvola za održavanje zrakoplova kategorije C izdana za kompleksni zrakoplov na motorni pogon uključuje privilegije dozvole za održavanje zrakoplova kategorije C i za druge zrakoplove koji nisu kompleksni zrakoplovi na motorni pogon.

▼C3

(b) 

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova ne smije koristiti svoje privilegije osim:

▼M11

1. 

u skladu s primjenjivim zahtjevima iz Priloga I. (dio M) ili Priloga II. (dio 145.), Priloga V.b (dio ML) i Priloga V.d (dio CAO); i

▼C3

2. 

ako je u prethodnom dvogodišnjem razdoblju on/ona imao 6 mjeseci iskustva na održavanju u skladu s privilegijima dodijeljenima dozvolom za održavanje zrakoplova ili ako ispunjava odredbe za izdavanje odgovarajućih privilegija; i

3. 

odgovarajuće je osposobljen za potvrđivanje održavanja na odgovarajućem zrakoplovu; i

4. 

sposoban je čitati, pisati i komunicirati na razumljivoj razini na jeziku (jezicima) na kojem (kojima) je napisana tehnička dokumentacija i postupci potrebni za podržavanje izdavanja potvrde o otpuštanju u uporabu.

▼M15

66.A.25    Zahtjevi u vezi s osnovnim znanjem

(a) 

Podnositelj zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova dokazuje ispitom razinu znanja iz povezanih predmetnih modula u skladu s Dodatkom I. (za dozvole kategorije A, B1, B2, B2L, B3 i C) ili Dodatkom VII. (za dozvole kategorije L).

(b) 

Ispiti osnovnog znanja moraju biti u skladu sa standardom iz Dodatka II. (za dozvole kategorije A, B1, B2, B2L, B3 i C) ili Dodatka VIII. (za dozvole kategorije L) ovom Prilogu i provodi ih jedna od sljedećih ustanova:

(1) 

organizacija za osposobljavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.);

(2) 

nadležno tijelo;

(3) 

u slučaju dozvola kategorije L druga organizacija koju odobri nadležno tijelo.

(c) 

Ispiti osnovnog znanja moraju biti položeni unutar 10 godina prije podnošenja zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova ili dodavanja kategorije ili potkategorije takvoj dozvoli. Ako ispiti osnovnog znanja nisu položeni u tom desetogodišnjem razdoblju, podnositelj zahtjeva može steći priznanja ispita osnovnog znanja u skladu s podtočkom (d).

Zahtjev valjanosti od 10 godina primjenjuje se na ispite za svaki pojedinačni modul, osim za one module za koje je ispit već položen u okviru druge kategorije dozvole i za koje je dozvola već izdana.

(d) 

Podnositelj može podnijeti zahtjev nadležnom tijelu za potpuno ili djelomično priznavanje osnovnog znanja u pogledu:

(1) 

ispita osnovnog znanja koji su položeni više od 10 godina prije podnošenja zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova (vidjeti podtočku (c));

(2) 

sva druga nacionalna tehnička osposobljavanja i ispite koje nadležno tijelo smatra jednakovrijednima odgovarajućim zahtjevima za osnovno znanje iz ovog Priloga.

Podnositelj zahtjeva podnosi dokaz o dodijeljenim priznanjima upućivanjem na izvješće o priznavanju ispita koje je nadležno tijelo odobrilo u skladu s odjeljkom B pododjeljkom E ovog Priloga III. (Dio-66.)

(e) 

Osnovno osposobljavanje bez modula 1 i 2 Dodatka I. ovom Prilogu smatra se potpunim osnovnim osposobljavanjem odobrenim u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.) samo ako podnositelj zahtjeva naknadno dokaže znanje iz tih modula na temelju ispita i nadležno tijelo mu dodijeli priznanje.

(f) 

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova koji podnosi zahtjev za dodavanje druge kategorije ili potkategorije dopunjuje ispitom razinu znanja koja odgovara povezanim predmetnim modulima u skladu s Dodatkom I. (za dozvole kategorije A, B1, B2, B2L, B3 i C) ili Dodatkom VII. (za dozvole kategorije L).

U Dodatku IV. navedeni su moduli Dodatka I. (za kategorije dozvole B1, B2, B2L, B3 i C) ili Dodatka VII. (za dozvole kategorije L) koji su potrebni za dodavanje nove kategorije ili potkategorije u postojeću dozvolu izdanu u skladu s ovim Prilogom.

▼B

66.A.30    Zahtjevi u vezi osnovnog iskustva

(a) 

Podnositelj zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova mora imati stečeno:

1. 

za kategoriju A, potkategorije B1.2 i B1.4 i kategoriju B3:

i. 

3 godine praktičnog iskustva iz održavanja na zrakoplovu koji obavlja letove, ako podnositelj zahtjeva nema nikakvo prethodno odgovarajuće tehničko osposobljavanje; ili

ii. 

2 godine praktičnog iskustva iz održavanja zrakoplova kojim se obavljaju letovi i završeno osposobljavanje koje nadležno tijelo smatra odgovarajućim kao kvalificiran radnik, u tehničkoj struci; ili

iii. 

1 godinu praktičnog iskustva iz održavanja zrakoplova kojim se obavljaju letovi i završeni tečaj osnovnog osposobljavanja odobren u skladu s Prilogom IV. (dio 147.)

2. 

za kategoriju B2 i potkategorije B1.1 i B1.3:

i. 

5 godina praktičnog iskustva iz održavanja zrakoplova kojim se obavljaju letovi, ako podnositelj zahtjeva nema nikakvo prethodno odgovarajuće tehničko osposobljavanje; ili

ii. 

3 godine praktičnog iskustva iz održavanja zrakoplova kojim se obavljaju letovi i završeno osposobljavanje koje nadležno tijelo smatra odgovarajućim kao kvalificirani radnik, u tehničkoj struci; ili

iii. 

2 godine praktičnog iskustva iz održavanja zrakoplova kojim se obavljaju letovi i završeni tečaj osnovnog osposobljavanja odobren u skladu s Prilogom IV. (dio 147.);

▼M5

2.a 

za kategoriju B2L:

i. 

tri godine praktičnog iskustva u održavanju zrakoplova kojim se obavljaju letovi, koje obuhvaća jedno ili više odgovarajućih ovlaštenja za sustav, ako podnositelj zahtjeva nema nikakvo prethodno odgovarajuće tehničko osposobljavanje; ili

ii. 

dvije godine praktičnog iskustva u održavanju zrakoplova kojim se obavljaju letovi, koje obuhvaća jedno ili više odgovarajućih ovlaštenja za sustav, i završeno osposobljavanje koje nadležno tijelo smatra odgovarajućim kao kvalificirani radnik u tehničkoj struci; ili

iii. 

jednu godinu praktičnog iskustva u održavanju zrakoplova kojim se obavljaju letovi, koje obuhvaća jedno ili više odgovarajućih ovlaštenja za sustav, i završeni tečaj osnovnog osposobljavanja odobren u skladu s dijelom 147.

Prilikom dodavanja jednog ili više novih ovlaštenja za sustav postojećoj dozvoli kategorije B2L, za svako dodano ovlaštenje za sustav zahtijevaju se tri mjeseca praktičnog iskustva u održavanju koje odgovara novom ovlaštenju (ovlaštenjima) za sustav.

2.b 

za kategoriju L:

i. 

dvije godine praktičnog iskustva u održavanju zrakoplova kojim se obavljaju letovi, koje obuhvaća reprezentativni presjek aktivnosti održavanja u odgovarajućoj potkategoriji;

ii. 

odstupajući od podtočke i., jednu godinu praktičnog iskustva u održavanju zrakoplova kojim se obavljaju letovi, koje obuhvaća reprezentativni presjek aktivnosti održavanja u odgovarajućoj potkategoriji, podložno uvođenju ograničenja predviđenog u točki 66.A.45(h)(ii.)3.

▼M15 —————

▼M15

3. 

za kategoriju C u pogledu kompleksnih zrakoplova na motorni pogon:

i. 

tri godine iskustva korištenja privilegija kategorija B1.1, B1.3 ili B2 kao osoblje za podršku, ili istodobno kao osoblje za podršku i osoblje za izdavanje potvrde, u skladu s točkom 145.A.35 Priloga II. (Dio 145.), u organizaciji za održavanje koja radi na kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon, uključujući 12 mjeseci iskustva kao osoblje za podršku pri baznom održavanju; ili

ii. 

pet godina iskustva korištenja privilegija kategorija B1.2, B1.4 ili L5 kao osoblje za podršku, ili istodobno kao osoblje za podršku i osoblje za izdavanje potvrde, u skladu s točkom 145.A.35 Priloga II. (Dio 145.), u organizaciji za održavanje koja radi na kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon, uključujući 12 mjeseci iskustva kao osoblje za podršku pri baznom održavanju; ili

iii. 

za podnositelje zahtjeva koji imaju akademsku titulu: tri godine radnog iskustva u okruženju održavanja zrakoplova na reprezentativnom odabiru zadataka koji su izravno povezani s održavanjem zrakoplova, uključujući šest mjeseci sudjelovanja u obavljanju zadataka baznog održavanja pri upravljanju kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon;

iv. 

za proširenje upisane kategorije C sa zrakoplova koji nisu kompleksni zrakoplovi na motorni pogon na kompleksne zrakoplove na motorni pogon:

(a) 

dvije godine iskustva korištenja privilegija kategorija B1.1, B1.2, B1.3, B1.4, B2 ili L5 kao osoblje za podršku, ili istodobno kao osoblje za podršku i osoblje za izdavanje potvrde, u skladu s točkom 145.A.35 Priloga II. (Dio 145.), u organizaciji za održavanje koja radi na kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon, uključujući šest mjeseci iskustva kao osoblje za podršku pri baznom održavanju; ili

(b) 

za nositelje dozvole kategorije C na temelju akademske titule: dvije godine radnog iskustva u okruženju održavanja zrakoplova na reprezentativnom odabiru zadataka koji su izravno povezani s održavanjem zrakoplova, uključujući tri mjeseca sudjelovanja u obavljanju zadataka baznog održavanja pri upravljanju kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon;

4. 

za kategoriju C u pogledu zrakoplova koji nisu kompleksni zrakoplovi na motorni pogon:

i. 

tri godine iskustva korištenja privilegija kategorija B1, B2, B2L, B3 ili L kao osoblje za podršku, ili istodobno kao osoblje za podršku i osoblje za izdavanje potvrde, u skladu s točkom 145.A.35 Priloga II. (Dio 145.), u organizaciji za održavanje koja radi na zrakoplovima koji nisu kompleksni zrakoplovi na motorni pogon, uključujući šest mjeseci iskustva kao osoblje za podršku pri baznom održavanju; ili

ii. 

za nositelje akademske titule: tri godine radnog iskustva u okruženju održavanja zrakoplova na reprezentativnom odabiru zadataka koji su izravno povezani s održavanjem zrakoplova, uključujući šest mjeseci sudjelovanja u obavljanju zadataka baznog održavanja pri upravljanju zrakoplovima koji nisu kompleksni zrakoplovi na motorni pogon;

5. 

akademska titula mora biti stečena u relevantnoj tehničkoj disciplini i izdana na sveučilištu ili bilo kojoj drugoj visokoškolskoj ustanovi koju priznaje nadležno tijelo.

▼B

(b) 

Podnositelj zahtjeva za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova mora imati minimalno zahtijevano iskustvo iz održavanja civilnih zrakoplova odgovarajuće za dodatnu kategoriju ili potkategoriju dozvole za koju je predan zahtjev kako je određeno u Dodatku IV. Priloga (dio 66.).

(c) 

Iskustvo mora biti praktično i uključivati reprezentativni presjek zadataka održavanja na zrakoplovu.

(d) 

Za sve podnositelje zahtjeva, najmanje jedna godina zahtijevanog iskustva mora biti nedavno iskustvo održavanja na zrakoplovu kategorije/potkategorije za koju se traži početna dozvola za održavanje zrakoplova. Za dodatne kategorije/potkategorije postojećoj dozvoli za održavanje zrakoplova, zahtijevano dodatno nedavno iskustvo iz održavanja može biti manje od jedne godine, ali mora biti najmanje tri mjeseca. Zahtijevano iskustvo mora ovisiti o razlici između kategorije/potkategorije dozvole koju osoba ima i koju je zatražila. Takvo dodatno iskustvo mora biti tipično za novu kategoriju/potkategoriju dozvole koja se traži.

▼M15

(e) 

Neovisno o podtočki (a), iskustvo u održavanju zrakoplova stečeno u organizacijama koje nisu odobrene u skladu s prilozima II. (Dio 145.) i V.d (Dio CAO) može se priznati ako je to održavanje jednakovrijedno održavanju koje se zahtijeva na temelju ovog Priloga kako je odredilo nadležno tijelo.

Međutim, potrebno je dokazati dodatno iskustvo u organizacijama odobrenima u skladu s prilozima II. ili V.d ili pod nadzorom neovisnog osoblja za izdavanje potvrde.

▼B

(f) 

Iskustvo mora biti stečeno unutar 10 godina prije podnošenja zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova ili dodavanje kategorije ili potkategorije takvoj dozvoli.

66.A.40    Kontinuirana valjanost dozvole za održavanje zrakoplova

(a) 

Dozvola za održavanje zrakoplova postaje nevažeća 5 godina nakon njenog zadnjeg izdavanja ili izmjene, osim ako imatelj nije podnio svoju dozvolu za održavanje zrakoplova nadležnom tijelu koje ju je izdalo, kako bi se potvrdilo da su podaci sadržani u dozvoli isti kao oni koje nadležno tijelo ima u evidenciji, u skladu s točkom 66.B.120.

▼M15

(b) 

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova popunjava odgovarajuće dijelove EASA obrasca 19. (vidjeti Dodatak V.) i dostavlja ga zajedno s preslikom svoje dozvole nadležnom tijelu koje je izdalo izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova, osim ako imatelj dozvole radi u organizaciji za održavanje odobrenoj u skladu s Prilogom II. (Dio 145.) ili Prilogom V.d (Dio CAO) koja ima postupak u svojem priručniku prema kojem takva organizacija može podnijeti potrebnu dokumentaciju u ime imatelja dozvole za održavanje zrakoplova.

▼C3

(c) 

Svi privilegiji za izdavanje potvrda koji se temelje na dozvoli za održavanje zrakoplova postaju nevažeći čim dozvola za održavanje zrakoplova postane nevažeća.

▼B

(d) 

Dozvola za održavanje zrakoplova je važeća i. samo kad je izda i/ili izmijeni nadležno tijelo i ii. kada je imatelj potpisao dokument.

▼M5

66.A.45    Dopuna dozvole upisom ovlaštenja za tip/grupu zrakoplova

(a) 

Kako bi mogao provoditi ovlasti izdavanja potvrda za određeni tip zrakoplova, imatelj dozvole za održavanje zrakoplova mora u svojoj dozvoli imati upisano odgovarajuće ovlaštenje za zrakoplov:

— 
za kategoriju B1, B2 ili C, odgovarajuća ovlaštenja za zrakoplov su sljedeća:
i. 

za zrakoplove grupe 1., odgovarajuće ovlaštenje za tip zrakoplova;

ii. 

za zrakoplove grupe 2., odgovarajuće ovlaštenje za tip zrakoplova, ovlaštenje za proizvođačevu podgrupu ili ovlaštenje za punu podgrupu;

iii. 

za zrakoplove grupe 3., odgovarajuće ovlaštenje za tip zrakoplova ili ovlaštenje za punu grupu;

iv. 

za zrakoplove grupe 4., za dozvolu kategorije B2 ovlaštenje za punu grupu,

— 
za kategoriju B2L, odgovarajuća ovlaštenja za zrakoplov su sljedeća:
i. 

za zrakoplove grupe 2., odgovarajuće ovlaštenje za proizvođačevu podgrupu ili ovlaštenje za punu podgrupu;

ii. 

za zrakoplove grupe 3., ovlaštenje za punu grupu;

iii. 

za zrakoplove grupe 4., ovlaštenje za punu grupu,

— 
za kategoriju B3, odgovarajuće ovlaštenje je „klipni avioni, bez regulacije tlaka kabine s MTOM-om od 2 000  kg i manje”,
— 
za kategoriju L, odgovarajuća ovlaštenja za zrakoplov su sljedeća:
i. 

za potkategoriju L1C, ovlaštenje „kompozitne jedrilice”;

ii. 

za potkategoriju L1, ovlaštenje „jedrilice”;

iii. 

za potkategoriju L2C, ovlaštenje „kompozitne motorne jedrilice i kompozitni avioni ELA1”;

iv. 

za potkategoriju L2, ovlaštenje „motorne jedrilice i avioni ELA1”;

v. 

za potkategoriju L3H, ovlaštenje „baloni uzgonjeni vrućim zrakom”;

vi. 

za potkategoriju L3G, ovlaštenje „baloni uzgonjeni plinom”;

vii. 

za potkategoriju L4H, ovlaštenje „zračni brodovi uzgonjeni vrućim zrakom”;

viii. 

za potkategoriju L4G, ovlaštenje „zračni brodovi ELA2 uzgonjeni plinom”;

ix. 

za potkategoriju L5, odgovarajuće ovlaštenje za tip zračnog broda,

— 
za kategoriju A ne zahtijeva se ovlaštenje podložno ispunjavanju zahtjeva iz točke 145.A.35 Priloga II. (dio 145.).
(b) 

Dopuna dozvole upisom ovlaštenja za tip zrakoplova zahtijeva zadovoljavajući završetak jednog od sljedećeg:

— 
osposobljavanja za tip zrakoplova u odgovarajućoj kategoriji B1, B2 ili C u skladu s Dodatkom III. Prilogu III. (dio 66.),
— 
u slučaju ovlaštenja za tip zračnog broda uzgonjen plinom u dozvoli B2 ili L5, osposobljavanja za tip odobreno od nadležnog tijela u skladu s točkom 66.B.130.
(c) 

Osim za dozvole kategorije C, pored zahtjeva iz točke (b) dopuna dozvole upisom prvog ovlaštenja za tip zrakoplova unutar postojeće kategorije/potkategorije zahtijeva i zadovoljavajući završetak odgovarajućeg osposobljavanja na radnom mjestu. To osposobljavanje na radnom mjestu mora biti u skladu s Dodatkom III. Prilogu III. (dio 66.), osim u slučaju zračnih brodova uzgonjenih plinom kada ga izravno odobrava nadležno tijelo.

▼M6

(d) 

Odstupajući od podtočaka (b) i (c), za zrakoplove grupe 2. i 3. ovlaštenja za tip zrakoplova isto se tako mogu upisati u dozvolu nakon sljedećeg:

▼M15

— 
zadovoljavajućeg završetka vrednovanja za tip zrakoplova u odgovarajućoj kategoriji B1, B2 ili C u skladu s Dodatkom III. ovog Priloga (Dio-66.),

▼C4

— 
za kategorije B1 i B2, dokazivanja praktičnog iskustva na predmetnom tipu zrakoplova. U tom slučaju praktično iskustvo uključuje reprezentativni presjek zadaća na održavanju koje odgovaraju kategoriji iz dozvole.

▼M15

Za kategoriju C ovlaštenja za osobu koja je kvalificirana akademskim putem, kako je navedeno u točki 66.A.30 podtočki (a) podpodtočki 5., prvo odgovarajuće vrednovanje za tip zrakoplova mora biti na razini kategorije B1 ili B2.

▼M5

(e) 

Za zrakoplove grupe 2.:

i. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja za proizvođačevu podgrupu za imatelje dozvole kategorije B1 i C zahtijeva ispunjavanje zahtjeva za ovlaštenje za tip za najmanje dva tipa zrakoplova istog proizvođača, koji su reprezentativni za primjenjivu podgrupu proizvođača;

ii. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja za punu podgrupu za imatelje dozvole kategorije B1 i C zahtijeva ispunjavanje zahtjeva za ovlaštenje za tip za najmanje tri tipa zrakoplova različitih proizvođača, koji su reprezentativni za primjenjivu podgrupu;

iii. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja za proizvođačevu podgrupu i punu podgrupu za imatelje dozvole kategorije B2 i B2L zahtijeva dokaz o praktičnom iskustvu koje uključuje reprezentativni presjek aktivnosti održavanja koje odgovaraju kategoriji iz dozvole i primjenjivoj podgrupi zrakoplova i, u slučaju dozvole B2L, odgovaraju primjenjivom ovlaštenju / primjenjivim ovlaštenjima za sustav;

iv. 

odstupajući od točke (e) podtočke (iii.), imatelj dozvole kategorije B2 ili B2L s upisanim ovlaštenjem za punu podgrupu 2.b ima pravo upisa ovlaštenja za punu podgrupu 2.c.

(f) 

Za zrakoplove grupe 3. i 4.:

i. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja za punu grupu 3. za imatelje dozvole kategorije B1, B2, B2L i C te ovlaštenja za punu grupu 4. za imatelje dozvole kategorije B2 i B2L zahtijeva dokaz o praktičnom iskustvu koje uključuje reprezentativni presjek aktivnosti održavanja koje odgovaraju kategoriji iz dozvole te, prema potrebi, grupi 3. ili 4.;

ii. 

za kategoriju B1, osim ako podnositelj zahtjeva dostavi dokaz o odgovarajućem iskustvu, ovlaštenje za grupu 3. podliježe sljedećim ograničenjima koja se upisuju u dozvolu:

— 
avioni s regulacijom tlaka kabine,
— 
avioni metalne konstrukcije,
— 
avioni kompozitne konstrukcije,
— 
avioni drvene konstrukcije,
— 
avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi presvučenom tkaninom;
iii. 

odstupajući od točke (f)(i.) imatelj dozvole kategorije B2L s upisanim ovlaštenjem za punu podgrupu 2.a ili 2.b ima pravo upisa ovlaštenja za grupe 3. i 4.

(g) 

Za dozvolu B3:

i. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja za „klipne avione, bez regulacije tlaka kabine, s MTOM-om od 2 000  kg i manje” zahtijeva dokaz o praktičnom iskustvu koje uključuje reprezentativni presjek aktivnosti održavanja koje odgovaraju kategoriji iz dozvole;

ii. 

osim ako podnositelj zahtjeva dostavi dokaz o odgovarajućem iskustvu, ovlaštenje iz podtočke i. podliježe sljedećim ograničenjima koja se upisuju u dozvolu:

— 
avioni drvene konstrukcije,
— 
avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi presvučenom tkaninom,
— 
avioni metalne konstrukcije,
— 
avioni kompozitne konstrukcije.
(h) 

Za sve potkategorije dozvole L, osim potkategorije L5:

i. 

dopuna dozvole upisom ovlaštenja zahtijeva dokaz o praktičnom iskustvu koje uključuje reprezentativni presjek aktivnosti održavanja koje odgovaraju potkategoriji iz dozvole;

ii. 

osim ako podnositelj zahtjeva dostavi dokaz o odgovarajućem iskustvu, ovlaštenja podliježu sljedećim ograničenjima koja se upisuju u dozvolu:

1. 

za ovlaštenja „jedrilice” i „motorne jedrilice i avioni ELA1”:

— 
zrakoplovi drvene konstrukcije presvučeni tkaninom,
— 
zrakoplovi s konstrukcijom od metalnih cijevi presvučenom tkaninom,
— 
zrakoplovi metalne konstrukcije,
— 
zrakoplovi kompozitne konstrukcije,
2. 

za ovlaštenje „baloni uzgonjeni plinom”:

— 
osim balona ELA1 uzgonjenih plinom, i

▼M14

3. 

ako je podnositelj zahtjeva dostavio samo dokaz o jednogodišnjem iskustvu u skladu s odstupanjem iz točke 66.A.30 podtočke (a) podpodtočke (2b) podpodpodtočke ii., u dozvolu se upisuje sljedeće ograničenje:

„složeni poslovi održavanja iz Dodatka VII. Prilogu I. (dio M), standardne izmjene iz točke 21.A.90B Priloga I. (dio 21.) i točaka 21L.A.62 i 21L.A.102 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 i standardni popravci iz točke 21.A.431B Priloga I. (dio 21.) i točke 21L.A.202. ili točke 21L.A.222. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.”

▼M15 —————

▼B

66.A.50    Ograničenja

▼M5

(a) 

Ograničenja upisana u dozvolu za održavanje zrakoplova iznimke su od ovlasti za izdavanje potvrda i, u slučaju ograničenja iz točke 66.A.45, odnose se na zrakoplov u cijelosti.

▼B

(b) 

Ograničenja iz točke 66.A.45 uklanjanju se nakon:

1. 

dokazivanja odgovarajućeg iskustva; ili

2. 

zadovoljavajuće praktične procjene koju obavlja nadležno tijelo.

(c) 

Ograničenja iz točke 66.A.70 uklanjanju se nakon položenih modula/predmeta određenih u važećem izvještaju o konverziji iz točke 66.B.300.

66.A.55    Dokaz o kvalificiranosti

▼C3

Osoblje koje ima privilegije za izdavanje potvrda kao i osoblje za podršku mora pokazati svoju dozvolu, kao dokaz kvalificiranosti, unutar 24 sata nakon zahtjeva ovlaštene osobe.

▼B

66.A.70    Odredbe o konverziji

▼C3

(a) 

Osoblju za izdavanje potvrde koje posjeduje valjane kvalifikacije u državi članici, prije stupanja na snagu Priloga III. (dio 66.) nadležno tijelo te države članice izdaje dozvolu za održavanje zrakoplova bez dodatnog ispita pod uvjetima navedenim u pododjeljku D odjeljka B.

(b) 

Osoba koja prolazi kroz postupak kvalifikacije osoblja za izdavanje potvrde koji se primjenjuje u državi članici, prije stupanja na snagu Priloga III. (dio 66.) može i dalje ostati kvalificirana. Imatelju kvalifikacije osoblja za izdavanje potvrda stečene nakon takvog postupka nadležno tijelo te države članice izdaje dozvolu za održavanje zrakoplova bez dodatnog ispita pod uvjetima navedenim u pododjeljku D odjeljka B.

▼M5

(c) 

Kada je to potrebno, dozvola za održavanje zrakoplova sadržava ograničenja u skladu s točkom 66.A.50 kako bi odražavala razlike između:

i. 

područja primjene stručne kvalifikacije ovlaštenog osoblja koja je valjana u državi članici prije stupanja na snagu primjenjive kategorije ili potkategorije dozvole predviđene ovim Prilogom (dio 66.);

ii. 

zahtjeva u vezi s osnovnim znanjem te standarda ispita osnovnog znanja utvrđenih u dodacima I. i II. ovom Prilogu (dio 66.).

(d) 

Odstupajući od točke (c), za zrakoplove koje ne upotrebljavaju licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, a koji nisu složeni motorni zrakoplovi, te za balone, jedrilice, motorne jedrilice i zračne brodove, dozvola za održavanje zrakoplova sadržava ograničenja u skladu s točkom 66.A.50 kako bi se osiguralo da ovlasti ovlaštenog osoblja koje se primjenjuju u državi članici prije stupanja primjenjive kategorije/potkategorije dozvole iz dijela 66. i ovlasti konvertirane dozvole za održavanje zrakoplova iz dijela 66. ostanu iste.

▼B

ODJELJAK B

POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A

OPĆENITO

66.B.1    Područje primjene

Ovaj odjeljak uspostavlja postupke koji uključuju administrativne zahtjeve koje moraju poštovati nadležna tijela zadužena za primjenu i provedbu odjeljka A ovog Priloga (dio 66.).

▼M15

66.B.2    Načini usklađivanja

(a) 

Agencija razrađuje prihvatljive načine usklađivanja („AMC”) koji se mogu primijeniti za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Za postizanje usklađenosti s ovom Uredbom mogu se primijeniti alternativni načini usklađivanja.

(c) 

Nadležna tijela obavješćuju Agenciju o svim alternativnim načinima usklađivanja koje osobe pod njihovim nadzorom ili ona sama primjenjuju za postizanje usklađenosti s ovom Uredbom.

▼B

66.B.10    Nadležno tijelo

(a)   Općenito

Država članica mora odrediti nadležno tijelo kojemu su dane odgovornosti za izdavanje, produljenje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje dozvola za održavanje zrakoplova.

Ovo nadležno tijelo uspostavlja odgovarajući organizacijski ustroj s ciljem osiguranja sukladnosti s ovim Prilogom (dio 66.).

(b)   Ljudski resursi

Nadležno tijelo mora imati dovoljno osoblja kako bi mogao osigurati provedbu zahtjeva ovog Priloga (dio 66.).

(c)   Postupci

Nadležno tijelo uspostavlja dokumentirane postupke za postizanje sukladnosti s ovim Prilogom (dio 66.). Ti postupci se provjeravaju i mijenjaju kako bi se osigurala stalna sukladnost.

66.B.20    Vođenje dokumentacije

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav vođenja dokumentacije koji omogućuje odgovarajuću mogućnost praćenja postupaka izdavanja, produljenja, mijenjanja, privremenog ili trajnog oduzimanja dozvole za održavanje zrakoplova.

(b) 

Ta dokumentacija za svaku dozvolu uključuje:

1. 

zahtjev za dozvolu za održavanje zrakoplova ili izmjenu te dozvole, uključujući prateću dokumentaciju;

2. 

presliku dozvole za održavanje zrakoplova, koja uključuje sve izmjene;

3. 

preslike sve odgovarajuće prepiske;

4. 

podatke o bilo kojim postupcima izuzeća i prisilnog provođenja;

5. 

sve izvještaje bilo kojih drugih nadležnih tijela vezano uz imatelja dozvole za održavanje zrakoplova;

6. 

dokumentaciju o ispitima koje je provelo nadležno tijelo;

7. 

primjenjiv izvještaj o konverziji, koje se koristi za konverziju;

8. 

primjenjiv izvještaj o priznavanju ispita, koje se koristi za priznavanje.

(c) 

Dokumentacija iz podtočaka od 1. do 5. točke (b) mora se čuvati najmanje 5 godina nakon isteka valjanosti dozvole.

(d) 

Dokumentacija iz podtočaka 6., 7. i 8. točke (b) mora se čuvati neograničeno.

66.B.25    Međusobna razmjena informacija

▼M6

(a) 

Nadležna tijela međusobno razmjenjuju sve potrebne informacije u skladu s člankom 72. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

▼B

(b) 

Ne dovodeći u pitanje nadležnosti država članica, u slučaju moguće opasnosti za sigurnost koja uključuje više država članica, uključena nadležna tijela moraju pružiti međusobnu pomoć pri provedbi potrebnog postupka nadzora.

▼M6

66.B.30    Izuzeća

Nadležno tijelo evidentira i čuva podatke o svim izuzećima odobrenima u skladu s člankom 71. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

▼B

PODODJELJAK B

IZDAVANJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

Ovaj pododjeljak donosi postupke koje nadležno tijelo mora slijediti pri izdavanju, mijenjanju ili produljenju dozvole za održavanje zrakoplova.

66.B.100    Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova od strane nadležnog tijela

(a) 

Po primitku EASA obrasca 19. i sve prateće dokumentacije, nadležno tijelo provjerava EASA obrazac 19. kako bi utvrdilo je li potpun te osiguralo da navedeno iskustvo ispunjava zahtjeve iz ovog Priloga (dio 66.).

▼M5

(b) 

Nadležno tijelo provjerava status ispita podnositelja zahtjeva i/ili potvrđuje valjanost bilo kojih priznanja kako bi osiguralo ispunjenje svih zahtjeva modula iz Dodatka I. ili Dodatka VII., prema potrebi, na način koji zahtijeva ovaj Prilog (dio 66.).

▼B

(c) 

Kada provjeri identitet i datum rođenja podnositelja zahtjeva te kada se uvjeri da podnositelj zahtjeva ispunjava standarde znanja i iskustva koje zahtijeva ovaj Prilog (dio 66.), nadležno tijelo mora izdati odgovarajuću dozvolu za održavanje zrakoplova podnositelju zahtjeva. Iste informacije moraju se čuvati u dokumentaciji nadležnog tijela.

(d) 

U slučaju gdje je tip ili grupa zrakoplova upisana istodobno s izdavanjem prve dozvole za održavanje zrakoplova, nadležno tijelo će potvrditi sukladnost s točkom 66.B.115.

▼M15

66.B.105    Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova putem odobrene organizacije za održavanje u skladu s Prilogom II. (Dio 145.) ili Prilogom V.d (Dio CAO)

(a) 

Organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (Dio 145.) ili Prilogom V.d (Dio CAO), koju je nadležno tijelo ovlastilo za provođenje te djelatnosti, može i. pripremiti dozvolu za održavanje zrakoplova u ime nadležnog tijela ili ii. dati preporuke nadležnom tijelu u vezi sa zahtjevom pojedinog podnositelja zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova tako da nadležno tijelo može pripremiti i izdati takvu dozvolu.

▼B

(b) 

Organizacije za održavanje iz točke (a) moraju osigurati usklađenost s točkama 66.B.100 (a) i (b).

(c) 

U svim slučajevima, samo nadležno tijelo može izdati dozvolu za održavanje zrakoplova podnositelju zahtjeva.

▼M5

66.B.110    Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova kako bi se uključila dodatna osnovna kategorija ili potkategorija

(a) 

Po završetku postupaka navedenih u točkama 66.B.100 ili 66.B.105, nadležno tijelo upisuje dodatnu osnovnu kategoriju, potkategoriju ili, za kategoriju B2L, ovlaštenje (ovlaštenja) za sustav u dozvolu za održavanje zrakoplova te je ovjerava pečatom i potpisom ili izdaje novu dozvolu.

(b) 

Sustav evidencije nadležnog tijela shodno tome se mijenja.

(c) 

Na zahtjev podnositelja zahtjeva, nadležno tijelo zamjenjuje dozvolu kategorije B2L dozvolom kategorije B2 s upisanim istim ovlaštenjem (ovlaštenjima) za zrakoplov ako je imatelj dokazao oboje od sljedećeg:

i. 

polaganje ispita iz razlika između osnovnog znanja koje odgovara predmetnoj dozvoli kategorije B2L i osnovnog znanja za dozvolu kategorije B2, kako je utvrđeno u Dodatku I.;

ii. 

praktično iskustvo koje se zahtijeva Dodatkom IV.

▼M15

(d) 

Moduli ili djelomični moduli za iskustvo i osnovno znanje potrebni za dodavanje nove kategorije ili potkategorije u postojeću dozvolu izdanu u skladu s ovim Prilogom navedeni su u tablicama u Dodatku IV.

▼B

66.B.115    Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova kako bi se uključilo tip/grupu zrakoplova ili uklonila ograničenja

(a) 

Po primitku zadovoljavajuće ispunjenog EASA obrasca 19 i sve prateće dokumentacije koja dokazuje usklađenost s primjenjivim zahtjevima za ovlaštenja zajedno s pripadajućom dozvolom za održavanje zrakoplova, nadležno tijelo mora ili:

1. 

unijeti u dozvolu za održavanje zrakoplova podnositelja zahtjeva odgovarajući tip ili grupu zrakoplova; ili

2. 

ponovno izdati spomenutu dozvolu kako bi uključila tip ili grupu zrakoplova; ili

3. 

ukloniti važeća ograničenja u skladu s točkom 66.A.50.

Sustav evidencije nadležnog tijela se shodno tome mijenja.

(b) 

U slučaju kada osposobljavanje za tip zrakoplova nije provedeno u cijelosti od strane organizacije za osposobljavanje, odobrene na odgovarajući način u skladu s Prilogom IV. (dio 147.), nadležno tijelo se mora uvjeriti da su svi zahtjevi vezani uz osposobljavanje za tip ispunjeni prije izdavanja ovlaštenja za tip.

(c) 

U slučaju kada se ne zahtijeva osposobljavanje na radnom mjestu, ovlaštenje za tip bit će upisano na temelju potvrde o priznanju koju izdaje organizacija za održavanje koja provodi osposobljavanje odobrene u skladu s Prilogom IV. (dio 147.).

(d) 

U slučaju kada osposobljavanje za tip ne pokriva samo jedan tečaj, nadležno tijelo prije upisa ovlaštenja u dozvolu provjeriti da sadržaj i duljina tečajeva u potpunosti odgovaraju opsegu kategorije u dozvoli te da su povezana područja (motor-avion) odgovarajuće naznačena.

(e) 

U slučaju tečaja razlika, nadležno tijelo mora provjeriti da li je i. prethodna kvalifikacija podnositelja zahtjeva, dopunjena s ii. tečajem odobrenim u skladu s Prilogom IV. (dio 147.) ili je tečaj izravno odobrilo nadležno tijelo, i da je prihvatljiva za upis ovlaštenja za tip.

▼M5

(f) 

Nadležno tijelo osigurava da se sukladnost s praktičnim elementima osposobljavanja za tip dokazuje jednim od sljedećeg:

i. 

podnošenjem detaljne dokumentacije ili dnevnika praktičnog osposobljavanja od strane organizacije koja je provela tečaj izravno odobren od nadležnog tijela u skladu s točkom 66.B.130;

ii. 

kada je moguće, potvrdom o osposobljavanju koje obuhvaća praktične elemente koju je izdala organizacija za osposobljavanje iz održavanja odobrena na odgovarajući način u skladu s Prilogom IV. (dio 147.).

▼C3

(g) 

Pri upisu tipa u dozvolu mora se koristiti popis tipova zrakoplova koje je odredila Agencija.

▼B

66.B.120    Postupak za produljenje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova

(a) 

Nadležno tijelo uspoređuje imateljevu dozvolu za održavanje zrakoplova s evidencijom nadležnog tijela i provjerava bilo koje moguće trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili izmjenu u skladu s točkom 66.B.500. Ako su dokumenti identični i nije u tijeku nikakva mjera u skladu s točkom 66.B.500, imateljeva preslika se produljuje na 5 godina, a ovlaštenje se mora odgovarajuće unijeti u dokumentaciju.

(b) 

Ako je dokumentacija nadležnog tijela različita od dozvole za održavanje zrakoplova koju ima imatelj dozvole:

1. 

nadležno tijelo ispituje razloge za takve razlike i može odlučiti da ne produži dozvolu za održavanje zrakoplova;

▼M11

2. 

nadležno tijelo obavješćuje imatelja dozvole i svaku poznatu organizaciju za održavanje odobrenu u skladu s Prilogom I. (dio-M) pododjeljkom F, Prilogom II. (dio 145.) ili Prilogom V.d (dio CAO) na koju izravno utječe takva činjenica;

▼B

3. 

nadležno tijelo poduzima mjere, ako je potrebno, u skladu s točkom 66.B.500 u vezi s trajnim oduzimanjem, privremenim oduzimanjem ili dopunom dotične dozvole.

66.B.125    Postupak konverzije dozvole uključujući ovlaštenja za grupu

(a) 

Ovlaštenja za tip koja su već upisana u dozvolu za održavanje zrakoplova iz točke 4. članka 5. ostaju upisana u dozvolu i neće biti konvertirana u nova ovlaštenja osim ako imatelj dozvole u potpunosti ne ispunjava zahtjeve iz točke 66.A.45 ovog Priloga (dio 66.) za odgovarajuća ovlaštenja za grupu/podgrupu.

(b) 

Konverzija se provodi u skladu sa sljedećom tablicom konverzije:

▼M5

1. 

za kategoriju B1 ili C:

— 
helikopteri s klipnim motorom, puna grupa: konvertirana u „punu podgrupu 2.c” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne klipne helikoptere koji su u grupi 1.,
— 
helikopteri s klipnim motorom, proizvođačeva grupa: konvertirana u odgovarajuću „proizvođačevu podgrupu 2.c” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne klipne helikoptere tog proizvođača koji su u grupi 1.,
— 
helikopteri s turbinskim motorom, puna grupa: konvertirana u „punu podgrupu 2.b” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne turbinske helikoptere koji su u grupi 1.,
— 
helikopteri s turbinskim motorom, proizvođačeva grupa: konvertirana u odgovarajuću „proizvođačevu podgrupu 2.b” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne turbinske helikoptere tog proizvođača koji su u grupi 1.,
— 
jednomotorni klipni avioni metalne konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.”. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni kompozitne konstrukcije, avioni drvene konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
višemotorni klipni avioni metalne konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one višemotorne klipne avione odgovarajuće pune/proizvođačeve grupe koji su u grupi 1. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni kompozitne konstrukcije, avioni drvene konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
jednomotorni klipni avioni drvene konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.”. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni s regulacijom tlaka kabine, avioni metalne konstrukcije, avioni kompozitne konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
višemotorni klipni avioni drvene konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.”. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni s regulacijom tlaka kabine, avioni metalne konstrukcije, avioni kompozitne konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
jednomotorni klipni avioni kompozitne konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.”. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni s regulacijom tlaka kabine, avioni metalne konstrukcije, avioni drvene konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
višemotorni klipni avioni kompozitne konstrukcije, puna grupa ili proizvođačeva grupa: konvertirana u „punu grupu 3.”. Za B1 dozvolu potrebno je upisati sljedeća ograničenja: avioni s regulacijom tlaka kabine, avioni metalne konstrukcije, avioni drvene konstrukcije, avioni s konstrukcijom od metalnih cijevi i tkanine,
— 
jednomotorni turbinski avioni, puna grupa: konvertirana u „punu podgrupu 2.a” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne turboelisne avione za koje se u prijašnjem sustavu nije zahtijevalo ovlaštenje za tip te se nalaze u grupi 1.,
— 
jednomotorni turbinski avioni, proizvođačeva grupa: konvertirana u odgovarajuću „proizvođačevu podgrupu 2.a” plus ovlaštenja za tip zrakoplova za one jednomotorne turboelisne avione tog proizvođača za koje se u prijašnjem sustavu nije zahtijevalo ovlaštenje za tip te se nalaze u grupi 1.,
— 
višemotorni turbinski avioni, puna grupa: konvertirana u ovlaštenja za tip za one višemotorne turboelisne avione za koje se u prijašnjem sustavu nije zahtijevalo ovlaštenje za tip.

▼B

2. 

za kategoriju B2:

— 
avion: konvertirana u „punu podgrupu 2a” i „punu grupu 3” plus ovlaštenja za tip za one avione koji ne zahtijevaju ovlaštenje za tip u prijašnjem sustavu te se nalaze u grupi 1.,
— 
helikopter: konvertirana u „punu podgrupu 2b i 2c” plus ovlaštenja za tip za one helikoptere koji ne zahtijevaju ovlaštenje za tip u prijašnjem sustavu te se nalaze u grupi 1.

▼C3

3. 

za kategoriju C:

— 
avion: konvertirana u „punu podgrupu 2a” i „punu grupu 3” plus ovlaštenja za tip za one avione koji ne zahtijevaju ovlaštenje za tip u prijašnjem sustavu te se nalaze u grupi 1.,
— 
helikopter: konvertirana u „punu podgrupu 2b i 2c” plus ovlaštenja za tip za one helikoptere koji ne zahtijevaju ovlaštenje za tip u prijašnjem sustavu te se nalaze u grupi 1.

▼B

(c) 

Ako su u dozvolu nakon postupka konverzije iz točke 66.A.70 upisana ograničenja, ta ograničenja ostaju upisana u dozvolu, osim ako se ne uklone pod uvjetima navedenim na odgovarajućem izvještaju o konverziji iz točke 66.B.300.

▼M5

66.B.130    Postupak za izravno odobrenje osposobljavanja za tip zrakoplova

(a) 

Za osposobljavanja za tip zrakoplova osim zračnih brodova, nadležno tijelo može odobriti osposobljavanje za tip zrakoplova koje nije provela organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (dio 147.), na temelju točke 1. Dodatka III. ovom Prilogu (dio 66.). U tom slučaju nadležno tijelo primjenjuje postupak kojim osigurava da je osposobljavanje za tip zrakoplova u skladu s Dodatkom III. ovom Prilogu (dio 66.).

▼M14

(b) 

Za osposobljavanje za tip zračnih brodova u grupi 1., tečajeve u svim slučajevima izravno odobrava nadležno tijelo. Nadležno tijelo primjenjuje postupak kojim osigurava da nastavni plan osposobljavanja za tip zračnog broda obuhvaća sve elemente sadržane u podacima za održavanje od nositelja odobrenja projekta (DAH) ili deklaranta izjave o sukladnosti projekta.

▼M15

(c) 

Potvrda o priznanju (EASA obrazac 149.b) iz Dodatka III. Prilogu IV. (Dio 147.) upotrebljava se za priznavanje završetka teorijskih elemenata, praktičnih elemenata ili i teorijskih i praktičnih elemenata osposobljavanja za ovlaštenje za tip.

66.B.135    Postupak za odobrenje multimedijskog osposobljavanja (MBT)

Kad god odobrava tečajeve, uključujući multimedijsko osposobljavanje (MBT), koji se provode u fizičkom ili virtualnom okruženju ili u oba, nadležno tijelo provjerava je li osnovno osposobljavanje za zrakoplov u skladu s Dodatkom I., a osposobljavanje za tip zrakoplova s Dodatkom III.

Postupak odobrenja uključuje načela i kriterije iz Dodatka IX.

▼B

PODODJELJAK C

ISPITI

Ovaj pododjeljak navodi postupke koje nadležno tijelo mora slijediti pri provođenju ispita.

66.B.200    Ispiti koje provodi nadležno tijelo

(a) 

Sva ispitna pitanja čuvaju na siguran način prije ispita, kako bi se osiguralo da kandidati ne znaju koja će konkretna pitanja činiti osnovu ispita.

(b) 

Nadležno tijelo imenuje:

1. 

osobe koje će imati kontrolu nad pitanjima koja se koriste pri svakom ispitu;

2. 

ispitivače koji su prisutni tijekom svih ispita s ciljem osiguranja integriteta ispita.

▼M15

(c) 

Ispiti osnovnog znanja moraju biti u skladu sa standardom iz dodataka I. i II. ili dodataka VII. i VIII., kako je primjenjivo.

Potvrda o priznanju (EASA obrazac 148.b) iz Dodatka III. Prilogu IV. (Dio 147.) upotrebljava se za potvrđivanje završetka ispita osnovnog znanja.

(d) 

Ispiti po završetku osposobljavanja za tip i vrednovanja za tip moraju biti u skladu sa standardom iz Dodatka III.

Potvrda o priznanju (EASA obrazac 149.b) iz Dodatka III. Prilogu IV. (Dio 147.) upotrebljava se za potvrđivanje završetka osposobljavanja za tip zrakoplova ili vrednovanja za tip.

▼B

(e) 

Nova esejska pitanja sastavljaju se najmanje svakih 6 mjeseci, a pitanja koja su već korištena se povlače ili privremeno stavljaju van uporabe. Popis pitanja vodi se u evidenciji radi pozivanja na ista.

(f) 

Svi ispitni listovi se na početku ispita uručuju kandidatu i vraćaju ispitivaču po isteku vremena određenog za trajanje ispita. Ni jedan ispitni list se ne smije iznositi iz prostorije u kojoj se polaže ispit tijekom vremena određenog za trajanje ispita.

▼M15

(g) 

Osim određene dokumentacije potrebne za vrednovanje za tip, kandidatu za vrijeme vrednovanja na raspolaganju smije biti samo ispitna dokumentacija.

▼B

(h) 

Kandidati za ispit razdvajaju se jedan od drugog tako da jedan drugom ne mogu čitati iz ispitnih papira. Ne smiju razgovarati s nikim osim s ispitivačem.

(i) 

Kandidatima koje se uhvati u varanju zabranjuje se polaganje bilo kojeg daljnjeg ispita u roku od 12 mjeseci od dana kada su bili uhvaćeni kako varaju.

PODODJELJAK D

▼C3

KONVERZIJA KVALIFIKACIJA OSOBLJA ZA IZDAVANJE POTVRDE

Ovaj pododjeljak donosi postupke za konverziju kvalifikacija osoblja za izdavanje potvrde iz točke 66.A.70 u dozvole za održavanje zrakoplova.

▼B

66.B.300    Općenito

(a) 

Nadležno tijelo može konvertirati samo kvalifikacije i. ostvarene u državi članici za koju je nadležna, ne dovodeći u pitanje dvostrane ugovore, i ii. koji su bili važeći prije stupanja na snagu primjenjivih zahtjeva iz ovog Priloga (dio 66.).

(b) 

Nadležno tijelo smije izvršiti samo konverziju u skladu s izvještajem o konverziji pripremljenim u skladu s točkama 66.B.305 ili 66.B.310, kako je primjenljivo.

(c) 

Izvještaj o konverziji ili i. razrađuje nadležno tijelo ili ii. odobrava nadležno tijelo s ciljem osiguranja sukladnosti s ovim Prilogom (dio 66.).

(d) 

Izvještaj o konverziji zajedno sa svim izmjenama istih čuvaju se evidenciji nadležnog tijela u skladu s točkom 66.B.20.

66.B.305    Izvješće Izvještaj o konverziji za nacionalne kvalifikacije

▼C3

(a) 

Izvještaj o konverziji za nacionalne kvalifikacije osoblja za izdavanje potvrde opisuje područje opsega svakog tipa kvalifikacije, uključujući odgovarajuću nacionalnu dozvolu, ako postoji, te odgovarajuće privilegije i sadržava presliku odgovarajućih nacionalnih propisa, koji ih određuju.

▼B

(b) 

Izvješće o konverziji pokazuje za svaki tip kvalifikacije iz točke (a):

1. 

u koju dozvolu za održavanje zrakoplova će se konvertirati; te

2. 

koja ograničenja se dodaju u skladu s točkama 66.A.70(c) ili (d), kako je primjenljivo; te

3. 

uvjete za uklanjanje ograničenja, navodeći modul/predmete koje je potrebno položiti kako bi se uklonila ograničenja i stekla potpuna dozvola za održavanje zrakoplova, ili uključila dodatna (pod-) kategorija. Ovo uključuje module određene u ►M5  Dodatku I. ◄ ovom Prilogu (dio 66.) koje ne obuhvaća nacionalna kvalifikacija.

66.B.310    Izvješće o konverziji za ovlaštenja odobrene organizacije za održavanje

▼C3

(a) 

Za svaku odobrenu organizaciju za održavanje koje se to tiče, izvještaj o konverziji opisuje opseg svakog tipa ovlaštenja kojeg izdaje organizacija za održavanje i uključuje presliku postupaka za kvalifikacije i ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde odgovarajuće odobrene organizacije za održavanje na kojima se temelji postupak konverzije.

▼B

(b) 

Izvješće o konverziji pokazuje za svaki tip ovlaštenja iz točke (a):

1. 

u koju dozvolu za održavanje zrakoplova će se konvertirati; te

2. 

koja ograničenja se dodaju u skladu s točkama 66.A.70(c) ili (d), kako je primjenljivo; te

3. 

uvjete za uklanjanje ograničenja, navodeći modul/predmete koje je potrebno položiti kako bi se uklonila ograničenja i stekla potpuna dozvola za održavanje zrakoplova, ili uključila dodatna (pod-) kategorija. Ovo uključuje module određene u Dodatku III. ovom Prilogu (dio 66.) koje ne obuhvaća nacionalna kvalifikacija.

PODODJELJAK E

PRIZNAVANJE ISPITA

▼M15

U ovom pododjeljku propisuju se postupci za odobrenje priznavanja ispita iz točke 66.A.25 podtočke (d).

▼B

66.B.400    Općenito

(a) 

Nadležno tijelo smije odobriti priznavanje samo na temelju izvješća o priznavanju ispita sastavljenog u skladu s točkom 66.B.405.

(b) 

Izvještaj o priznavanju ispita ili i. izrađuje nadležno tijelo ili ii. ga nadležno tijelo odobrava s ciljem osiguranja sukladnosti s ovim Prilogom (dio 66.).

(c) 

Izvještaj o priznavanju zajedno sa svim njegovim izmjenama mora se pohraniti u dokumentaciji nadležnog tijela u skladu s točkom 66.B.20.

▼M15

(d) 

Ako podnositelj zahtjeva uputi na izvješće o priznavanju ispita koje je odobrilo drugo nadležno tijelo, tijelo za izdavanje dozvole uzima u obzir to izvješće o priznavanju ispita i traži savjet drugog tijela o upotrebi tog izvješća o priznavanju ispita.

▼M5

66.B.405    Izvješće o priznavanju ispita

(a) 

Izvješće o priznavanju ispita mora sadržavati usporedbu između:

i. 

modula, podmodula, predmeta i razina znanja sadržanih u dodacima I. ili VII. ovom Prilogu (dio 66.), kako je primjenjivo;

ii. 

nastavnog programa dotične tehničke kvalifikacije koja odgovara određenoj kategoriji koja se traži.

▼M15

U toj se usporedbi navodi je li usklađenost dokazana kao i objašnjenje za svaku tvrdnju te mogući uvjeti ili dodatni kriteriji ili oboje.

▼M5

(b) 

Priznavanje drugih ispita, osim ispita osnovnog znanja koje provode organizacije za osposobljavanje iz održavanja odobrene u skladu s Prilogom IV. (dio 147.), može odobriti samo nadležno tijelo države članice u kojoj je ostvarena kvalifikacija, osim ako postoji formalni sporazum s takvim nadležnim tijelom u kojem je određeno drugačije.

(c) 

Ne mogu se priznati ispiti ako ne postoji izjava o sukladnosti za svaki modul i podmodul, u kojoj se navodi gdje se može pronaći istovrijedni standard u pogledu tehničke kvalifikacije.

(d) 

Nadležno tijelo redovito provjerava je li se promijenilo sljedeće:

i. 

standard nacionalne kvalifikacije;

ii. 

dodaci I. ili VII. ovom Prilogu (dio 66.), kako je primjenjivo.

Nadležno tijelo procjenjuje i jesu li shodno tome potrebne promjene izvješća o priznavanju ispita. Takve se promjene moraju dokumentirati, datirati i pohraniti.

▼B

66.B.410    Valjanost priznavanja ispita

(a) 

Nadležno tijelo pismenim putem obavješćuje podnositelja zahtjeva o bilo kojim priznatim ispitima zajedno s referiranjem na korišten izvještaj o priznavanju.

(b) 

Priznanja ispita prestaju 10 godina nakon njihova dobivanja.

▼M5

(c) 

Nakon isteka priznanja, podnositelj zahtjeva može podnijeti zahtjev za nova priznanja. Nadležno tijelo produljuje valjanost priznanja za dodatnih 10 godina bez daljnjeg razmatranja ako zahtjevi vezani uz osnovno znanje određeni u dodacima I. ili VII. ovom Prilogu (dio 66.), kako je primjenjivo, nisu promijenjeni.

▼B

PODODJELJAK F

KONTINUIRANI NADZOR

Ovaj pododjeljak opisuje postupke za kontinuirani nadzor dozvole za održavanje zrakoplova, a posebno vezano uz trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili ograničenje dozvole za održavanje zrakoplova.

66.B.500    Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili ograničenje dozvole za održavanje zrakoplova

Nadležno tijelo privremeno oduzima, ograničava ili trajno oduzima dozvolu za održavanje zrakoplova kada prepozna problem vezan uz sigurnost ili ako ima jasan dokaz da je osoba sudjelovala ili počinila jednu od sljedećih radnji:

▼C3

1. 

stekla dozvolu za održavanje zrakoplova i/ili privilegije za izdavanje potvrda krivotvorenjem predanih dokumentiranih dokaza;

▼B

2. 

nije provela traženo održavanje niti je dostavila izvješće o tome organizaciji ili osobi koja je zatražila održavanje;

3. 

nije provela traženo održavanje, koje proizlazi iz vlastitog pregleda, te nije dostavila izvještaj o tome organizaciji ili osobi za koju se namjeravalo izvršiti to održavanje;

4. 

nemarno provedenog održavanja;

5. 

krivotvorenja dokumentacije o održavanju;

▼C3

6. 

izdavanja potvrde o otpuštanju u uporabu znajući da održavanje navedeno u potvrdi o otpuštanju u uporabu nije izvršeno ili bez provjere je li takvo održavanje izvršeno;

7. 

izvršavanje održavanja ili izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu pod štetnim utjecajem alkohola ili droga;

▼M11

8. 

izdala potvrdu o otpuštanju u uporabu koja nije u skladu s ovom Uredbom.




▼M5

Dodatak I.

Zahtjevi vezani uz osnovno znanje

(osim za dozvolu kategorije L)

1.    Razine znanja za kategorije A, B1, B2, B2L, B3 i C dozvole za održavanje zrakoplova

Osnovno znanje za kategorije A, B1, B2, B2L i B3 navedeno je u razinama znanja (1, 2 ili 3) u odnosu na svaki primjenjivi predmet. Podnositelji zahtjeva za kategoriju C moraju ispunjavati razine osnovnog znanja za kategoriju B1 ili kategoriju B2.

▼B

Pokazatelji razine znanja određeni su u 3 sljedeće razine:

— 
►C3   RAZINA 1: Poznavanje glavnih elemenata predmeta:  ◄
Ciljevi:
(a) 

Podnositelj zahtjeva mora poznavati osnovne elemente predmeta.

(b) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju dati jednostavni opis cijelog predmeta, koristeći pritom uobičajene riječi i primjere.

(c) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju koristi tipične izraze.

— 
RAZINA 2: Opće znanje o teorijskim i praktičnim aspektima predmeta te sposobnost primjene tog znanja.
Ciljevi:
(a) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju razumjeti teorijske osnove predmeta.

(b) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju dati opći opis predmeta, koristeći pritom, prema potrebi, tipične primjere.

(c) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju koristiti matematičke formule zajedno s fizičkim zakonima koji opisuju predmet.

(d) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju čitati i razumjeti skice, crteže i sheme koje opisuju predmet.

(e) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju primijeniti svoje znanje na praktičan način koristeći opisane postupke.

— 
RAZINA 3: Podrobno znanje o teorijskim i praktičnim aspektima predmeta i sposobnost povezivanja i primjene zasebnih elemenata znanja na logičan i sveobuhvatan način.
Ciljevi:
(a) 

Podnositelj zahtjeva mora poznavati teoriju predmeta i međusobne odnose s ostalim predmetima.

(b) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju dati detaljan opis predmeta koristeći teorijske osnove i posebne primjere.

(c) 

Podnositelj zahtjeva mora razumjeti i biti u stanju koristiti matematičke formule vezane uz predmet.

(d) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju čitati, razumjeti i izraditi skice, crteže i sheme koje opisuju predmet.

(e) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju primijeniti svoje znanje na praktičan način koristeći upute proizvođača.

(f) 

Podnositelj zahtjeva mora biti u stanju protumačiti rezultate iz različitih izvora i mjerenja te primjenjivati korektivne mjere prema potrebi.

▼M15

2.    Modularizacija

Kvalifikacija iz osnovnih predmeta za svaku kategoriju ili potkategoriju dozvole za održavanje zrakoplova mora biti u skladu sa sljedećom matricom, pri čemu su primjenjivi predmeti označeni s „X”, a „n.p.” znači da predmetni modul nije primjenjiv ni potreban.



Predmetni modul

B1.1

A1

B1.2

A2

B1.3

A3

B1.4

A4

B3

B2

B2L

C

Turbinski motor

Klipni motor

Turbinski motor

Klipni motor

Klipni motor bez regulacije tlaka kabine

MTOM ≤ 2 t

1.  MATEMATIKA

X

X

X

X

X

X

X

X

2.  FIZIKA

X

X

X

X

X

X

X

X

3.  OSNOVE ELEKTROTEHNIKE

X

X

X

X

X

X

X

X

4.  OSNOVE ELEKTRONIKE

X

(n.p. za A1)

X

(n.p. za A2)

X

(n.p. za A3)

X

(n.p. za A4)

X

X

X

X

5.  DIGITALNE TEHNIKE/SUSTAVI ELEKTRONIČKIH INSTRUMENATA

X

X

X

X

X

X

X

X

6.  MATERIJALI I HARDVER

X

X

X

X

X

X

X

X

7.  PRAKSA ODRŽAVANJA

X

X

X

X

X

X

X

X

8.  OSNOVE AERODINAMIKE

X

X

X

X

X

X

X

X

9.  LJUDSKI FAKTOR

X

X

X

X

X

X

X

X

10.  ZRAKOPLOVNI PROPISI

X

X

X

X

X

X

X

X

11  . AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI AVIONA

X

X

n.p.

n.p.

X

n.p.

n.p.

11, 15 i 17

kao B1.1

ili

11, 16 i 17

kao B1.2

ili

12 i 15

kao B1.3

ili

12 i 16

kao B1.4

ili

13 i 14

kao B2

12.  AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI HELIKOPTERA

n.p.

n.p.

X

X

n.p.

n.p.

n.p.

13.  AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI ZRAKOPLOVA

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

X

X

14.  POGON

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

X

X

15.  PLINSKOTURBINSKI MOTORI

X

n.p.

X

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

16.  KLIPNI MOTOR

n.p.

X

n.p.

X

X

n.p.

n.p.

17.  ELISA

X

X

n.p.

n.p.

X

n.p.

n.p.

MODUL 1.   MATEMATIKA



MODUL 1. MATEMATIKA

RAZINA

A

B1

B2

B2L

B3

1.1.  Aritmetika

1

2

1.2.  Algebra

 

 

(a)  Jednostavni algebarski izrazi

1

2

(b)  Jednadžbe

1

1.3.  Geometrija

 

 

(a)  Jednostavne geometrijske konstrukcije

1

(b)  Grafički prikaz

2

2

(c)  Trigonometrija

2

MODUL 2.   FIZIKA



MODUL 2. FIZIKA

RAZINA

A

B3

B1

B2

B2L

2.1.  Materija

1

2

2.2.  Mehanika

 

 

2.2.1.  Statika

1

2

2.2.2.  Kinetika

1

2

2.2.3.  Dinamika

 

 

(a)  Masa, sila i energija

1

2

(b)  Moment i očuvanje momenta

1

2

2.2.4.  Dinamika tekućina

 

 

(a)  Težina i gustoća

2

2

(b)  Viskoznost, stlačivost tekućina, statični, dinamični i ukupni tlak

1

2

2.3.  Termodinamika

 

 

(a)  Temperatura

2

2

(b)  Toplina

1

2

2.4.  Optika (svjetlost)

2

2.5.  Valno kretanje i zvuk

2

MODUL 3.   OSNOVE ELEKTROTEHNIKE



MODUL 3. OSNOVE ELEKTROTEHNIKE

RAZINA

A

B1

B2

B2L

B3

3.1.  Teorija elektrona

1

1

1

3.2.  Statički elektricitet i provođenje

1

2

1

3.3.  Terminologija elektrike

1

2

1

3.4.  Generiranje elektriciteta

1

1

1

3.5.  Izvori istosmjerne struje

1

2

2

3.6.  Krugovi istosmjerne struje

1

2

1

3.7.  Otpor/otpornik

 

 

 

(a)  Otpor

2

1

(b)  Otpornici

1

3.8.  Snaga

2

1

3.9.  Kapacitivnost/kondenzator

2

1

3.10.  Magnetizam

 

 

 

(a)  Teorija magnetizma

2

1

(b)  Magnetomotorna sila

2

1

3.11.  Induktivnost/induktor

2

1

3.12.  Teorija motora/generatora istosmjerne struje

2

1

3.13.  Teorija izmjenične struje

1

2

1

3.14.  Otpornički (R), kapacitivni (C) i induktivni (L) strujni krugovi

2

1

3.15.  Transformatori

2

1

3.16.  Filtri

1

3.17.  Generatori izmjenične struje

2

1

3.18.  Motori na izmjeničnu struju

2

1

MODUL 4.   OSNOVE ELEKTRONIKE



MODUL 4. OSNOVE ELEKTRONIKE

RAZINA

A

B1

B3

B2

B2L

4.1.  Poluvodiči

 

 

 

4.1.1.  Diode

 

 

 

(a)  Opis i značajke

2

2

(b)  Rad i funkcija

2

4.1.2.  Tranzistori

 

 

 

(a)  Opis i značajke

1

2

(b)  Konstrukcija i rad

2

4.1.3.  Integrirani krugovi

 

 

 

(a)  Osnovni opis i rad

1

2

(b)  Opis i rad

2

4.2.  Tiskane pločice

1

2

4.3.  Servo-mehanizmi

 

 

 

(a)  Načela

1

2

(b)  Konstrukcija, rad i upotreba

2

MODUL 5.   DIGITALNE TEHNIKE/SUSTAVI ELEKTRONIČKIH INSTRUMENATA



MODUL 5. DIGITALNE TEHNIKE/SUSTAVI ELEKTRONIČKIH INSTRUMENATA

RAZINA

A

B3

B1

B2

B2L

5.1.  Sustavi elektroničkih instrumenata

1

1

1

1

5.2.  Brojčani sustavi

1

2

5.3.  Pretvorba podataka

1

2

5.4.  Sabirnice podataka

2

2

5.5.  Logički strujni krugovi

 

 

 

 

(a)  Identifikacija i aplikacije

2

2

(b)  Interpretacija logičkih dijagrama

2

5.6.  Osnovna struktura računala

 

 

 

 

(a)  Računalna terminologija i tehnologija

1

1

2

2

(b)  Rad računala

2

5.7.  Mikroprocesori

2

5.8.  Integrirani krugovi

2

5.9.  Multipleksiranje

2

5.10.  Optička vlakna

1

2

5.11.  Elektronički zasloni

1

1

2

2

5.12.  Elektrostatički osjetljivi uređaji

1

1

2

2

5.13.  Kontrola za upravljanje softverom

1

2

2

5.14.  Elektromagnetsko okruženje

1

2

2

5.15.  Tipični elektronički/digitalni sustavi zrakoplova

1

1

1

1

MODUL 6.   MATERIJALI I HARDVER



MODUL 6. MATERIJALI I HARDVER

RAZINA

A

B1

B3

B2

B2L

6.1.  Materijali u zrakoplovu – željezni

 

 

 

(a)  Čelične slitine upotrebljavane u zrakoplovu

1

2

1

(b)  Ispitivanje željeznih materijala

1

1

(c)  Popravak i inspekcije

2

1

6.2.  Materijali u zrakoplovu – neželjezni

 

 

 

(a)  Značajke

1

2

1

(b)  Ispitivanje neželjeznih materijala

1

1

(c)  Popravak i inspekcije

2

1

6.3.  Materijali u zrakoplovu – kompozitni i nemetalni

 

 

 

6.3.1.  Kompozitni i nemetalni osim drva i tkanine

 

 

 

(a)  Značajke

1

2

2

(b)  Detekcija greške

1

2

(c)  Popravak i inspekcije

2

1

6.3.2.  Drvene konstrukcije

1

1

6.3.3.  Tekstilne presvlake

1

6.4.  Korozija

 

 

 

(a)  Osnove kemije

1

1

1

(b)  Vrste korozije

2

3

2

6.5.  Pričvršćivači

 

 

 

6.5.1.  Navoji vijaka

2

2

2

6.5.2.  Svornjaci, zatici i vijci

2

2

2

6.5.3.  Osiguravajuće naprave

2

2

2

6.5.4.  Zakovice za zrakoplove

1

2

1

6.6.  Cijevi i cijevne spojke

 

 

 

(a)  Identifikacija

2

2

2

(b)  Standardne cijevne spojke

2

2

1

6.7.  Opruge

2

1

6.8.  Ležajevi

1

2

2

6.9.  Prijenosi

1

2

2

6.10.  Kontrolna užad

1

2

1

6.11.  Električni kablovi i konektori

1

2

2

MODUL 7.   PRAKSA ODRŽAVANJA



MODUL 7. PRAKSA ODRŽAVANJA

RAZINA

A

B1

B3

B2

B2L

7.1.  Sigurnosne mjere predostrožnosti – zrakoplov i radionica

3

3

3

7.2.  Praksa u radionici

3

3

3

7.3.  Alati

3

3

3

7.4.  (Rezervirano)

7.5.  Inženjerski nacrti, dijagrami i standardi

1

2

2

7.6.  Dosjedi i zazori

1

2

1

7.7.  Sustav električnog ožičenja zrakoplova (EWIS)

1

3

3

7.8.  Zakivanje

1

2

7.9.  Cijevi i crijeva

1

2

7.10.  Opruge

1

2

7.11.  Ležajevi

1

2

7.12.  Prijenosi

1

2

7.13.  Kontrolna užad

1

2

7.14.  Rukovanje materijalima

 

 

 

7.14.1.  Limovi

2

7.14.2.  Kompoziti i nemetali

2

7.14.3.  Aditivna proizvodnja

1

1

1

7.15.  (Rezervirano)

7.16.  Težina i balansiranje zrakoplova

 

 

 

(a)  Izračun težišta

2

2

(b)  Vaganje zrakoplova

2

7.17.  Rukovanje zrakoplovom i skladištenje

2

2

2

7.18.  Tehnike rastavljanja, pregleda, popravka i sastavljanja

 

 

 

(a)  Tipovi grešaka i tehnike vizualnog pregleda

2

3

3

(b)  Metode za opće popravke – priručnik za popravak strukture

2

(c)  Tehnike pregleda bez razaranja

2

1

(d)  Tehnike rastavljanja i ponovnog sastavljanja

2

2

2

(e)  Tehnike otkrivanja kvarova

2

2

7.19.  Izvanredni događaji

 

 

 

(a)  Pregledi nakon udara groma i HIRF prodiranja

2

2

2

(b)  Pregledi nakon izvanrednih događaja kao što su tvrda slijetanja, let kroz turbulentne uvjete

2

2

7.20.  Postupci održavanja

1

2

2

7.21.  Dokumentacija i komunikacija

1

2

2

MODUL 8.   OSNOVE AERODINAMIKE



MODUL 8. OSNOVE AERODINAMIKE

RAZINA

A

B3

B1

B2

B2L

8.1.  Fizika atmosfere

1

2

Međunarodna standardna atmosfera (International Standard Atmosphere – ISA), primjena u aerodinamici

8.2.  Aerodinamika

1

2

8.3.  Teorija letenja

1

2

8.4.  Protok zraka pri visokoj brzini

1

2

8.5.  Stabilnost i dinamika leta

1

2

MODUL 9.   LJUDSKI FAKTOR



MODUL 9. LJUDSKI FAKTOR

RAZINA

SVE

9.1.  Općenito

2

9.2.  Ljudska izvedba i ograničenja

2

9.3.  Socijalna psihologija

1

9.4.  Faktori koji utječu na izvedbu

2

9.5.  Fizičko okruženje

1

9.6.  Zadaci

1

9.7.  Komunikacija

2

9.8.  Ljudska greška

2

9.9.  Upravljanje sigurnošću

2

9.10.  Dvanaest najčešćih ljudskih faktora i ublažavanje rizika

2

MODUL 10.   ZRAKOPLOVNI PROPISI



MODUL 10. ZRAKOPLOVNI PROPISI

RAZINA

A

B1

B2

B2L

B3

10.1.  Regulatorni okvir

1

1

10.2.  Osoblje za izdavanje potvrde – održavanje

2

2

10.3.  Odobrene organizacije za održavanje

2

2

10.4.  Neovisno osoblje za izdavanje potvrde

3

10.5.  Letačke operacije

1

1

10.6.  Certificiranje zrakoplova, dijelova i uređaja

2

2

10.7.  Kontinuirana plovidbenost

2

2

10.8.  Načela nadzora kontinuirane plovidbenosti

1

1

10.9.  Održavanje i certifikacija izvan trenutačnih propisa EU-a (ako nisu zamijenjeni zahtjevima EU-a)

1

10.10.  Kibersigurnost u održavanju zrakoplova

1

1

MODUL 11.   AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI AVIONA



MODUL 11. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI AVIONA

RAZINA

A1

A2

B1.1

B1.2

B3

11.1.  Teorija letenja

 

 

 

 

 

(a)  Aerodinamika aviona i komande leta

1

1

2

2

1

(b)  Avion, druge aerodinamičke naprave

1

1

2

2

1

11.2.  Strukture konstrukcije zrakoplova (ATA 51)

 

 

 

 

 

(a)  Opći pojmovi

2

2

2

2

2

(b)  Zahtjevi plovidbenosti za strukturalnu čvrstoću

2

2

2

2

2

(c)  Konstrukcijske metode

1

1

2

2

2

11.3.  Strukture konstrukcije zrakoplova – avioni

 

 

 

 

 

11.3.1.  Trup, vrata, prozori (ATA 52/53/56)

1

1

2

2

1

(a)  Načela konstrukcije

(b)  Naprave za vuču u zraku

1

1

1

1

1

(c)  Vrata

1

1

2

1

11.3.2.  Krila (ATA 57)

1

1

2

2

1

11.3.3.  Stabilizatori (ATA 55)

1

1

2

2

1

11.3.4.  Komandne površine (ATA 55/57)

1

1

2

2

1

11.3.5.  Gondole/nosači (ATA 54)

1

1

2

2

1

11.4.  Klimatizacija i regulacija tlaka u kabini (ATA 21)

 

 

 

 

 

(a)  Regulacija tlaka

1

1

3

3

(b)  Dovod zraka

1

3

(c)  Klimatizacija

1

3

(d)  Sigurnosni uređaji i uređaji za upozoravanje

1

1

3

3

(e)  Sustav za grijanje i ventilaciju

1

3

1

11.5.  Sustavi instrumenata/avionike

 

 

 

 

 

11.5.1.  Sustavi instrumenata (ATA 31)

1

1

2

2

2

11.5.2.  Sustavi avionike

1

1

1

1

1

Osnove rasporeda sustava i rada:

automatskog letenja (ATA 22)

komunikacije (ATA 23)

navigacijskih sustava (ATA 34)

11.6.  Električna energija (ATA 24)

1

1

3

3

3

11.7.  Oprema i unutrašnje uređenje (ATA 25)

 

 

 

 

 

(a)  Oprema za slučaj opasnosti

2

2

2

2

2

(b)  Raspored kabine i tereta

1

1

1

1

11.8.  Zaštita od požara (ATA 26)

 

 

 

 

 

(a)  Sustav za otkrivanje vatre i dima i sustavi za gašenje požara

1

1

1

1

(b)  Prijenosni aparat za gašenje požara

1

1

1

1

1

11.9.  Komande leta (ATA 27)

1

1

3

3

2

(a)  Primarne i sekundarne komande leta

(b)  Aktiviranje i zaštita

1

3

(c)  Upravljanje sustavom

1

3

(d)  Uravnoteženje i podešavanje

1

1

3

3

2

11.10.  Sustavi goriva (ATA 28, ATA 47)

1

1

3

3

1

(a)  Raspored sustava

(b)  Rukovanje gorivom

1

1

3

3

1

(c)  Indikacije i upozorenja

1

1

3

3

1

(d)  Posebni sustavi

1

3

(e)  Uravnoteženje

1

3

11.11.  Hidraulični pogon (ATA 29)

1

1

3

3

2

(a)  Opis sustava

(b)  Upravljanje sustavom (1)

1

1

3

3

2

(c)  Upravljanje sustavom (2)

1

3

11.12.  Zaštita od leda i kiše (ATA 30)

1

1

3

3

1

(a)  Načela

(b)  Odleđivanje

1

1

3

3

1

(c)  Zaštita protiv zaleđivanja

1

3

(d)  Brisači

1

1

3

3

1

(e)  Sustavi za zaštitu od kiše

1

3

11.13.  Podvozje (ATA 32)

2

2

3

3

2

(a)  Opis

(b)  Upravljanje sustavom

2

2

3

3

2

(c)  Sustav signalizacije zemlja-zrak

2

3

(d)  Zaštita stražnjeg dijela

2

2

3

3

2

11.14.  Svjetla (ATA 33)

2

2

3

3

2

11.15.  Kisik (ATA 35)

1

1

3

3

2

11.16.  Pneumatika/vakuum (ATA 36)

 

 

 

 

 

(a)  Sustavi

1

1

3

3

2

(b)  Crpke

1

1

3

3

2

11.17.  Voda/otpad (ATA 38)

 

 

 

 

 

(a)  Sustavi

2

2

3

3

2

(b)  Korozija

2

2

3

3

2

11.18.  Sustavi održavanja u zrakoplovu (ATA 45)

1

2

11.19.  Integrirana modularna avionika (ATA 42)

 

 

 

 

 

(a)  Opći opis sustava i teorija

1

2

(b)  Tipičan raspored sustava

1

2

11.20.  Kabinski sustavi (ATA 44)

1

2

11.21.  Sustavi informiranja (ATA 46)

1

2

MODUL 12.   AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI HELIKOPTERA



MODUL 12. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI HELIKOPTERA

RAZINA

A3

A4

B1.3

B1.4

12.1.  Teorija letenja – aerodinamika rotirajućeg krila

1

2

12.2.  Sustav upravljanja zrakoplovom u letu (ATA 67)

2

3

12.3.  Praćenje krakova i analiza vibracija (ATA 18)

1

3

12.4.  Prijenos snage

1

3

12.5.  Strukture konstrukcije zrakoplova (ATA 51)

 

 

(a)  Opći koncept

2

2

(b)  Konstrukcijske metode glavnih elemenata

1

2

12.6.  Klimatizacija (ATA 21)

 

 

12.6.1  . Dovod zraka

1

2

12.6.2.  Klimatizacija

1

3

12.7.  Sustavi instrumenata/avionike

 

 

12.7.1.  Sustavi instrumenata (ATA 31)

1

2

12.7.2.  Sustavi avionike

1

1

Osnove rasporeda sustava i rada:

automatskog letenja (ATA 22)

komunikacije (ATA 23)

navigacijskih sustava (ATA 34)

12.8.  Električna energija (ATA 24)

1

3

12.9.  Oprema i unutrašnje uređenje (ATA 25)

 

 

(a)  Oprema za slučaj opasnosti

Sjedala i pojasevi

Sustavi za podizanje

2

2

(b)  Sustavi za plutanje u slučaju opasnosti

Raspored kabine, držanje tereta

Raspored opreme

Unutrašnje uređenje kabine

1

1

12.10.  Zaštita od požara (ATA 26)

1

3

(a)  Sustavi za otkrivanje vatre i dima i Sustavi za gašenje požara

(b)  Prijenosni aparati za gašenje požara

1

1

12.11.  Sustavi goriva (ATA 28)

1

3

12.12.  Hidraulični pogon (ATA 29)

1

3

12.13.  Zaštita od leda i kiše (ATA 30)

1

3

12.14.  Podvozje (ATA 32)

(a)  Opis i rad sustava

2

3

(b)  Senzori

2

3

12.15.  Svjetla (ATA 33)

2

3

12.16.  (Rezervirano)

2

3

12.17.  Integrirana modularna avionika (ATA 42)

 

 

(a)  Opći opis sustava i teorija

1

2

(b)  Tipičan raspored sustava

1

2

12.18.  Sustavi održavanja u zrakoplovu (ATA 45)

1

2

Centralna računala za održavanje

Sustav za učitavanje podataka

Sustav elektroničke knjižnice

12.19.  Sustavi informiranja (ATA 46)

1

2

MODUL 13.   AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI ZRAKOPLOVA

C/N: Communication & Navigation (Komunikacija i navigacija); Ins.: Instruments (Instrumenti); A/F: Autoflight (Automatsko letenje); Sur.: Surveillance (Nadzor); A/S: Airframe & Systems (Konstrukcija zrakoplova i sustavi)



MODUL 13. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI ZRAKOPLOVA

RAZINA

B2

B2L Basic (osnovno)

B2L

C/N

B2L

Ins.

B2L

A/F

B2L

Sur.

B2L

A/S

13.1.  Teorija letenja

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Aerodinamika aviona i komande leta

1

1

(b)  Aerodinamika rotirajućeg krila

1

1

13.2.  Strukture – opći pojmovi (ATA 51)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Opći koncept

2

2

(b)  Osnove strukturnih sustava

1

1

13.3.  Automatsko letenje (ATA 22)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Osnove automatskog letenja

3

3

(b)  Sustavi automatske kontrole potiska motora (autothrottle) i sustavi automatskog slijetanja

3

3

13.4.  Komunikacija/navigacija (ATA 23/34)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Osnove komunikacijskih i navigacijskih sustava

3

3

(b)  Osnove sustava nadzora zrakoplova

3

3

13.5.  Električna energija (ATA 24)

3

3

13.6.  Oprema i unutrašnje uređenje (ATA 25)

3

13.7.  Komande leta

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Primarne i sekundarne komande leta (ATA 27)

2

2

(b)  Aktiviranje i zaštita

2

2

(c)  Upravljanje sustavom

3

3

(d)  Komande leta na rotokopteru (ATA 67)

2

2

13.8.  Instrumenti (ATA 31)

3

3

13.9.  Svjetla (ATA 33)

3

3

13.10.  Sustavi održavanja u zrakoplovu (ATA 45)

3

13.11.  Klimatizacija i regulacija tlaka u kabini ( ATA 21)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Regulacija tlaka

3

3

(b)  Dovod zraka

1

1

(c)  Klimatizacija

3

3

(d)  Sigurnosni uređaji i uređaji za upozoravanje

3

3

13.12.  Zaštita od požara (ATA 26)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Sustav za otkrivanje vatre i dima i sustavi za gašenje požara

3

3

(b)  Prijenosni aparat za gašenje požara

1

1

13.13.  Sustavi goriva (ATA 28, ATA 47)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Raspored sustava

1

1

(b)  Rukovanje gorivom

2

2

(c)  Indikacije i upozorenja

3

3

(d)  Posebni sustavi

1

1

(e)  Uravnoteženje

3

3

13.14.  Hidraulični pogon ( ATA 29 )

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Raspored sustava

1

1

(b)  Upravljanje sustavom (1)

3

3

(c)  Upravljanje sustavom (2)

3

3

13.15.  Zaštita od leda i kiše (ATA 30)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Načela

2

2

(b)  Odleđivanje

3

3

(c)  Zaštita protiv zaleđivanja

2

2

(d)  Sustavi brisača

1

1

(e)  Zaštita od kiše

1

1

13.16.  Podvozje (ATA 32)

 

 

 

 

 

 

 

(a)  Opis

1

1

(b)  Sustav

3

3

(c)  Sustav signalizacije zemlja-zrak

3

3

13.17.  Kisik (ATA 35)

3

3

13.18.  Pneumatika/vakuum (ATA 36)

2

 

2

13.19.  Voda/otpad (ATA 38)

2

2

13.20.  Integrirana modularna avionika (ATA 42)

 

 

(a)  Opći opis sustava i teorija

3

(b)  Tipičan raspored sustava

3

13.21.  Kabinski sustavi (ATA 44)

3

13.22.  Sustavi informiranja (ATA 46)

3

MODUL 14.   POGON



MODUL 14. POGON

RAZINA

B2

B2L Instrumenti

B2L Konstrukcija zrakoplova i sustavi

14.1.  Motori

 

(a)  Turbinski motori

1

(b)  Pomoćni uređaji za napajanje (APU)

1

(c)  Klipni motori

1

(d)  Električni i hibridni motori

2

(e)  Kontrola motora

2

14.2.  Električni/elektronički sustavi indikacije motora

2

14.3.  Sustavi elise

2

14.4.  Sustavi za pokretanje i paljenje

2

MODUL 15.   PLINSKOTURBINSKI MOTOR



MODUL 15. PLINSKOTURBINSKI MOTOR

RAZINA

A1

A3

B1.1

B1.3

15.1.  Osnove

1

2

15.2.  Performanse motora

2

15.3.  Ulaz

2

2

15.4.  Kompresori

1

2

15.5.  Komora za izgaranje

1

2

15.6.  Turbinska komora

2

2

15.7.  Ispuh

1

2

15.8.  Ležajevi i brtve

2

15.9.  Maziva i goriva

1

2

15.10.  Sustavi podmazivanja

1

2

15.11.  Sustavi goriva

1

2

15.12.  Sustavi za zrak

1

2

15.13.  Sustavi za pokretanje i paljenje

1

2

15.14.  Sustavi indikacije motora

1

2

15.15.  Zamjenske konstrukcije turbine

1

15.16.  Turboelisni motori

1

2

15.17.  Turboosovinski motori

1

2

15.18.  Pomoćni uređaji za napajanje (APU)

1

2

15.19.  Ugradnja pogonske grupe

1

2

15.20.  Sustavi za zaštitu od požara

1

2

15.21.  Praćenje parametara motora i rad na zemlji

1

3

15.22.  Skladištenje i konzerviranje motora

2

MODUL 16.   KLIPNI MOTOR



MODUL 16. KLIPNI MOTOR

RAZINA

A2

A4

B1.2

B1.4

B3

16.1.  Osnove

1

2

16.2.  Performanse motora

1

2

16.3.  Konstrukcija motora

1

2

16.4.  Sustavi goriva motora

 

 

16.4.1.  Rasplinjači

1

2

16.4.2.  Sustavi za ubrizgavanje goriva

1

2

16.4.3.  Elektronička kontrola motora

1

2

16.5.  Sustavi za pokretanje i paljenje

1

2

16.6.  Usisni, ispušni i rashladni sustavi

1

2

16.7.  Tlačno punjenje/turbopunjenje

1

2

16.8.  Maziva i goriva

1

2

16.9.  Sustavi podmazivanja

1

2

16.10.  Sustavi indikacije motora

1

2

16.11.  Ugradnja pogonske grupe

1

2

16.12.  Praćenje parametara motora i rad na zemlji

1

3

16.13.  Skladištenje i konzerviranje motora

2

16.14.  Zamjenske konstrukcije klipnog motora

1

1

MODUL 17.   ELISA



MODUL 17. ELISA

RAZINA

A1

A2

B1.1

B1.2

B3

17.1.  Osnove

1

2

17.2.  Konstrukcija elise

1

2

17.3.  Kontrola koraka elise

1

2

17.4.  Sinkroniziranje elise

2

17.5.  Zaštita elise od zaleđivanja

1

2

17.6.  Održavanje elise

1

3

17.7.  Skladištenje i konzerviranje elise

1

2

▼M15

3.    Metode osnovnog osposobljavanja

Za cijeli tečaj ili za svaki njegov modul ili podmodul mora biti određena odgovarajuća metoda osposobljavanja ili kombinacija metoda ovisno o opsegu i ciljevima svake faze osposobljavanja i uzimajući u obzir koristi i ograničenja dostupnih metoda osposobljavanja.

Za ostvarivanje ciljeva osposobljavanja mogu se koristiti metode multimedijskog osposobljavanja (MBT) bilo u fizičkom bilo u virtualnom kontroliranom okruženju.




▼M5

Dodatak II.

Standard ispita osnovnog znanja

(osim za dozvolu kategorije L)

▼B

1.    Općenito

1.1.

Svi ispiti osnovnog znanja moraju se provoditi uz korištenje obrasca pitanja s višestrukim izborom odgovora i opisnih pitanja koja su niže navedena. Netočni ponuđeni odgovori moraju izgledati jednako uvjerljivi nekome tko ne pozna predmet. Svi ponuđeni odgovori moraju se jasno odnositi na pitanje te imati slični vokabular, gramatičku konstrukciju i dužinu. U numeričkim pitanjima, netočni odgovori odgovaraju greškama u postupku poput ispravaka primijenjenih na krivi način ili netočne pretvorbe jedinica: ne smije biti slučajnih brojeva.

1.2.

Svako pitanje s višestrukim izborom odgovora mora imati tri ponuđena odgovora od kojih samo jedan mora biti točan odgovor i kandidatu se dopušta vrijeme po modulu koje se temelji na nominalnom prosjeku od 75 sekundi po pitanju.

1.3.

Svako opisno pitanje zahtijeva pripremanje pisanog odgovora i kandidatu se mora dopustiti 20 minuta da odgovori na svako takvo pitanje.

▼M15

1.4.

Odgovarajuća opisna pitanja sastavljaju se i ocjenjuju uz korištenje nastavnog programa iz Dodatka I. Modula 7.

▼B

1.5.

Svako pitanje mora imati uzorak odgovora sačinjen za njega, koji će također uključivati sve poznate moguće odgovore koji mogu biti relevantni za druge pod-dijelove. 1.1.

1.6.

Uzorak odgovora također mora biti podijeljen u popis važnih točaka poznatih kao ključne točke.

1.7.

Prolazna ocjena za ispit iz modula i pod-modula s višestrukim izborom odgovora je 75 %.

1.8.

Prolazna ocjena za svako opisno pitanje je 75 % u smislu da odgovor kandidata mora sadržavati 75 % traženih ključnih točaka kojima se to pitanje bavi i da nema nikakve značajne greške vezane uz bilo koju traženu ključnu točku.

1.9.

Ako se padne samo na dijelu s višestrukim izborom ili na dijelu s opisnim pitanjima, onda je potrebno ponovo polagati samo dio s višestrukim izborom ili dio s opisnim pitanjima, kako je odgovarajuće.

1.10.

Ne smiju se upotrebljavati sustavi kaznenog bodovanja kako bi se odredilo je li kandidat prošao.

▼M15

1.11.

Ispit iz modula koji nije položen može se ponovno polagati tek 90 dana od datuma nepoloženog ispita, osim ako organizacija za osposobljavanje iz održavanja odobrena u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.) vodi tečaj ponovnog osposobljavanja prilagođenog predmetima određenog modula koji nije položen, u kojem se slučaju ispit iz modula koji nije položen može ponovno polagati nakon 30 dana.

1.12.

Ispiti osnovnog znanja s najduljim dopuštenim vremenom od više od 90 ili više od 180 minuta mogu se podijeliti u dva, odnosno tri parcijalna ispita.

Svaki parcijalni ispit mora:

(a) 

biti komplementaran s drugim parcijalnim ispitom ili ispitima koje kandidat polaže, kako bi se zajamčilo da kombinacija parcijalnih ispita ispunjava ispitne zahtjeve za određeni predmetni modul;

(b) 

imati slično dopušteno vrijeme polaganja;

(c) 

biti položen s najmanje 75 % točno odgovorenih pitanja;

(d) 

imati broj pitanja koji je višekratnik broja četiri;

(e) 

biti naveden na istoj potvrdi o priznanju koja je izdana nakon što je položen posljednji parcijalni ispit. Na toj potvrdi o priznanju navedeni su datumi i rezultati parcijalnih ispita, bez prosjeka rezultata;

(f) 

biti položen kod iste organizacije, pri čemu vrijede uobičajene ispitne odredbe o ponovnom polaganju nepoloženih ispita.

1.13.

Svaki ispit dopušteno je polagati najviše tri puta u 12-mjesečnom razdoblju.

Podnositelj zahtjeva u pisanoj izjavi odobrenoj organizaciji za osposobljavanje iz održavanja ili nadležnom tijelu kojem podnosi zahtjev za polaganje ispita navodi broj i datume polaganja u 12-mjesečnom razdoblju koje prethodi ispitu i ime organizacije ili nadležnog tijela kod kojih se ispit polagao. Odobrena organizacija za osposobljavanje iz održavanja ili nadležno tijelo odgovorni su za provjeru broja polaganja u primjenjivim vremenskim okvirima.

▼M15

1.14.

Iako je prihvatljivo da tema pitanja bude ista, pitanja koja su iskorištena u programu multimedijskog osposobljavanja ne smiju se koristiti u ispitima.

▼M15

2.    Broj pitanja po modulu

2.1 

MODUL 1 – MATEMATIKA

Kategorija A: 16 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 20 minuta.

Kategorije B1, B2, B2L i B3: 32 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta.

2.2 

MODUL 2 – FIZIKA

Kategorije A i B3: 32 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta.

Kategorije B1, B2 i B2L: 52 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 65 minuta.

2.3 

MODUL 3 – OSNOVE ELEKTROTEHNIKE

Kategorija A: 20 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta.

Kategorija B3: 24 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 30 minuta.

Kategorije B1, B2 i B2L: 52 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 65 minuta.

2.4 

MODUL 4 – OSNOVE ELEKTRONIKE

Kategorije B1 i B3: 20 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta.

Kategorije B2 i B2L: 40 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 50 minuta.

2.5 

MODUL 5 – DIGITALNE TEHNIKE/SUSTAVI ELEKTRONIČKIH INSTRUMENATA

Kategorije A i B3: 20 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta.

Kategorija B1: 40 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 50 minuta.

Kategorije B2 i B2L: 72 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 90 minuta.

2.6 

MODUL 6 – MATERIJALI I HARDVER

Kategorija A: 52 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 65 minuta.

Kategorije B1 i B3: 80 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 100 minuta.

Kategorije B2 i B2L: 60 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 75 minuta.

2.7 

MODUL 7 – PRAKSA ODRŽAVANJA

Kategorija A: 76 pitanja s višestrukim izborom i 2 opisna pitanja.

Dopušteno vrijeme: 95 minuta plus 40 minuta.

Kategorije B1 i B3: 80 pitanja s višestrukim izborom i 2 opisna pitanja.

Dopušteno vrijeme: 100 minuta plus 40 minuta.

Kategorije B2 i B2L: 60 pitanja s višestrukim izborom i 2 opisna pitanja.

Dopušteno vrijeme: 75 minuta plus 40 minuta.

2.8 

MODUL 8 – OSNOVE AERODINAMIKE

Kategorije A, B3, B1, B2 i B2L: 24 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 30 minuta.

2.9 

MODUL 9 – LJUDSKI FAKTOR

Kategorije A, B1, B3, B2 i B2L: 28 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 35 minuta.

2.10 

MODUL 10 – ZRAKOPLOVNI PROPISI

Kategorija A: 32 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta.

Kategorije B1, B3, B2 i B2L: 44 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 55 minuta.

2.11 

MODUL 11. – AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI AVIONA

Kategorija A1: 108 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 135 minuta.

Kategorija A2: 72 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 90 minuta.

Kategorija B1.1: 140 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 175 minuta.

Kategorija B1.2: 100 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 125 minuta.

Kategorija B3: 60 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 75 minuta.

2.12 

MODUL 12. – AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI HELIKOPTERA

Kategorija A: 100 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 125 minuta.

Kategorije B1.3 i B1.4: 128 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 160 minuta.

2.13 

MODUL 13. – AERODINAMIKA, STRUKTURE I SUSTAVI ZRAKOPLOVA

Kategorija B2: 188 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 235 minuta.

Kategorija B2L:



Ovlaštenje za sustav

Broj pitanja s višestrukim izborom

Dopušteno vrijeme (u minutama)

Osnovni zahtjevi

(podmoduli 13.1., 13.2., 13.5. i 13.9.)

32

40

Komunikacija/navigacija

(podmodul 13.4. točka (a))

24

30

INSTRUMENTI

(podmodul 13.8.)

20

25

AUTOMATSKO LETENJE

(podmoduli 13.3. i 13.7.)

28

35

NADZOR

(podmodul 13.4. točka (b))

20

25

SUSTAVI KONSTRUKCIJE ZRAKOPLOVA

(podmoduli od 13.11. do 13.19.)

52

65

2.14 

MODUL 14. – POGON

Kategorije B2 i B2L: 32 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta.

NAPOMENA: Ispit za kategoriju B2L iz modula 14. odnosi se samo na ovlaštenja „Instrumenti” i „Sustavi konstrukcije zrakoplova”.

2.15 

MODUL 15. – PLINSKOTURBINSKI MOTOR

Kategorije A1 i A3: 60 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 75 minuta.

Kategorije B1.1 i B1.3: 92 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 115 minuta.

2.16 

MODUL 16. – KLIPNI MOTOR

Kategorije A2 i A4: 52 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 65 minuta.

Kategorije B3, B1.2 i B1.4: 76 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 95 minuta.

2.17 

MODUL 17 – ELISA

Kategorije A1 i A2: 20 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta.

Kategorije B3, B1.1 i B1.2: 32 pitanja s višestrukim izborom, nema opisnih pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta.




Dodatak III.

Osposobljavanje za tip zrakoplova i standard vrednovanja za tip – osposobljavanje na radnom mjestu (OJT)

▼B

Osposobljavanje na radnom mjestu

1.    Općenito

Osposobljavanje za tip zrakoplova sastoji se od teorijskog osposobljavanja i ispita, te praktičnog osposobljavanja i procjene, osim za ovlaštenje u kategoriji C.

(a) 

Teorijsko osposobljavanje i ispit mora biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

i. 

Provodi ih organizacija za osposobljavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (dio 147.) ili, kada ih provode druge organizacije, izravno odobrene od strane nadležnog tijela.

▼M15

ii. 

U skladu su sa standardom utvrđenim u točki 3.1. ovog Dodatka i, ako postoje, elementima definiranima u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenima na temelju Uredbe (EU) br. 748/2012.

▼B

iii. 

u slučaju osobe s kategorijom C koja je kvalificirana posjedovanjem akademskog stupnja kako je navedeno u točki 66.A.30(a)(5), prvo odgovarajuće teorijsko osposobljavanje za tip zrakoplova provodi se na razini kategorije B1 ili B2.

iv. 

Osposobljavanje mora započeti i završiti unutar 3 godine prije podnošenja zahtjeva za ovlaštenje za tip.

(b) 

Praktično osposobljavanje i procjena moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

i. 

Provodi ih organizacija za osposobljavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (dio 147.) ili, kada ih provode druge organizacije, izravno odobrene od strane nadležnog tijela.

▼M15

ii. 

U skladu su sa standardom utvrđenim u točki 3.2. ovog Dodatka i, ako postoje, elementima definiranima u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenima na temelju Uredbe (EU) br. 748/2012.

▼B

iii. 

Uključuje reprezentativni presjek radova na održavanju koji odgovaraju tipu zrakoplova.

▼M15

iv. 

Uključuje izlaganja primjenom opreme, komponenti, uređaja za osposobljavanje koji simuliraju održavanje (MSTD), uređaja za osposobljavanje iz održavanja (MTD) ili stvarnih zrakoplova.

▼B

v. 

Osposobljavanje mora započeti i završiti unutar 3 godine prije podnošenja zahtjeva za ovlaštenje za tip.

(c) 

Tečaj razlika

▼M15

i. 

Tečaj razlika je osposobljavanje za pokrivanje razlika u osposobljavanju između:

(a) 

dva različita ovlaštenja za dva tipa zrakoplova istog proizvođača kako je utvrdila Agencija; ili

(b) 

dvije različite kategorije dozvole s obzirom na isto ovlaštenje za tip zrakoplova.

▼B

ii. 

Tečaj razlika određuje se na temelju slučaja uvažavajući zahtjeve koje sadržava Dodatak III. u pogledu teorijskog i praktičnog dijela osposobljavanja za ovlaštenje za tip.

iii. 

Ovlaštenje za tip upisuje se u dozvolu samo nakon provedenog tečaja razlike kada podnositelj zahtjeva također udovoljava jednom od sljedećih uvjeta

— 
u dozvoli ima već upisano ovlaštenje za tip zrakoplova na temelju kojeg su utvrđene razlike, ili
— 
je ispunio zahtjeve osposobljavanja za tipa zrakoplova na temelju kojeg su utvrđene razlike.

▼M15

iv. 

Tečaj razlika mora se započeti i završiti u roku od tri godine koje prethode zahtjevu za novo ovlaštenje za tip u istoj kategoriji (slučaj (a)) ili u drugoj kategoriji (slučaj (b)).

▼B

2.    Razine osposobljavanja za tip zrakoplova

Tri niže navedene razine navode ciljeve, opsežnost osposobljavanja te razinu znanja koje se želi postići određenim osposobljavanjem.

▼C3

— 
Razina 1: Kratki prikaz konstrukcije zrakoplova, sustava i pogonskih grupa kako je navedeno u dijelu Opis sustava u Priručniku za održavanje zrakoplova/Uputstvima za kontinuiranu plovidbenost.

▼B

Ciljevi osposobljavanja: Po završetku osposobljavanja razine 1, polaznik je u stanju:
(a) 

dati jednostavni opis cijelog predmeta, koristeći uobičajene riječi i primjere, tipične izraze i prepoznati sigurnosne mjere predostrožnosti vezane uz konstrukciju zrakoplova, sustave i pogonsku grupu;

(b) 

prepoznati priručnike zrakoplova, prakse održavanja važne za konstrukciju zrakoplova, sustave i pogonsku grupu;

(c) 

odrediti općeniti raspored glavnih sustava zrakoplova;

(d) 

odrediti općeniti raspored i značajke pogonske grupe;

(e) 

prepoznati specijalne alate i opremu za provjeru koji se upotrebljavaju na zrakoplovu.

— 
Razina 2: Prikaz osnovnog sustava komanda, pokazatelja, glavnih komponenata uključujući njihov položaj i svrhu, servisiranje i manje otkrivanje kvarova. Opće znanje teorijskih i praktičnih vidova predmeta.
Ciljevi tečaja: Osim informacija sadržanih u osposobljavanju Razine 1, po završetku osposobljavanja na Razini 2, polaznik će biti u stanju:
(a) 

razumijevati teorijske osnove; primjenjivati znanje u praksi koristeći detaljno opisane postupke;

(b) 

znati sigurnosne mjere predostrožnosti koje se moraju poštovati kod rada na ili u blizini zrakoplova, pogonske grupe i sustava.

(c) 

opisati sustave i rukovanje zrakoplovom, posebno pristup, raspoloživost i izvore napajanja;

(d) 

identificirati položaje glavnih sastavnih dijelova;

(e) 

objasniti normalno funkcioniranje svakog glavnog sustava, uključujući terminologiju i nomenklaturu;

(f) 

izvršiti postupke za servisiranje vezane uz zrakoplov za sljedeće sustave: gorivo, pogonske grupe, hidraulika, podvozje, voda/otpad, kisik;

(g) 

pokazati poznavanje upotrebe izvješća posade i sustava za izvješćivanje na zrakoplovu (manje otkrivanje kvarova) i odrediti plovidbenost zrakoplova prema MEL-u/CDL-u;

(h) 

pokazati uporabu, tumačenje i primjenu odgovarajuće dokumentacije, uključujući upute za kontinuiranu plovidbenost, priručnik održavanja, ilustrirani katalog dijelova itd.;

▼C3

— 
Razina 3: Detaljan opis, rad, lociranje komponenata, uklanjanje/ugradnja i postupci za BITE i otkrivanje kvarova prema razini iz priručnika za održavanje.

▼B

Ciljevi tečaja: Osim informacija sadržanih u osposobljavanju Razine 1 i Razine 2, po završetku osposobljavanja Razine 3, polaznik je u stanju:
(a) 

pokazati teorijsko znanje zrakoplovnih sustava i struktura te njihove međusobne veze drugim sustavima, dati detaljan opis predmeta koristeći teorijske osnove i posebne primjere te tumačiti rezultate različitih izvora i mjerenja te primijeniti korektivne radnje kada je to potrebno;

(b) 

izvršiti provjere sustava, motora, sastavnih dijelova i funkcionalne provjere kako je propisano u priručniku za održavanje;

(c) 

pokazati uporabu, tumačiti i primijeniti odgovarajuću dokumentaciju, uključujući priručnik za popravke konstrukcije, priručnik za otkrivanje kvarova itd.;

(d) 

uskladiti informacije u svrhu donošenja odluka u pogledu dijagnosticiranja i ispravljanja grešaka prema razini iz priručnika za održavanje;

(e) 

opisati postupke za zamjenu sastavnih dijelova jedinstvenih za tip zrakoplova.

3.    Standard osposobljavanja za tip zrakoplova

Premda osposobljavanje za tip zrakoplova obuhvaća teorijski i praktični dio, tečajevi se mogu održavati samo za teorijski dio, praktični dio ili kombinaciju ta dva.

▼M15

Za cijeli tečaj ili za svaki njegov dio mora biti određena odgovarajuća metoda osposobljavanja ili kombinacija metoda osposobljavanja ovisno o opsegu i ciljevima svake faze osposobljavanja i uzimajući u obzir koristi i ograničenja dostupnih metoda osposobljavanja.

Za ostvarivanje ciljeva osposobljavanja mogu se koristiti metode multimedijskog osposobljavanja (MBT) bilo u fizičkom bilo u virtualnom kontroliranom okruženju.

▼B

3.1.   Teorijski dio

▼M15

(a) 

Cilj:

Po završetku teorijskog dijela osposobljavanja polaznik je u stanju dokazati, prema razinama utvrđenima u nastavnom programu iz Dodatka III., detaljno teorijsko poznavanje primjenjivih sustava zrakoplova, strukture, operacija, održavanja, popravka te otkrivanja kvarova u skladu s podacima za održavanje. Polaznik mora biti u stanju dokazati primjenu priručnika i odobrenih postupaka, uključujući poznavanje odgovarajućih inspekcija i ograničenja.

▼B

(b) 

Razina osposobljavanja:

Razine osposobljavanja su one razine određene u gornjoj točki 2.

▼C3

Nakon prvog tečaja osposobljavanja za tip za kategoriju C osoblja za izdavanje potvrde svi sljedeći tečajevi mogu se održavati samo na Razini 1.

▼B

Tijekom teorijskog osposobljavanja Razine 3., ako je potrebno mogu se koristiti materijali za osposobljavanje Razine 1 i Razine 2 za poučavanje punog opsega poglavlja. Međutim, tijekom osposobljavanja većina materijala i trajanje osposobljavanja mora biti na višoj razini.

(c) 

Trajanje:

Najmanji broj sati teorijskog osposobljavanja sadržan je u sljedećoj tablici:



▼M5

▼B

Kategorija

Sati

Avioni s najvećom masom pri uzlijetanju iznad 30 000 kg:

B.1.1

150

B.1.2

120

B2

100

C

30

Avioni s najvećom masom pri uzlijetanju jednakom ili manjom 30 000 kg i više od 5 700 kg:

B.1.1

120

B.1.2

100

B2

100

C

25

Avioni s najvećom masom pri uzlijetanju jednakom ili manjom 5 700 kg (1)

B.1.1

80

B.1.2

60

B2

60

C

15

Helikopteri (2)

B.1.3

120

B.1.4

100

B2

100

C

25

(1)   

Za klipne avione bez regulacije tlaka kabine s MTOM-om od 2 000  kg i manje, najmanje trajanje može se smanjiti za 50 %.

(2)   

Za helikoptere u grupi 2 (kako je određeno u točki 66.A.5), najmanje trajanje može se smanjiti za 30 %.

▼B

U svrhu gornje tablice, sat osposobljavanja znači 60 minuta poduke te isključuje pauze, ispite, ponavljanje, pripremu te razgledanje zrakoplova.

Ti sati se odnose samo na teorijske tečajeve za potpune zrakoplov/motor kombinacije u skladu s ovlaštenjem za tip zrakoplova, kako je odredila Agencija.

(d) 

Opravdanje trajanja tečaja:

Tečajevi osposobljavanja koji se provode u organizaciji za osposobljavanje odobrenoj u skladu s Prilogom IV. (dio 147.) i tečajevi koje je izravno odobrilo nadležno tijelo moraju opravdati sate trajanja i pokrivanje cijelog nastavnog programa analizom potreba osposobljavanja temeljene na:

— 
dizajnu tipa zrakoplova, njegovim potrebama vezanim uz održavanje te vrstom operacija,
— 
detaljnoj analizi primjenjivih poglavlja - vidjeti sadržaj tablice u točki 3.1(e) dolje,
— 
detaljnoj analizi stručnosti koja pokazuje da su u potpunosti ispunjeni ciljevi navedeni u gornjoj točki 3.1(a).

Kada analiza potreba osposobljavanja pokaže da je potrebno više sati, trajanje tečaja biti će duže od navedenog u tablici.

Također, broj sati osposobljavanja tečajeva razlika ili drugih kombinacija tečajeva osposobljavanja (poput kombiniranih B1/B2 tečajeva), te u slučajevima teorijskih tečajeva koji je manji od brojka navedenih u gornjoj točki 3.1(c) mora se opravdati nadležnom tijelu analizom potreba osposobljavanja, kako je gore opisano.

▼M15

Osim toga, za tečaj se mora opisati i obrazložiti sljedeće:

— 
najmanji broj fizičkih i/ili virtualnih dolazaka koji se zahtijeva od polaznika da se ispune ciljevi tečaja,
— 
najveći broj sati fizičkog i/ili virtualnog osposobljavanja dnevno, uzimajući u obzir pedagoška načela i načela ljudskog faktora.

▼B

Ako najmanje prisustvovanje nije zadovoljeno, potvrda o priznavanju se ne izdaje. Dodatno osposobljavanje može omogućiti organizacija za osposobljavanje da bi se zadovoljio uvjet najmanjeg vremena prisutnosti.

(e) 

Sadržaj:

Moraju biti obuhvaćeni barem dijelovi iz nastavnog programa koji su specifični za tip zrakoplova. Dodatni dijelovi koji su uvedeni zbog razlika u tipu, tehnoloških promjena itd. također se uključuju.

Nastavni program osposobljavanja usredotočen je na mehaničke i električne vidove za B1 osoblje, te električne i avioničke za B2.

▼M15

Ako postoji, mora se uključiti minimalni nastavni plan podataka o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenih u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012.

▼B



Razina

Poglavlja

Turbinski avioni

Klipni avioni

Turbinski helikopteri

Klipni helikopteri

Avionika

Kategorija dozvole

B1

C

B1

C

B1

C

B1

C

B2

Uvodni modul:

05  Vremenska ograničenja/provjera održavanja

1

1

1

1

1

1

1

1

1

06  Dimenzije/područja (MTOM itd.)

1

1

1

1

1

1

1

1

1

07  Podizanje i podupiranje

1

1

1

1

1

1

1

1

1

08  Izravnavanje i vaganje

1

1

1

1

1

1

1

1

1

09  Vuča i taksiranje

1

1

1

1

1

1

1

1

1

10  Parkiranje/pristajanje, skladištenje i povratak u rad

1

1

1

1

1

1

1

1

1

11  Plakati i oznake

1

1

1

1

1

1

1

1

1

12  Servisiranje

1

1

1

1

1

1

1

1

1

20  Standardne prakse-samo za određeni tip

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Helikopteri

18  Analiza vibracija i buke (praćenje lopatice)

3

1

3

1

60  Standardne prakse - rotor

3

1

3

1

62  Rotori

3

1

3

1

1

62A  Rotori-nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

63  Pogoni rotora

3

1

3

1

1

63A  Pogoni rotora - nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

64  Repni rotor

3

1

3

1

1

64A  Repni rotor - nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

65  Pogon repnog rotora

3

1

3

1

1

65A  Pogon repnog rotora- nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

66  Pregibne lopatice/stup

3

1

3

1

67  Rotorska upravljačka jedinica

3

1

3

1

53  Struktura konstrukcije (helikoptera)

3

1

3

1

25  Oprema za plutanje u slučaju opasnosti

3

1

3

1

1

Strukture konstrukcija

51  Standardne prakse i konstrukcije (klasifikacija štete, procjena i popravak)

3

1

3

1

1

53  Trup

3

1

3

1

1

54  Gondole/stupovi

3

1

3

1

1

55  Stabilizatori

3

1

3

1

1

56  Prozori

3

1

3

1

1

57  Krila

3

1

3

1

1

▼M15 —————

▼B

52  Vrata

3

1

3

1

1

Identifikacijski sustavi zona i stanica

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Sustavi konstrukcije:

21  Klimatizacija

3

1

3

1

3

1

3

1

3

21A  Dovod zraka

3

1

3

1

►M5  3 ◄

►M5  1 ◄

3

1

2

21B  Izjednačavanje tlaka

3

1

3

1

3

1

3

1

3

21C  Uređaji za sigurnost i upozoravanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

22  Autopilot

2

1

2

1

2

1

2

1

3

23  Komunikacije

2

1

2

1

2

1

2

1

3

24  Električno napajanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

25  Oprema & unutrašnje uređenje

3

1

3

1

3

1

3

1

1

25A  Elektronička oprema uključujući opremu za slučaj opasnosti

1

1

1

1

1

1

1

1

3

26  Protupožarna zaštita

3

1

3

1

3

1

3

1

3

27  Upravljačke jedinice

3

1

3

1

3

1

3

1

2

27A  Rad sustava: Električni/„Fly-by-Wire”

3

1

3

28  Sustavi goriva

3

1

3

1

3

1

3

1

2

28A  Sustavi goriva – nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

29  Hidraulika

3

1

3

1

3

1

3

1

2

29A  Hidraulika - nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

30  Zaštita od leda i kiše

3

1

3

1

3

1

3

1

3

31  Sustavi dojavljivanja/zapisivanja

3

1

3

1

3

1

3

1

3

31A  Sustavi instrumenata

3

1

3

1

3

1

►M5  3 ◄

►M5  1 ◄

3

32  Podvozje

3

1

3

1

3

1

3

1

2

32A  Podvozje– nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

33  Svjetla

3

1

3

1

3

1

3

1

3

34  Navigacija

2

1

2

1

2

1

2

1

3

35  Kisik

3

1

3

1

2

36  Pneumatika

3

1

3

1

3

1

3

1

2

36A  Pneumatika – nadziranje i dojavljivanje

3

1

3

1

3

1

3

1

3

37  Vakuum

3

1

3

1

3

1

3

1

2

38  Voda/otpad

3

1

3

1

2

41  Balast vode

3

1

3

1

1

42  Integrirane modularne avionike

2

1

2

1

2

1

2

1

3

44  Kabinski sustavi

2

1

2

1

2

1

2

1

3

45  Sustavi održavanja u zrakoplovu (ili obuhvaćen pod 31)

3

1

3

1

3

1

3

46  Sustavi informiranja

2

1

2

1

2

1

2

1

3

▼M15

47  Sustav za proizvodnju dušika

3

1

3

1

2

▼B

50  Prostori za teret i dodatnu opremu

3

1

3

1

3

1

3

1

1

▼M15

55/57  Komandne površine (sve)

3

1

3

1

1

▼B

Turbinski motor

70  Standardne prakse- motori

3

1

3

1

1

70A  Konstrukcijski raspored i rad (ugradnja uvodnika, kompresora, komore za izgaranje, turbinske komore, ležajeva i brtava, sustava podmazivanja)

3

1

3

1

1

70B  Performanse motora

3

1

3

1

1

71  Pogonska grupa

3

1

3

1

1

72  Turbinski/turbo-elisni/kanalizirani ventilatorski/nekanalizirani ventilatorski motor

3

1

3

1

1

73  Motorno gorivo i kontrola

3

1

3

1

1

75  Zrak

3

1

3

1

1

76  Upravljanje motorom

3

1

3

1

1

78  Ispuh

3

1

3

1

1

79  Ulje

3

1

3

1

1

80  Pokretanje

3

1

3

1

1

82  Ubrizgavanje vode

3

1

3

1

1

83  Reduktori za pogon uređaja

3

1

3

1

1

84  Povećanje pogonske snage

3

1

3

1

1

73A  FADEC

3

1

3

1

3

74  Inicijalno paljenje

3

1

3

1

3

77  Sustavi indikacije motora

3

1

3

1

3

49  Pomoćni uređaji za napajanje (APU)

3

1

2

Klipni motor

70  Standardne prakse- motori

3

1

3

1

1

70A  Konstrukcijski raspored i rad (ugradnja uvodnika, kompresora, komore za izgaranje, turbinske komore, ležajeva i brtava, sustava podmazivanja)

3

1

3

1

1

70B  Performanse motora

3

1

3

1

1

71  Pogonska grupa

3

1

3

1

1

73  Motorno gorivo motora i kontrola

3

1

3

1

1

75  Zrak

3

1

3

1

1

76  Upravljanje motorom

3

1

3

1

1

79  Ulje

3

1

3

1

1

80  Pokretanje

3

1

3

1

1

81  Turbine

3

1

3

1

1

82  Ubrizgavanje vode

3

1

3

1

1

83  Reduktori za pogon uređaja

3

1

3

1

1

84  Povećanje pogonske snage

3

1

3

1

1

73A  FADEC

3

1

3

1

3

74  Inicijalno paljenje

3

1

3

1

3

77  Sustavi indikacije motora

3

1

3

1

3

Elise

60A  Standardne prakse- elisa

3

1

3

1

1

61  Elise/Pogonska grupa

3

1

3

1

1

61A  Konstrukcija elise

3

1

3

1

61B  Kontrola koraka elise

3

1

3

1

61C  Sinkroniziranje elise

3

1

3

1

1

61D  Elektroničko upravljanje elisom

2

1

2

1

3

61E  Zaštita elise od zaleđivanja

3

1

3

1

61F  Održavanje elise

3

1

3

1

1

▼M15 —————

▼B

3.2.   Praktični dio

(a) 

Cilj:

Cilj praktičnog osposobljavanja je stjecanje potrebne stručnosti u obavljanju sigurnog održavanja, pregleda i rutinskih radova prema priručniku za održavanje i drugim relevantnim uputama i zadacima kako je odgovarajuće za taj tip zrakoplova, na primjer, otkrivanja kvarova, popravaka, podešavanja, zamjene, opremanja i funkcionalnih provjera. To uključuje svijest o ispravnoj upotrebi sve tehničke literature i dokumentacije za zrakoplov, te upotrebi specijalističkih/specijalnih alata i opreme za provjeru, izvršavanje uklanjanja i zamjene sastavnih dijelova i modula jedinstvenih za tip, uključujući sve aktivnosti održavanja na krilu.

(b) 

Sadržaj:

Najmanje 50 % prekriženih točaka iz donje tablice koji odgovaraju određenom tipu zrakoplova, moraju se završiti kao dio praktičnog osposobljavanja.

Prekriženi zadaci označavaju predmete koji su važni za svrhe praktičnog osposobljavanja s ciljem osiguranja da je rad, funkcija, ugradnja i sigurnosni značaj ključnih zadataka održavanja obuhvaćena na pravi način, posebno kada se isti ne mogu u potpunosti objasniti isključivo kroz teorijsko osposobljavanje. Premda popis navodi najmanji broj predmeta praktičnog osposobljavanja, ostale točke mogu se dodati na određeni tip zrakoplova, prema potrebi.

Zadaci koje je potrebno izvršiti moraju biti reprezentativni za zrakoplov i sustave u pogledu složenosti i tehničke zahtjevnosti koja je potrebna za obavljanje tog zadatka. Dok se mogu uključiti relativno jednostavni zadaci, ostali složeni zadaci također se uključuju i poduzimaju za odgovarajući tip zrakoplova.

▼M15

Ako postoji, minimalni popis praktičnih zadataka podataka o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenih u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012 mora biti dio praktičnih elemenata koji se odabiru.

▼B

Glosar tablice: LOC: Lokacija; FOT: Funkcionalna/Operativna provjera; SGH: servisiranje i prihvat i otprema zrakoplova R/I: uklanjanje/ugradnja; MEL: Popis minimalne opreme; TS: otkrivanje kvarova.



Poglavlja

B1/B2

B1

B2

LOC

FOT

SGH

R/I

MEL

TS

FOT

SGH

R/I

MEL

TS

Uvodni modul:

5  Vremenska ograničenja/provjere održavanja

X/X

6  Dimenzije/područja (MTOM itd.)

X/X

7  Podizanje i podupiranje

X/X

8  Izravnanje i vaganje

X/X

X

X

9  Vuča i taksiranje

X/X

X

X

10  Parkiranje/pristajanje, skladištenje i povratak u rad

X/X

X

X

11  Plakati i oznake

X/X

12  Servisiranje

X/X

X

X

20  Standardne prakse-samo za određeni tip

X/X

X

X

Helikopteri

18  Analiza vibracija i buke (praćenje lopatice)

X/—

X

60  Standardne prakse - rotor – samo za određeni tip

X/X

X

X

62  Rotori

X/—

X

X

X

62A  Rotori-nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

63  Pogoni rotora

X/—

X

X

63A  Pogoni rotora-nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

64  Repni rotor

X/—

X

X

64A  Repni rotor - nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

65  Pogon repnog rotora

X/—

X

X

65A  Pogon repnog rotora- nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

66  Pregibne lopatice turbine/stup

X/—

X

X

X

67  Rotorska upravljačka jedinica

X/—

X

X

X

X

53  Struktura konstrukcije (helikoptera)

Napomena: obuhvaćeno pod strukturom konstrukcije zrakoplova

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25  Oprema za plutanje u slučaju opasnosti

X/X

X

X

X

X

X

X

X

Strukture konstrukcije

51  Standardne prakse i konstrukcije (klasifikacija štete, procjena i popravak)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53  Trup

X/—

X

54  Gondole/stupovi

X/—

55  Stabilizatori

X/—

56  Prozori

X/—

X

57  Krila

X/—

▼M15 —————

▼B

52  Vrata

X/X

X

X

X

Sustavi konstrukcije:

21  Klimatizacija

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A  Dovod zraka

X/X

X

X

21B  Izjednačavanje tlaka

X/X

X

X

X

X

X

X

21C  Uređaji za sigurnost i upozoravanje

X/X

X

X

22  Autopilot

X/X

X

X

X

X

X

X

23  Komunikacije

X/X

X

X

X

X

X

X

X

24  Električno napajanje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25  Oprema & unutrašnje uređenje

X/X

X

X

X

X

X

X

25A  Elektronička oprema uključujući opremu za slučaj opasnosti

X/X

X

X

X

X

X

X

26  Protupožarna zaštita

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

27  Upravljačke jedinice

X/X

X

X

X

X

X

X

27A  Rad sustava: Električni/„Fly-by-Wire”

X/X

X

X

X

X

X

X

X

28  Sustavi goriva

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A  Sustavi goriva – nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

29  Hidraulika

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A  Hidraulika – nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

30  Zaštita od leda i kiše

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

31  Sustavi dojavljivanja/zapisivanja

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

31A  Sustavi instrumenata

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

32  Podvozje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

32A  Podvozje – nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

33  Svjetla

X/X

X

X

X

X

X

X

X

34  Navigacija

X/X

X

X

X

X

X

X

X

35  Kisik

X/—

X

X

X

X

X

36  Pneumatika

X/—

X

X

X

X

X

X

X

X

36A  Pneumatika – nadziranje i dojavljivanje

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

37  Vakuum

X/—

X

X

X

X

38  Voda/otpad

X/—

X

X

X

X

41  Balast vode

X/—

42  Integrirane modularne avionike

X/X

X

X

X

X

X

44  Kabinski sustavi

X/X

X

X

X

X

X

45  Sustavi održavanja u zrakoplovu (ili obuhvaćen pod 31)

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46  Sustavi informiranja

X/X

X

X

X

X

▼M15

47  Sustav za proizvodnju dušika

X/X

X

X

X

X

X

X

X

▼B

50  Prostori za teret i dodatnu opremu

X/X

X

▼M15

55/57  Komandne površine

X/—

X

▼B

Modul turbinskog/klipnog motora

70  Standardne prakse- motori

X

X

70A  Konstrukcijski raspored i rad (ugradnja uvodnika, kompresora, komore za izgaranje, turbinske komore, ležajevi i brtava, sustava podmazivanja)

X/X

Turbinski motori:

70B  Učinkovitost motora

X

71  Pogonska grupa

X/—

X

X

X

72  Turbinski/turbo-elisni/kanalizirani ventilatorski i nekanalizirani ventilatorski motor

X/—

73  Motorno gorivo i kontrola

X/X

X

73A  FADEC sustavi

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

74  Inicijalno paljenje

X/X

X

X

75  Zrak

X/—

X

X

76  Upravljanje motorom

X/—

X

X

77  Indikacije motora

X/X

X

X

X

X

X

X

78  Ispuh

X/—

X

X

79  Ulje

X/—

X

X

80  Pokretanje

X/—

X

X

X

82  Ubrizgavanje vode

X/—

X

83  Reduktori za pogon uređaja

X/—

X

84  Povećanje pogonske snage

X/—

X

Pomoćni uređaji za napajanje (APU-ovi):

49  Pomoćni uređaji za napajanje (APU-ovi):

X/—

X

X

X

Klipni motori

70  Standardne prakse- motori

X

X

70A  Konstrukcijski raspored i rad (ugradnja uvodnika, kompresora, komore za izgaranje, turbinske komore, ležajeva i brtava, sustava podmazivanja)

X/X

70B  Učinkovitost motora

X

71  Pogonska grupa

X/—

X

X

X

73  Motorno gorivo i kontrola

X/X

X

73A  FADEC sustavi

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

74  Inicijalno paljenje

X/X

X

X

76  Upravljanje motorom

X/—

X

X

77  Indikacije motora

X/X

X

X

X

X

X

X

78  Ispuh

X—

X

X

X

79  Ulje

X/—

X

X

80  Pokretanje

X/—

X

X

X

81  Turbine

X/—

X

X

X

X

82  Ubrizgavanje vode

X/—

X

83  Reduktori za pogon uređaja

X/—

X

X

84  Povećanje pogonske snage

X/—

X

Elise:

60A  Standardne prakse - elise

X

61  Elise/pogonska grupa

X/X

X

61A  Konstrukcija elise

X/X

X

61B  Kontrola koraka elise

X/—

X

X

X

X

61C  Sinkroniziranje elise

X/—

X

X

X

61D  Elektroničko upravljanje elisom

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

61E  Zaštita elise od zaleđivanja

X/—

X

X

X

X

61F  Održavanje elise

X/X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4.    Standard ispita i procjena osposobljavanja za tip

4.1.   Standard teorijskog dijela ispita

Nakon završetka teorijskog dijela osposobljavanja za tip zrakoplova, provodi se pisani ispit, koji mora biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

(a) 

Ispit se sastoji od pitanja s višestrukim izborom odgovora. Svako pitanje s višestrukim izborom odgovora mora imati tri ponuđena odgovora od kojih samo jedan mora biti točan odgovor. Vrijeme trajanja ispita temelji se na ukupnom broju pitanja, a vrijeme za odgovaranje temelji se na nominalnom prosjeku od 90 sekundi po pitanju.

(b) 

Netočni ponuđeni odgovori moraju izgledati jednako uvjerljivi nekome tko ne pozna predmet. Svi ponuđeni odgovori moraju se jasno odnositi na predmet te imati slični vokabular, gramatičku konstrukciju i dužinu.

(c) 

U numeričkim pitanjima, netočni odgovori odgovaraju greškama u postupku poput ispravaka primijenjenih na krivi način (+ umjesto -) ili netočne pretvorbe mjernih jedinica: ne smije biti slučajnih brojeva.

(d) 

razina ispita za svako poglavlje ( 11 ) mora biti u skladu s točkom 2. „Razine okuke za tip zrakoplova”. Međutim, korištenje ograničenog broja pitanja niže razine je dopušteno.

(e) 

Ispit mora biti tipa sa zatvorenom knjigom. Nije dopušten nikakav materijal za pomoć. Izuzetak će biti slučaj ispita sposobnosti kandidata Bl ili B2 da protumače tehničke dokumente.

▼M15

(f) 

Broj pitanja mora biti najmanje jedno pitanje po satu osposobljavanja. Broj pitanja za svako poglavlje i razinu mora biti proporcionalno:

— 
stvarnim satima osposobljavanja provedenima u podučavanju tog poglavlja i razine, ili
— 
predviđenom prosječnom vremenu potrebnom za završetak osposobljavanja u slučaju metoda usmjerenih na polaznika, i
— 
ciljevima učenja kako su utvrđeni analizom potreba za osposobljavanjem.

Nadležno tijelo pri odobravanju tečaja ocjenjuje broj i razinu pitanja.

▼B

(g) 

Minimum za prolaznu ocjenu je 75 % točnih odgovora. Kada se ispit osposobljavanja za tip dijeli u nekoliko ispita, svaki ispit mora biti položen s najmanje 75 %. Kako bi bilo moguće ostvariti točno 75 %, broj pitanja u ispitu mora biti djeljiv s 4.

(h) 

Kazneno bodovanje (negativni bodovi za krive odgovore) ne primjenjuje se.

(i) 

Završna faza ispita po modulima se ne smije koristiti kao dio završnog ispita ako ne sadrže potreban broj i razinu pitanja.

▼M15

(j) 

Iako je prihvatljivo da tema pitanja bude ista, pitanja koja su iskorištena u programu multimedijskog osposobljavanja ne smiju se koristiti u ispitima na kraju tečaja ili ispitima za pojedine faze.

▼B

4.2.   Standard za procjenu praktičnog dijela

Nakon završetka praktičnog dijela osposobljavanja za tip zrakoplova, provodi se procjena koja mora biti u skladu sa sljedećim:

(a) 

Procjenjivanje provode imenovani, odgovarajuće kvalificirani procjenjivači.

(b) 

Procjena mora potvrditi znanje i vještine vježbenika.

▼M15

5.    Standard vrednovanja za tip zrakoplova grupe 2 i grupe 3

Vrednovanje za tip zrakoplova grupe 2 ili grupe 3 provode organizacije za osposobljavanje koje su za njih odobrene u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.) ili nadležno tijelo.

Vrednovanje se sastoji od ocjene praktičnog dijela i usmenog ispita te ispunjava sljedeće zahtjeve:

(a) 

U ocjeni praktičnog dijela procjenjuje se sposobnost kandidata za obavljanje primjenjivih zadaća održavanja na konkretnom tipu zrakoplova.

(b) 

Usmeni ispit provodi se na uzorku poglavlja iz točke 3. „Standard osposobljavanja za tip zrakoplova” na razini navedenoj u točki 3.1. podtočki (e).

(c) 

Na usmenom ispitu i u ocjeni praktičnog dijela moraju se ispuniti sljedeći ciljevi:

1. 

samouvjereno i točno predstaviti tip zrakoplova i njegove sustave;

2. 

zajamčiti sigurno obavljanje održavanja, inspekcija i rutinskih poslova u skladu s priručnikom za održavanje te drugim relevantnim uputama i zadacima primjereno tipu zrakoplova, npr. otkrivanje kvarova, popravci, prilagodba, zamjena, podešavanje i funkcionalne provjere kao što su rad motora i sl., prema potrebi;

3. 

pravilno upotrebljavati svu tehničku literaturu i dokumentaciju za zrakoplov;

4. 

pravilno upotrebljavati specijalističke/specijalne alate i opremu za provjeru, ukloniti i zamijeniti komponente i module specifične za tip, uključujući sve aktivnosti održavanja na krilu.

(d) 

Sljedeći uvjeti primjenjuju se na vrednovanje za tip:

1. 

Svaki ispit dopušteno je polagati najviše tri puta u 12-mjesečnom razdoblju. Nakon prvog neuspjelog polaganja jednog skupa obvezno je razdoblje čekanja od 30 dana, a nakon drugog neuspjelog polaganja razdoblje čekanja od 60 dana.

Podnositelj zahtjeva odobrenoj organizaciji za osposobljavanje iz održavanja ili nadležnom tijelu kojem podnosi zahtjev za polaganje ispita pisanim putem potvrđuje broj i datume polaganja u zadnjem 12-mjesečnom razdoblju i ime organizacije ili nadležnog tijela kod kojih se ispit polagao. Organizacija za osposobljavanje iz održavanja ili nadležno tijelo odgovorni su za provjeru broja polaganja u primjenjivim vremenskim okvirima.

2. 

Vrednovanje za tip mora se položiti i obvezna praksa odraditi u roku od tri godine prije podnošenja zahtjeva za upis ovlaštenja u dozvolu za održavanje zrakoplova.

3. 

Vrednovanje za tip obavlja se uz prisutnost najmanje jednog ispitivača. Ispitivači nisu bili uključeni u osposobljavanje podnositelja zahtjeva.

(e) 

Ispitivači sastavljaju i potpisuju pisano izvješće u kojem objašnjavaju zašto je položio ili nije položio ispit i stavljaju ga na raspolaganje kandidatu.

6.    Osposobljavanje na radnom mjestu (OJT)

6.1. 

Općenito

OJT je osposobljavanje koje podnositelj zahtjeva prolazi na određenom tipu zrakoplova na stvarnom radnom mjestu, na kojem ima mogućnost savladati najbolje metode održavanja i točne postupke za otpuštanje u uporabu. OJT mora biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

(a) 

Nadležno tijelo koje je izdalo dozvolu za održavanje prije početka osposobljavanja na radnom mjestu prihvaća popis zadaća i programa OJT-a.

(b) 

OJT se provodi u jednoj ili više organizacija za održavanje koje su odobrene u skladu s ovom Uredbom za održavanje konkretnog tipa zrakoplova. Jedna od tih organizacija kontrolira OJT.

(c) 

Podnositelj zahtjeva mora imati dozvolu kategorije A, B ili L5 prije sudjelovanja u OJT-u ili završeno teorijsko osposobljavanje za tip i prikupljeno najmanje 50 % potrebnog osnovnog iskustva (točka 66.A.30) za kategoriju zrakoplova za koji je osposobljen.

(d) 

Podnositelj zahtjeva započinje i završava OJT u roku od tri godine prije podnošenja zahtjeva za upis prvog ovlaštenja za tip. Najmanje 50 % zadaća OJT-a mora se obaviti nakon teorijskog osposobljavanja za povezani tip zrakoplova.

(e) 

Podnositelj zahtjeva sudjeluje u OJT-u pod mentorstvom kvalificiranog mentora ili više njih, uz individualni nadzor, tijekom kojeg mentori provjeravaju tehničko znanje, vještine i odgovornosti tipičnog osoblja za izdavanje potvrde. Tijekom OJT-a mentori prenose znanje i iskustvo podnositelju zahtjeva te pružaju potrebne savjete, potporu i smjernice.

(f) 

Podnositelj zahtjeva potpisuje svaku zadaću i upućuje na stvarnu radnu karticu/radni list itd. Mentori provjeravaju i supotpisuju zadaće obavljene tijekom OJT-a jer preuzimaju odgovornost za zadaće na razini osoblja za podršku ili osoblja za izdavanje potvrde, kako je primjenjivo, ovisno o postupku otpuštanja u uporabu.

(g) 

Nakon uspješnog završetka programa OJT-a mentori izdaju preporuku za završnu ocjenu podnositelja zahtjeva koju provode imenovani ocjenjivači.

6.2. 

Sadržaj OJT-a i dnevnik OJT-a

OJT uključuje niz aktivnosti i zadaća reprezentativnih za ovlaštenje za tip zrakoplova, sustave i kategoriju dozvole za koju podnose zahtjev te može obuhvaćati više od jedne kategorije dozvole.

OJT se evidentira u dnevniku OJT-a navođenjem sljedećih podataka:

(a) 

ime podnositelja zahtjeva;

(b) 

datum rođenja podnositelja zahtjeva;

(c) 

odobrene organizacije za održavanje u kojima je OJT obavljen;

(d) 

tip zrakoplova i kategorije dozvole za koje je podnesen zahtjev;

(e) 

popis zadaća, uključujući:

i. 

opis zadaća;

ii. 

upućivanje na radnu karticu/radni nalog/tehničku knjigu zrakoplova itd.;

iii. 

lokaciju obavljanja zadaće;

iv. 

datum obavljanja zadaće;

v. 

registracijske oznake zrakoplova;

(f) 

imena mentora (uključujući broj dozvole, ako je primjenjivo);

(g) 

potpisanu preporuku mentora za naknadnu završnu ocjenu podnositelja zahtjeva.

6.3. 

Završna ocjena podnositelja zahtjeva

Završna ocjena podnositelja zahtjeva može se donijeti tek nakon što je dnevnik OJT-a popunjen i mentori su potpisali povezanu preporuku.

Imenovani ocjenjivači koji donose završnu ocjenu obavješćuju tijelo za izdavanje dozvole o datumu ocjenjivanja dovoljno unaprijed da to tijelo može sudjelovati.

Cilj je završne ocjene provjeriti ima li podnositelj zahtjeva dovoljno tehničko znanje i odgovarajuće vještine i stav te je li sposoban neovisno raditi kao osoblje za izdavanje potvrde s ovlaštenjem za tip određenog zrakoplova.

Završno ocjenjivanje traje najmanje jedan radni dan.

(a) 

Ocjenjuje se:

(1) 

opće tehničko znanje potrebno za određenu kategoriju dozvole;

(2) 

znanje i vještine u vezi s konkretnim tipom zrakoplova za određenu kategoriju dozvole;

(3) 

razumijevanje privilegija dozvole relevantnih za zrakoplov i kategoriju dozvole;

(4) 

primjereno ponašanje podnositelja zahtjeva i njegov stav prema sigurnosti u odnosu na okruženje održavanja.

(b) 

Ocjena se evidentira u izvješću koje sadržava sljedeće informacije:

(1) 

identifikacijske podatke podnositelja zahtjeva;

(2) 

identifikacijske podatke ocjenjivača;

(3) 

datum i vremenski okvir ocjene;

(4) 

sadržaj ocjene;

(5) 

rezultat ocjene: položeno ili nije položeno;

(6) 

potpis ocjenjivača, kandidata i, ako je primjenjivo, neovisnih promatrača.

(c) 

Ocjena koja nije položena može se ponovno provesti nakon tri mjeseca ili, ako je obavljeno dodatno osposobljavanje i mentori su dali novu preporuku, ranije od tri mjeseca ako se s time slože ocjenjivači. Nakon tri neuspjela polaganja, ponavlja se cijeli OJT.

6.4. 

Zahtjevi za mentore i ocjenjivače

Mentori i ocjenjivači su osoblje za održavanje sa sljedećim kvalifikacijama:

i. 

mentori:

— 
imaju valjanu dozvolu za održavanje zrakoplova (AML) izdanu u skladu s ovim Prilogom ili valjani AML koji je u potpunosti u skladu s Prilogom 1. ICAO-a, kako je utvrđeno u Dodatku IV. Prilogu II. (Dio 145.), koji je prihvatljiv nadležnom tijelu,
— 
najmanje godinu dana imaju AML u istoj kategoriji za koju su mentori u OJT-u u koji je upisano ovlaštenje za tip potrebno za korištenje privilegija na povezanom zrakoplovu,
— 
imaju potrebne privilegije za otpuštanje ili potpisivanje u organizaciji za održavanje u kojoj se obavlja OJT,
— 
imaju iskustvo u osposobljavanju drugih ljudi (npr. kao instruktori pri naukovanju, instruktori u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.), nakon osposobljavanja za instruktora ili stjecanja bilo koje druge nacionalne kvalifikacije, ili osposobljavanja za obavljanje tih zadaća prihvatljivog nadležnom tijelu);
ii. 

ocjenjivači koji donose završnu ocjenu:

— 
imaju valjani AML izdan u skladu s ovim Prilogom ili valjani AML koji je u potpunosti u skladu s Prilogom 1. ICAO-a, kako je utvrđeno u Dodatku IV. Prilogu II. (Dio 145.), koji je prihvatljiv nadležnom tijelu,
— 
najmanje tri godine imaju AML u istoj kategoriji za koju su ocjenjivači OJT-a u koji je upisano ovlaštenje za isti ili slični tip zrakoplova,
— 
imaju iskustvo u ocjenjivanju drugih i/ili su završili osposobljavanje za to (npr. kao instruktori pri naukovanju, ocjenjivači u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.), nakon osposobljavanja za instruktora ili stjecanja bilo koje druge nacionalne kvalifikacije, ili osposobljavanja za obavljanje tih zadaća prihvatljivog nadležnom tijelu),
— 
nisu bili uključeni u osposobljavanje podnositelja zahtjeva na radnom mjestu kao mentori; ako je ocjenjivač sudjelovao u obavljanju OJT-a, tijekom ocjene OJT-a mora biti prisutan neovisni promatrač.
6.5. 

Dokumentacija i evidencija o OJT-u

Uspješan završetak OJT-a potvrđuje se podnositelju zahtjeva u izvješću o završnoj ocjeni i dnevniku OJT-a.

Dokumentacija o OJT-u dostavlja se nadležnom tijelu kao dokaz u zahtjevu za izdavanje ili promjenu dozvole, kako je utvrđeno u odjeljku B pododjeljku B ovog Priloga.

Evidenciju dokumentacije o OJT-u vodi organizacija za održavanje u kojoj je obavljen OJT, u skladu s postupcima dogovorenima s nadležnim tijelom organizacije za održavanje.




Dodatak IV.

Moduli ili djelomični moduli za iskustvo i osnovno znanje potrebni za produljenje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova na temelju Priloga III. (Dio-66.)

A.   Zahtjevi za iskustvo

U tablici A navedeni su zahtjevi za iskustvo u mjesecima za dodavanje nove kategorije ili potkategorije u dozvolu izdanu u skladu s Prilogom III. (Dio-66.).

Zahtjevi za iskustvo mogu se smanjiti za 50 % ako je podnositelj zahtjeva završio odobreno osnovno osposobljavanje iz dijela 147. relevantno za određenu potkategoriju.



Tablica A

U:

Iz:

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1

L2

L3

L4

L5

A1

6

6

6

24

6

24

12

24

12

6

12

12

12

12

24

A2

6

6

6

24

6

24

12

24

12

6

12

12

12

12

24

A3

6

6

6

24

12

24

6

24

12

12

12

12

12

12

24

A4

6

6

6

24

12

24

6

24

12

12

12

12

12

12

24

B1.1

6

6

6

6

6

6

12

12

6

6

6

12

12

12

B1.2

6

6

6

24

24

6

24

12

12

12

12

B1.3

6

6

6

6

6

6

12

12

6

6

6

12

12

12

B1.4

6

6

6

24

6

24

24

12

6

6

6

12

12

12

B2

6

6

6

6

12

12

12

12

12

6

6

12

12

24

B2L

6

6

6

6

12

12

12

12

12

12

6

6

12

12

24

B3

6

6

6

24

6

24

12

24

12

12

12

12

L1

24

24

24

24

36

24

36

24

36

24

24

()

12 ()

12 ()

24 ()

L2

24

12

24

24

36

12

36

24

36

24

12

12 ()

12 ()

24 ()

L3

30

30

30

30

48

30

48

30

48

30

30

12 ()

12 ()

()

24 ()

L4

30

30

30

30

48

30

48

30

48

30

30

12 ()

12 ()

24 ()

L5

24

24

24

24

36

24

36

24

36

24

24

12 ()

12 ()

12 ()

(1)   

Zahtjev za iskustvo može se smanjiti za 50 %, ali je moguće izdavanje dozvole s ograničenjima, tj. dozvola u koju je upisano isključenje „složenih zadataka održavanja iz Dodatka VII. Prilogu I. (Dio-M), standardnih izmjena iz točke 21.A.90B Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 i standardnih popravaka iz točke 21.A.431B Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012”.

B.   Potrebni moduli ili djelomični moduli za osnovno znanje

Svrha je ove tablice dati pregled ispita koji su potrebni za dodavanje nove osnovne kategorije/potkategorije u AML izdan u skladu s ovim Prilogom.

Nastavni planovi sastavljeni u skladu s Dodatkom I. i Dodatkom VII. podrazumijevaju različite razine znanja za različite kategorije dozvole unutar nekog modula; stoga imatelji dozvole moraju položiti dodatne ispite za određene module ako žele proširiti AML izdan u skladu s ovim Prilogom na druge kategorije/potkategorije i mora se provesti analiza modula radi utvrđivanja koji su predmeti položeni ili nisu položeni na nižoj razini.



Tablica B

U

Iz

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L5

A1

Ništa

16

12

12, 16

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 2, 8, 9

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 9

A2

11, 15

Ništa

12, 15

12

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 2, 8, 9

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 9

A3

11, 17

11, 16, 17

Ništa

16

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 2, 8, 9

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 9

A4

11, 15, 17

11, 17

15

Ništa

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 9

Svi osim 2, 8, 9

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 2L

Svi osim 9

B1.1

Ništa

16

12

12, 16

Ništa

16

12

12, 16

4, 5, 13, 14

4, 5, 13SQ, 14SQ

16

12L

12L

8L**, 12L

8L**, 12L

9L

10L

9L, 11L

10L,

11L

8L**, 10L, 11, 12L

B1.2

11, 15

Ništa

12, 15

12

11, 15

Ništa

12, 15

12

4, 5, 13, 14

4, 5, 13SQ 14SQ

Ništa

12L

12L

8L*,

12L

8L*,

12L

9L

10L

9L, 11L

10L,

11L

8L*, 10L, 11, 12L

B1.3

11, 17

11, 16, 17

Ništa

16

11, 17

11, 16, 17

Ništa

16

4, 5, 13, 14

4, 5, 13SQ 14SQ

11, 16, 17

7L, 12L

7L, 12L

7L, 8L**, 12L

7L, 8L**, 12L

9L

10L

9L, 11L

10L,

11L

8L**, 10L, 11, 12L

B1.4

11, 15, 17

11, 17

15

Ništa

11, 15, 17

11, 17

15

Ništa

4, 5, 13, 14

4, 5, 13SQ 14SQ

11, 17

7L, 12L

7L, 12L

7L, 8L*, 12L

7L, 8L*, 12L

9L

10L

9L, 11L

10L,

11L

8L*, 10L, 11, 12L

B2

6, 7, 11, 15, 17

6, 7, 11, 16, 17

6, 7, 12, 15

6, 7, 12, 16

6, 7, 11, 15, 17

6, 7, 11, 16, 17

6, 7, 12, 15

6, 7, 12, 16

Ništa

Ništa

6, 7, 11, 16, 17

5L, 7L

4L, 5L, 6L,7L

5L, 7L, 8L

4L, 5L, 6L, 7L, 8L

9L

10L

9L, 11L

10L, 11L

6, 7, 11 ili 12, 15 ili 16, 17, 8L, 10L

B2L

6, 7, 11, 15, 17

6, 7, 11, 16, 17

6, 7, 12, 15

6, 7, 12, 16

6, 7, 11, 15, 17

6, 7, 11, 16, 17

6, 7, 12, 15

6, 7, 12, 16

13SQ, 14SQ

Ništa

6, 7, 11, 16, 17

5L, 7L, 12LSQ

4L, 5L, 6L, 7L, 12LSQ

5L, 7L, 8L, 12LSQ

4L, 5L, 6L, 7L, 8L, 12LSQ

9L

10L

9L, 11L

10L, 11L

6, 7, 11 ili 12, 15 ili 16, 17, 8L, 10L

B3

11, 15

11

12, 15

12

2, 3, 5, 8, 11, 15

2, 3, 5, 8, 11

2, 3, 5, 8, 12, 15

2, 3, 5, 8, 12

2, 3, 4, 5, 8, 13, 14

2, 3, 4, 5, 8, 13SQ

Ništa

12L

12L

8L*, 12L

8L*, 12L

9L

10L

9L, 11L

10L, 11L

2, 3, 5, 8, 11 ili 12, 8L*, 10L, 11L, 12L



U

Iz

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L1C

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Ništa

4L, 6L

8L

4L, 6L, 8L

9L

10L

8L, 9L, 11L

8L, 10L, 11L

L1

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Ništa

Ništa

8L

8L

9L

10L

8L, 9L, 11L

8L, 10L, 11L

L2C

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Ništa

4L, 6L

Ništa

4L, 6L

9L

10L

9L, 11L

10L, 11L

L2

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Ništa

Ništa

Ništa

Ništa

9L

10L

9L, 11L

10L, 11L

L3H

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

5L, 7L, 8L

4L, 5L, 6L, 7L, 8L

Ništa

10L

8L, 11L

8L, 10L, 11L

L3G

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

5L, 7L, 8L

4L, 5L, 6L, 7L, 8L

9L

Ništa

8L, 9L, 11L

8L, 11L

L4H

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

Ništa

10L

Ništa

10L

L4G

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

Sve

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

5L, 7L

4L, 5L, 6L, 7L

9L

Ništa

9L

Ništa

SQ = ovisi o kvalifikaciji sustava

*: bez predmeta povezanih s klipnim motorima

**: bez predmeta povezanih s turbinskim motorima;

▼M5




Dodatak V.

Obrazac zahtjeva – EASA obrazac 19.

1. Ovaj Dodatak sadržava primjer obrasca koji se upotrebljava za podnošenje zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.).

▼M11

2. Nadležno tijelo države članice smije izmijeniti EASA Obrazac 19. samo tako da uključuje dodatne informacije potrebne za slučaj kada nacionalni zahtjevi dopuštaju ili traže da se dozvola za održavanje zrakoplova koja je izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.) upotrebljava za svrhu koja nije obuhvaćena zahtjevima iz ove Uredbe.

▼M5

image

image




Dodatak VI.

Dozvola za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.) – EASA Obrazac 26

▼M5

1. Primjer dozvole za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.) može se naći na sljedećim stranicama.

2. Dokument se tiska u standardiziranom obliku kako je prikazano, ali mu se može smanjiti format kako bi ga se moglo generirati s pomoću računala. Kod smanjivanja veličine, mora se voditi računa o tome da se ostavi dovoljno prostora na mjestima gdje je potreban službeni pečat ili marke. Dokumenti izrađeni na računalu ne moraju uključivati sve kućice ako neka takva kućica ostane prazna, uz uvjet da se dokument jasno može prepoznati kao dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.)

3. Dokument se može ispuniti na engleskom ili na službenom jeziku države članice nadležnog tijela. U potonjem slučaju dokumentu se prilaže još jedna kopija na engleskom jeziku za svakog imatelja dozvole kojemu je ta dozvola potrebna izvan te države članice, kako bi se osiguralo razumijevanje u svrhe međusobnog priznavanja.

4. Svakom imatelju dozvole dodjeljuje se jedinstveni broj imatelja dozvole, koji se utvrđuje na temelju nacionalnog identifikacijskog broja i alfanumeričke oznake.

5. Dokument može imati stranice poredane na različit način od onih u ovom primjeru i ne mora sadržavati bilo kakve crte za razdvajanje, uz uvjet da su sadržani podaci tako postavljeni da se raspored svake stranice može jasno poistovjetiti s ovdje navedenim obrascem primjera dozvole za održavanje zrakoplova.

6. Dokument priprema nadležno tijelo. Međutim, može ga pripremiti i bilo koja organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ako se nadležno tijelo s time složi i ako je priprema u skladu s postupkom iz priručnika organizacije za održavanje iz točke 145.A.70 Priloga II. (dio 145). U svakom slučaju dokument izdaje nadležno tijelo.

7. Pripremu svih promjena postojeće dozvole za održavanje zrakoplova obavlja nadležno tijelo. Međutim, može je pripremiti i bilo koja organizacija za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ako se nadležno tijelo s time složi i priprema je u skladu s postupkom iz priručnika organizacije za održavanje iz točke 145.A.70 Priloga II. (dio 145). U svakom slučaju dokument mijenja nadležno tijelo.

8. Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova dozvolu održava u dobrom stanju i osigurava da u njoj nema neovlaštenih upisa. U slučaju nepoštovanja ovog pravila dozvola može postati nevažeća ili može dovesti do toga da imatelju budu uskraćene ovlasti za izdavanje potvrda. Može za posljedicu imati i kazneni progon u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.

9. Dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.) priznaje se u svim državama članicama te za rad u drugoj državi članici nije potrebno zamijeniti taj dokument.

10. Dodatak EASA Obrascu 26 je proizvoljan i smije se koristiti samo kako bi se uključile nacionalne ovlasti, kada su takve ovlasti obuhvaćene nacionalnim zakonodavstvom izvan područja primjene Priloga III.(dio 66.).

11. Nadležno tijelo može odlučiti ne izdati stranicu dozvole za održavanje zrakoplova koja se odnosi na ovlaštenje za tip zrakoplova sve dok ne bude potreban upis prvog ovlaštenja za tip, te će možda trebati izdati više stranica ovlaštenja za tip ovisno o broju ovlaštenja za tip koje treba navesti.

12. neovisno o točki 11., svaka stranica mora biti u formatu ovog primjera i sadržavati informacije za tu stranicu koje su ovdje navedene.

13. U dozvoli za održavanje zrakoplova mora biti jasno navedeno da su ograničenja iznimke od ovlasti za izdavanje potvrda. Ako nema primjenjivih ograničenja, na stranici OGRANIČENJA navodi se „Nema ograničenja”.

14. Ako se za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova upotrebljava prethodno definirani format za tiskanje, svako se polje za kategoriju, potkategoriju ili ovlaštenje za tip koje ne sadržava upis ovlaštenja označava tako da bude jasno da imatelj nema to ovlaštenje.

▼M5

image

►(1) M15  

image

►(1) M15  

▼M15




Dodatak VII.

Zahtjevi za osnovno znanje za dozvolu za održavanje zrakoplova kategorije L

Definicije različitih razina znanja koje se zahtijevaju u ovom Dodatku iste su kao definicije u točki 1. Dodatka I.

1.   Modularizacija

Moduli potrebni za svaku kategoriju/potkategoriju dozvole za zrakoplov moraju biti u skladu sa sljedećom matricom. Primjenjivi predmetni moduli označeni su s „X”, a „n.p.” znači da predmetni modul nije primjenjiv ni potreban.

Zahtjev za osnovno znanje za L5 isti je kao za bilo koju potkategoriju kategorije B1 (kako je navedeno u Dodatku I.) uz ostale module kako je prikazano u matrici.



 

Potkategorije dozvole

 

Kompozitne jedrilice

Jedrilice

Kompozitne motorne jedrilice i kompozitni avioni ELA1

Motorne jedrilice i avioni ELA1

Baloni uzgonjeni vrućim zrakom

Baloni uzgonjeni plinom

Zračni brodovi uzgonjeni vrućim zrakom

Zračni brodovi ELA2 uzgonjeni plinom

Zračni brodovi uzgonjeni plinom iznad ELA2

Predmetni moduli

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L5

1L  „Osnovno znanje”

X

X

X

X

X

X

X

X

n.p.

2L  „Ljudski faktor”

X

X

X

X

X

X

X

X

n.p.

3L  „Zrakoplovni propisi”

X

X

X

X

X

X

X

X

n.p.

4L  „Konstrukcija od drva i/ili metalnih cijevi presvučena tkaninom”

n.p.

X

n.p.

X

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

5L  „Kompozitna konstrukcija”

X

X

X

X

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

6L  „Metalna konstrukcija”

n.p.

X

n.p.

X

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

7L  „Konstrukcija zrakoplova – opći, mehanički i električni sustavi”

X

X

X

X

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

8L  „Pogonska grupa”

n.p.

n.p.

X

X

n.p.

n.p.

X

X

(*1)

9L  „Baloni – baloni uzgonjeni vrućim zrakom”

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

X

n.p.

X

n.p.

n.p.

10L  „Baloni – (slobodni/sputani) baloni uzgonjeni plinom”

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

X

n.p.

X

X

11L  „Zračni brodovi – zračni brodovi uzgonjeni vrućim zrakom/plinom”

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

n.p.

X

X

X

12L  „Radiokom./ELT/Transponder/Instrumenti”

X

X

X

X

n.p.

n.p.

X

X

X

(*1)   

Obvezni su samo primjenjivi predmeti o pogonu iz modula 8L, koji ovise o potkategoriji B1 koju podnositelj zahtjeva već ima.

MODUL 1L – OSNOVNO ZNANJE



MODUL 1L – OSNOVNO ZNANJE

Razina

1L.1  Matematika

— Aritmetika

— Algebra

— Geometrija

1

1L.2  Fizika

— Materija

— Mehanika

— Temperatura

1

1L.3  Elektrotehnika

— Krugovi izmjenične i istosmjerne struje

1

1L.4  Aerodinamika/aerostatika

1

1L.5  Zaštita na radu i zaštita okoliša

2

MODUL 2L – LJUDSKI FAKTOR



MODUL 2L – LJUDSKI FAKTOR

Razina

2L.1  Općenito

1

2L.2  Ljudska izvedba i ograničenja

1

2L.3  Socijalna psihologija

1

2L.4  Faktori koji utječu na izvedbu

1

2L.5  Fizičko okruženje

1

2L.6  Dvanaest najčešćih ljudskih faktora i ublažavanje rizika

2

MODUL 3L – ZRAKOPLOVNI PROPISI



MODUL 3L – ZRAKOPLOVNI PROPISI

Razina

3L.1  Regulatorni okvir

1

3L.2  Propisi o kontinuiranoj plovidbenosti

1

3L.3  Popravci i izmjene (Dio ML)

2

3L.4  Podaci o održavanju (Dio ML)

2

3L.5  Privilegije dozvole i kako ih pravilno koristiti (Dio-66., Dio ML)

2

MODUL 4L – KONSTRUKCIJA OD DRVA I/ILI METALNIH CIJEVI PRESVUČENA TKANINOM



MODUL 4L – KONSTRUKCIJA OD DRVA I/ILI METALNIH CIJEVI PRESVUČENA TKANINOM

Razina

4L.1  Drvena konstrukcija zrakoplova/kombinacija metalnih cijevi i tkanine

2

4L.2  Materijali

2

4L.3  Otkrivanje oštećenja i kvarova

3

4L.4  Standardni postupci popravka i održavanja

3

MODUL 5L – KOMPOZITNA KONSTRUKCIJA



MODUL 5L – KOMPOZITNA KONSTRUKCIJA

Razina

5L.1  Konstrukcija zrakoplova od plastike ojačane vlaknima (FRP)

2

5L.2  Materijali

2

5L.3  Otkrivanje oštećenja i kvarova

3

5L.4  Standardni postupci popravka i održavanja

3

MODUL 6L – METALNA KONSTRUKCIJA



MODUL 6L – METALNA KONSTRUKCIJA

Razina

6L.1  Metalna konstrukcija zrakoplova

2

6L.2  Materijali

2

6L.3  Otkrivanje oštećenja i kvarova

3

6L.4  Standardni postupci popravka i održavanja

3

MODUL 7L – KONSTRUKCIJA ZRAKOPLOVA – OPĆI, MEHANIČKI I ELEKTRIČNI SUSTAVI



MODUL 7L – KONSTRUKCIJA ZRAKOPLOVA – OPĆI, MEHANIČKI I ELEKTRIČNI SUSTAVI

Razina

7L.1  Teorija letenja – jedrilice i avioni

1

7L.2  Konstrukcija zrakoplova – jedrilice i avioni

1

7L.3  Klimatizacija (ATA 21)

1

7L.4  Električna energija, kablovi i konektori (ATA 24)

2

7L.5  Oprema i unutrašnje uređenje (ATA 25)

2

7L.6  Zaštita od požara i drugi sigurnosni sustavi (ATA 26)

2

7L.7  Komande leta (ATA 27)

3

7L.8  Sustav goriva (ATA 28)

2

7L.9  Hidraulični pogon (ATA 29)

2

7L.10  Zaštita od leda i kiše (ATA 30)

1

7L.11  Podvozje (ATA 32)

2

7L.12  Svjetla (ATA 33)

2

7L.13  Kisik (ATA 35)

2

7L.14  Pneumatika/vakuum (ATA 36)

2

7L.15  Vodeni balast (ATA 41)

2

7L.16  Pričvršćivači

2

7L.17  Cijevi, crijeva i konektori

2

7L.18  Opruge

2

7L.19  Ležajevi

2

7L.20  Prijenosi

2

7L.21  Kontrolna užad

2

7L.22  Dosjedi i zazori

2

7L.23  Težina i balansiranje zrakoplova

2

7L.24  Praksa i alati u radionici

2

7L.25  Tehnike rastavljanja, pregleda, popravka i sastavljanja

2

7L.26  Izvanredni događaji

2

7L.27  Postupci održavanja

2

MODUL 8L – POGONSKA GRUPA



MODUL 8L – POGONSKA GRUPA

Klipni

Turbinski

Električni

Razina

8L.1  Opće osnove motora

X

X

X

2

8L.2  Osnove i performanse klipnog motora

X

 

 

2

8L.3  Konstrukcija klipnog motora

X

 

 

2

8L.4  Sustav goriva klipnog motora (neelektronički)

X

 

 

2

8L.5  Sustav za pokretanje i paljenje

X

 

 

2

8L.6  Usisni, ispušni i rashladni sustav

X

 

 

2

8L.7  Tlačno punjenje/turbopunjenje

X

 

 

2

8L.8  Sustavi podmazivanja klipnih motora

X

 

 

2

8L.9  Sustavi indikacije motora

X

X

X

2

8L.10  Električni motori za zrakoplove

 

 

X

2

8L.11  Osnove i performanse turbinskog motora

 

X

 

2

8L.12  Ulaz i kompresor

 

X

 

2

8L.13  Komora za izgaranje, sustav za pokretanje i paljenje motora

 

X

 

2

8L.14  Turbinska komora i ispuh

 

X

 

2

8L.15  Druge komponente i sustavi turbinskog motora

 

X

 

2

8L.16  Inspekcije turbinskog motora i rad na zemlji

 

X

 

2

8L.17  Elisa

X

X

X

2

8L.18  Potpuno digitalno upravljanje motorom (FADEC)

X

X

X

2

8L.19  Maziva i goriva

X

X

X

2

8L.20  Ugradnja motora i elise

X

X

X

2

8L.21  Praćenje parametara motora i rad na zemlji

X

X

X

2

8L.22  Skladištenje i konzerviranje motora/elise

X

X

X

2

MODUL 9L – BALONI – BALONI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM



MODUL 9L – BALONI – BALONI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM

Razina

9L.1  Teorija letenja – baloni uzgonjeni vrućim zrakom

1

9L.2  Opća konstrukcija balona uzgonjenih vrućim zrakom

2

9L.3  Kupola

3

9L.4  Sustav grijača/plamenik

3

9L.5  Košara i nosiva užad za košare (uključujući alternativne naprave)

3

9L.6  Instrumenti

2

9L.7  Oprema

2

9L.8  Rukovanje balonom uzgonjenim vrućim zrakom i skladištenje

2

9L.9  Tehnike rastavljanja, pregleda, popravka i sastavljanja

3

MODUL 10L – BALONI – (SLOBODNI/SPUTANI) BALONI UZGONJENI PLINOM



MODUL 10L – BALONI – (SLOBODNI/SPUTANI) BALONI UZGONJENI PLINOM

Razina

10L.1  Teorija letenja – baloni uzgonjeni plinom

1

10L.2  Opća konstrukcija balona uzgonjenih plinom

2

10L.3  Kupola

3

10L.4  Mreže

3

10L.5  Ventili, padobrani i drugi povezani sustavi

3

10L.6  Nosivi obruč

3

10L.7  Košara (uključujući alternativne naprave)

3

10L.8  Užad i žice

3

10L.9  Instrumenti

2

10L.10  Sustavi sputanog balona uzgonjenog plinom (TGB)

3

10L.11  Oprema

2

10L.12  Rukovanje balonom uzgonjenim plinom i skladištenje

2

10L.13  Tehnike rastavljanja, pregleda, popravka i sastavljanja

3

MODUL 11L – ZRAČNI BRODOVI – ZRAČNI BRODOVI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM/PLINOM



MODUL 11L – ZRAČNI BRODOVI – ZRAČNI BRODOVI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM/PLINOM

Razina

11L.1  Teorija letenja i upravljanja zračnim brodom

2

11L.2  Struktura konstrukcije zračnog broda – opći pojmovi

2

11L.3  Kupola zračnog broda

2

11L.4  Gondola

3

11L.5  Komande leta na zračnom brodu (ATA 27/55)

3

11L.6  Električna energija (ATA 24)

3

11L.7  Svjetla (ATA 33)

2

11L.8  Zaštita od leda i kiše

3

11L.9  Sustavi goriva (ATA 28)

2

11L.10  Motor i elise u zračnom brodu

2

11L.11  Rukovanje zračnim brodom i skladištenje

2

11L.12  Tehnike rastavljanja, pregleda, popravka i sastavljanja

2

MODUL 12L – RADIOKOM./ELT/TRANSPONDER/INSTRUMENTI



MODUL 12L – RADIOKOM./ELT/TRANSPONDER/INSTRUMENTI

Razina

12L.1  Radiokom./ELT

2

12L.2  Transponder i FLARM

2

12L.3  Instrumenti

2

12L.4  Oprema za općenito testiranje avionike

1

▼M5




Dodatak VIII.

Standard ispita osnovnog znanja za dozvolu za održavanje zrakoplova kategorije L

(a) 

Osnova za standardizaciju ispita u odnosu na zahtjeve povezane s osnovnim znanjem iz Dodatka VII. sljedeća je:

i. 

svi ispiti moraju se provoditi uz upotrebu obrasca pitanja s višestrukim izborom kako je navedeno u točki ii. Netočni ponuđeni odgovori moraju izgledati jednako uvjerljivi nekome tko ne poznaje predmet. Svi ponuđeni odgovori trebaju se jasno odnositi na pitanje te imati sličan vokabular, gramatičku konstrukciju i dužinu. U numeričkim pitanjima, netočni odgovori trebaju odgovarati greškama u postupku poput ispravaka primijenjenih na pogrešan način ili netočne pretvorbe mjernih jedinica: ne smije biti slučajnih brojeva;

ii. 

svako pitanje s višestrukim izborom mora imati tri ponuđena odgovora od kojih samo jedan mora biti točan odgovor i kandidatu se dopušta vrijeme po modulu koje se temelji na nominalnom prosjeku od 75 sekundi po pitanju;

iii. 

prolazna ocjena za svaki modul je 75 %;

iv. 

kazneno bodovanje (negativni bodovi za pogrešne odgovore) ne primjenjuje se;

v. 

razina znanja koja se zahtijeva u pitanjima mora biti proporcionalna tehnološkoj razini kategorije zrakoplova;

▼M15

vi. 

ispit iz modula koji nije položen može se polagati tek 90 dana od datuma nepoloženog ispita za taj modul;

vii. 

svaki ispit dopušteno je polagati najviše tri puta u 12-mjesečnom razdoblju.

▼M15

(b) 

Broj pitanja po modulu je sljedeći:

i. 

MODUL 1L „OSNOVNO ZNANJE”: 20 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta;

ii. 

MODUL 2L „LJUDSKI FAKTOR”: 20 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta;

iii. 

MODUL 3L „ZRAKOPLOVNI PROPISI”: 28 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 35 minuta;

iv. 

MODUL 4L „KONSTRUKCIJA OD DRVA I/ILI METALNIH CIJEVI PRESVUČENA TKANINOM” 40 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 50 minuta;

v. 

MODUL 5L „KOMPOZITNA KONSTRUKCIJA”: 32 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta;

vi. 

MODUL 6L „METALNA KONSTRUKCIJA”: 32 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 40 minuta;

vii. 

MODUL 7L „KONSTRUKCIJA ZRAKOPLOVA – OPĆI, MEHANIČKI I ELEKTRIČNI SUSTAVI”: 60 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 75 minuta;

viii. 

MODUL 8L „POGONSKA GRUPA”: 64 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 80 minuta;

ix. 

MODUL 9L „BALONI – BALONI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM”: 36 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 45 minuta;

x. 

MODUL 10L „BALONI – (SLOBODNI/SPUTANI) BALONI UZGONJENI PLINOM”: 44 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 55 minuta;

xi. 

MODUL 11L „ZRAČNI BRODOVI – ZRAČNI BRODOVI UZGONJENI VRUĆIM ZRAKOM/PLINOM”: 40 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 50 minuta;

xii. 

MODUL 12L „RADIOKOM./ELT/TRANSPONDER/INSTRUMENTI”: 20 pitanja.

Dopušteno vrijeme: 25 minuta.

▼M15




Dodatak IX.

Metoda ocjenjivanja za multimedijsko osposobljavanje (MBT)

1. Svrha je ovog Dodatka utvrditi zahtjeve za ocjenjivanje i odobrenje koje nadležno tijelo provodi za svaki tečaj koji uključuje MBT u skladu s točkom 66.B.135.

Ovaj se Dodatak može koristiti za ocjenjivanje drugih tečajeva ako nadležno tijelo odluči da je metoda ocjenjivanja utvrđena u ovom Dodatku prikladna za te druge tečajeve.

Ocjenjivanje provodi nadležno tijelo prema svim kriterijima iz tablice (A), grupiranima u četiri kategorije od (a) do (d). Nadležno tijelo u tablici jasno navodi koji se proizvod MBT-a ocjenjuje te verzije njegove proizvodnje i ažuriranja.

2. Nadležno tijelo koje provodi ocjenjivanje stavlja se u poziciju polaznika ili krajnjeg korisnika i ocjenjuje svaki kriterij iz tablice (A) zasebno na skali od 1 do 5, kako slijedi:

1: 

Neprihvatljivo. Ne ispunjava tražene kriterije.

2: 

Djelomično prihvatljivo, ali je za ispunjavanje traženih kriterija potrebno poboljšanje.

3: 

Prihvatljivo. Ispunjava tražene kriterije.

4: 

Dobro. Ispunjava tražene kriterije uz poboljšanja.

5: 

Izvrsno. Nadilazi tražene kriterije.

3. Ako su jedan ili više kriterija ocijenjeni ocjenom manjom od 3, nadležno tijelo zahtijeva alternativni proces učenja kako bi se povećala prikladnost proizvoda do prihvatljive razine.

4. Nakon što je nadležno tijelo ocijenilo sve zasebne kriterije iz tablice (A) primjenjuje sljedeću kombiniranu skalu za utvrđivanje cjelokupne prikladnosti svakog resursa MBT-a za učenje:

— 
100–80: Izvrstan resurs za učenje. Nudi razne funkcije i ispunjava tražene kriterije prikladnosti.
— 
79–60: Resurs za učenje ispunjava tražene kriterije prikladnosti.
— 
59–40: Resurs za učenje ne omogućava dovoljno prikladnu obrazovnu upotrebu. Može se koristiti samo za „informalno” učenje.
— 
39–20: Resurs za učenje je ispod prosjeka. Ne ispunjava više traženih kriterija prikladnosti.

Prije odobrenja proizvoda nadležno tijelo provjerava je li konačan rezultat MBT-a jednak ili veći od 60 i da nijedan kriterij nema ocjenu manju od 3.

Tablica (A): Ocjenjivanje multimedijskog osposobljavanja (MBT)



Tablica ocjenjivanja za multimedijsko osposobljavanje (MBT)

Identifikacija proizvoda:

Ime:

Verzija:

 

OCJENA (1–5)

Kategorija (a) „akademska kvaliteta”

Pouzdanost informacija

1.  Informacije su pouzdane.

 

Relevantnost informacija

2.  Informacije su relevantne.

 

Kategorija (b) „pedagoška kvaliteta”

Pedagoška formulacija/konstrukcija

3.  Kvaliteta pojednostavnjenja resursa je prikladna.

 

4.  Obrazovni resurs sadržava odgovarajući broj pregleda i sažetaka.

 

5.  Resurs je jasno strukturiran (sažeci, planovi).

 

6.  Struktura potiče upotrebu u pedagoškom kontekstu.

 

Pedagoške strategije

7.  Ciljevi učenja su navedeni.

 

8.  Resurs uključuje poticaje za učenje.

 

9.  Resurs potiče interakciju između polaznika i instruktora.

 

10.  Potiče se aktivni angažman polaznika.

 

11.  Prisutni su elementi učenja usmjerenog na polaznika.

 

12.  Zadaci za rješavanje problema potiču učenje.

 

13.  Resurs omogućuje komunikaciju među polaznicima.

 

14.  Polaznik ima mogućnost pratiti svoj napredak u učenju.

 

Metode ocjenjivanja polaznika

15.  Resurs uključuje postupak za samoocjenu.

 

Kategorija (c) „didaktička kvaliteta”

Aktivnosti učenja

16.  Sadržaj uključuje stvarne situacije s kojima bi se polaznik mogao susresti u stvarnom okruženju održavanja.

 

Sadržaj učenja

17.  Sadržaj je prikladan za ispunjenje ciljeva učenja.

 

Kategorija (d) „tehnička kvaliteta”

Dizajn

18.  Sadržaj i organizacija resursa za učenje uključuju odgovarajuću primjenu boja, interaktivnosti, grafičke kvalitete, animacija i ilustracija.

 

Pregledavanje

19.  Metode navigacije su jasne, dosljedne i intuitivne.

 

Tehnološki aspekti

20.  Multimedijske tehnike potiču prijenos informacija.

 

Konačan rezultat:

 

Napomene:

Pri ocjenjivanju MBT-a prema zasebnim kriterijima navedenima u tablici (A) nadležno tijelo uzima u obzir sljedeće:

Kategorije:

(a) 

Akademska kvaliteta

Informacije navedene u multimedijskom resursu imaju dvije značajke:

i. 

Pouzdanost: informacije su pouzdane, aktualne i relativno bez grešaka. Informacije su u skladu s aktualnim regulatornim zahtjevima.

ii. 

Relevantnost: informacije su relevantne za ciljeve učenja definirane u tečaju. Podupiru polaznika u postizanju ciljeva učenja.

(b) 

Pedagoška kvaliteta

MBT ističe aktivnosti koje potiču razvoj traženog znanja i vještina.

Glavni kriteriji za svaki proizvod povezani su s tri aspekta:

i. 

Pedagoška formulacija/konstrukcija: karakteriziraju ga kvaliteta pojednostavnjenja, prisutnost sažetaka i upotreba dijagrama, slika, animacija i ilustracija. Ocjenjuje se potiče li struktura resursa za učenje njegovu upotrebu u pedagoškom kontekstu. To se odnosi na jednostavnost orijentacije (sažetak, nastavni plan), prisutnost odgovarajućih interakcija, jednostavnost korištenja (natrag, naprijed, klizači itd.) i komunikacijske resurse (pitanja i odgovori, najčešća pitanja, forum itd.).

ii. 

Pedagoške strategije: stil podučavanja i učenja trebao bi se temeljiti na aktivnim pristupima podučavanju u okviru kojih se stvaraju korisne situacije povezane s ciljevima učenja i motivacijom polaznika.

iii. 

Metode ocjenjivanja polaznika: uvode se metode za mjerenje postignuća ciljeva učenja.

(c) 

Didaktička kvaliteta

i. 

Aktivnosti učenja: sadržaj uključuje stvarne situacije s kojima bi se polaznik mogao susresti u stvarnom okruženju održavanja.

ii. 

Sadržaj učenja: sadržaj je prikladan za ispunjenje ciljeva učenja.

(d) 

Tehnička kvaliteta

U ovom se dijelu ocjenjuju dizajn, preglednost i tehnološki aspekti resursa za učenje:

i. 

Dizajn: sadržaj i organizacija resursa za učenje uključuju odgovarajuću primjenu boja, interaktivnosti, grafičke kvalitete odabranih slika, animacija i ilustracija.

ii. 

Pregledavanje : pri pregledavanju polaznik bi trebao moći pronaći plan, kazalo ili detaljan sadržaj. Predloženi izbori ili smjernice moraju biti jasni, a grupiranje unutar izbornika dosljedno.

iii. 

Tehnološki aspekti: cilj je multimedijskih tehnika kombinirati i iskoristiti kapacitete svih novih tehnologija u obrazovanju kako bi se poboljšao prijenos znanja. Stoga sustav daje prednost upotrebi animacija, simulacija i svih drugih aktivnih elemenata.

▼B




PRILOG IV.

(Dio 147.)

SADRŽAJ

147.1

ODJELJAK A —

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A —

OPĆENITO

147.A.05

Područje primjene

147.A.10

Općenito

147.A.15

Zahtjev

PODODJELJAK B —

ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

147.A.100

Zahtjevi u vezi s objektima

147.A.105

Zahtjevi u vezi s osobljem

147.A.110

Evidencija instruktora, ispitivača i procjenjivača

147.A.115

Oprema za osposobljavanje

147.A.120

Materijal za osposobljavanje

147.A.125

Dokumentacija

147.A.130

Postupci osposobljavanja i sustav kvalitete

147.A.135

Ispiti

147.A.140

Priručnik organizacije za osposobljavanje

147.A.145

►C3  Privilegiji organizacije za osposobljavanje ◄

147.A.150

Izmijene u organizaciji za osposobljavanje

147.A.155

Kontinuirana valjanost

147.A.160

Nalazi

PODODJELJAK C —

TEČAJ ODOBRENOG OSNOVNOG OSPOSOBLJAVANJA

147.A.200

Tečaj odobrenog osnovnog osposobljavanja

147.A.205

Ispiti iz osnovnog znanja

147.A.210

Osnovno praktično procjenjivanje

PODODJELJAK D —

OSPOSOBLJAVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA/ZADATAK

147.A.300

Osposobljavanje za tip zrakoplova/zadatak

▼M15

147.A.305

Vrednovanje za tip zrakoplova i ocjenjivanje zadataka

▼B

ODJELJAK B —

POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A —

OPĆENITO

147.B.05

Područje primjene

147.B.10

Nadležno tijelo

147.B.20

Vođenje dokumentacije

147.B.25

Izuzeća

PODODJELJAK B —

IZDAVANJE ODOBRENJA

147.B.110

Postupak za odobrenje i za izmjene odobrenja

147.B.120

Postupak za kontinuiranu valjanost

147.B.125

Potvrda o odobrenju organizacije za osposobljavanje

147.B.130

Nalazi

PODODJELJAK C —

TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE I OGRANIČENJE ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE

147.B.200

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja organizacije za osposobljavanje

Dodatak I. —

Trajanje tečaja osnovnog osposobljavanja

Dodatak II. —

Odobrenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja – EASA obrazac 11

Dodatak III. —

Potvrda o priznavanju iz Priloga IV. (dio 147.) - EASA obrasci 148 i 149

147.1.

U smislu ovog dijela, nadležno je tijelo:

1. 

za organizacije koje imaju sjedište poslovanja u državi članici, tijelo koje je odredila ta država članica ili;

2. 

za organizacije koje imaju sjedište poslovanja u nekoj trećoj zemlji, Agencija.

ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A

OPĆENITO

147.A.05.    Područje primjene

U ovom se dijelu utvrđuju zahtjevi koje organizacije koje traže odobrenje za provođenje osposobljavanja i ispita moraju ispunjavati kako je utvrđeno u Prilogu III. (dio-66.).

147.A.10.    Općenito

Organizacija za osposobljavanje je organizacija ili dio organizacije registrirane kao pravna osoba.

147.A.15.    Zahtjev

(a) 

Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja podnosi se na obrascu i na način koje je utvrdilo nadležno tijelo.

(b) 

Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja uključuje sljedeće podatke:

1. 

registrirano ime i adresu podnositelja zahtjeva;

2. 

adresu organizacije koja zahtijeva odobrenje ili izmjenu odobrenja;

3. 

predviđeni opseg odobrenja ili izmjenu opsega odobrenja;

4. 

ime i potpis odgovornog rukovoditelja;

5. 

datum podnošenja zahtjeva.

PODODJELJAK B

ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

147.A.100.    Zahtjevi u vezi s objektima

(a) 

Veličina i struktura objekata osigurava zaštitu od postojećih vremenskih uvjeta i pravilno obavljanje svog planiranog osposobljavanja i ispita u svakom trenutku.

▼M15

(b) 

Za teorijsko osposobljavanje i provođenje ispita znanja osigurava se potpuno zatvoren odgovarajući prostor odvojen od drugih objekata.

▼B

(c) 

Okruženje smještaja iz točke (b) održava se u takvom stanju da se polaznici mogu usredotočiti na svoje učenje, odnosno polaganje ispita, bez nepotrebnog ometanja ili neudobnosti.

►C3  (d) 

U slučaju tečaja iz osnovnog osposobljavanja, moraju se osigurati radionice za osnovno osposobljavanje i/ili objekti za održavanje, koji su odvojeni od učionica za osposobljavanje, za praktičnu nastavu primjerenu planiranom tečaju osposobljavanja. ◄ Međutim, ako organizacija nije u stanju osigurati takve objekte, moguće je sklopiti dogovor s drugom organizacijom koja bi osigurala takve radionice i/ili objekte za održavanje, u kojem slučaju se zaključuje pisani sporazum s takvom organizacijom o utvrđivanju uvjeta pristupa i uporabe istih. Nadležno tijelo mora zatražiti pristup svakoj tako ugovorenoj organizaciji, a takav pristup se utvrđuje u pisanom sporazumu.

(e) 

U slučaju tečaja osposobljavanja za tip zrakoplova/zadatke, osigurava se pristup odgovarajućim objektima koji sadrže uzorke tipa zrakoplova kako je utvrđeno u točki 147.A.115.(d).

▼M15

(f) 

Najveći broj polaznika praktičnog osposobljavanja tijekom bilo kojeg tečaja ne smije biti veći od 15 polaznika po instruktoru ili ocjenjivaču.

▼B

(g) 

Potrebno je osigurati uredski smještaj za instruktore, ispitivače i ocjenjivače praktičnog dijela, koji omogućuje pripremanje zadataka bez nepotrebnog ometanja ili neugode.

▼M15

(h) 

Potrebno je osigurati sigurne objekte za pohranjivanje evidencije o ispitima i osposobljavanju. Okruženje za pohranjivanje mora biti takvo da ti dokumenti ostanu u dobrom stanju tijekom razdoblja čuvanja kako je utvrđeno u točki 147.A.125. Objekti za pohranjivanje i uredski prostor mogu se kombinirati, pod uvjetom da su na odgovarajući način zaštićeni.

▼B

(i) 

Potrebno je osigurati knjižnicu u kojoj se nalazi sav tehnički materijal prikladan opsegu i razini osposobljavanja koje se provodi.

▼M15

(j) 

Odstupajući od točaka od (a) do (d) i točke (f), u slučaju učenja na daljinu koje se obavlja na lokaciji na kojoj organizacija odobrena na temelju ovog Priloga nema nadzor nad okruženjem u kojem se polaznik nalazi, organizacija odobrena na temelju ovog Priloga o tome obavješćuje polaznika i skreće mu pozornost na primjerenost lokacije za učenje. To odstupanje primjenjuje se samo na učenje na daljinu i ne na odgovarajući ispit i/ili ocjenjivanje.

▼B

147.A.105.    Zahtjevi u vezi s osobljem

(a) 

Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja koji ima statutarnu ovlast osigurati financiranje i izvršavanje cjelokupnog osposobljavanja prema standardu koji se traži ovim dijelom.

(b) 

Potrebno je imenovati osobu ili grupu osoba, čije odgovornosti uključuju osiguravanje sukladnosti organizacije za osposobljavanje iz održavanja sa zahtjevima ovog dijela. Takva(-e) osoba(-e) mora(-ju) biti odgovorna(-e) odgovornom rukovoditelju. Osoba na višem položaju ili jedna osoba iz skupine osoba može ujedno biti odgovorni rukovoditelj, pod uvjetom da ispunjava zahtjeve za odgovornog rukovoditelja kako je utvrđeno u točki (a).

▼M15

(c) 

Organizacija za osposobljavanje ugovara dovoljan broj osoblja za planiranje/provođenje teorijskog i praktičnog osposobljavanja, provođenje ispita znanja i praktičnog ocjenjivanja u skladu s odobrenjem.

▼B

(d) 

Iznimno od odredaba točke (c), kad se koristi druga organizacija za pružanje praktičnog osposobljavanja i ocjenjivanja, moguće je imenovati osoblje takve druge organizacije za izvođenje praktičnog osposobljavanja i ocjenjivanja.

(e) 

Bilo koja osoba smije obavljati bilo koju kombinaciju uloga kao instruktor, ispitivač i ocjenjivač, podložno ispunjavanju odredaba iz točke (f).

(f) 

Iskustvo i kvalifikacije instruktora, ispitivača znanja i ocjenjivača praktičnog dijela utvrđuje se u skladu s objavljenim mjerilima ili u skladu s postupkom i mjerilom s kojima se složilo nadležno tijelo.

(g) 

Ispitivači znanja i ocjenjivači praktičnog dijela utvrđuju se u priručniku organizacije za prihvaćanje takvog osoblja.

(h) 

Instruktori i ispitivači znanja polaze dodatno osposobljavanje najmanje svaka 24 mjeseca u vezi s trenutačnom tehnologijom, praktičnim sposobnostima, ljudskim faktorima i najnovijim tehnikama osposobljavanja koji odgovaraju znanju za koje se osposobljava ili ispituje.

147.A.110.    Evidencija instruktora, ispitivača i ocjenjivača

(a) 

Organizacija vodi evidenciju o svim instruktorima, ispitivačima znanja i ocjenjivačima praktičnog dijela. Ta evidencija mora odražavati iskustvo i kvalifikacije, podatke o dosadašnjem iskustvu iz osposobljavanja svakom naknadno provedenom osposobljavanju.

(b) 

Potrebno je sastaviti popis dužnosti i ovlaštenja za sve instruktore, ispitivače znanja i ocjenjivače praktičnog dijela.

147.A.115.    Oprema za podučavanje

▼M15

(a) 

Svaka učionica treba imati odgovarajuću opremu za prezentaciju na razini standarda koji osigurava da polaznici lako mogu čitati prezentirani tekst, nacrte, dijagrame i brojke s bilo kojeg mjesta u učionici.

Kad je riječ o okruženju virtualnog osposobljavanja, sadržaj osposobljavanja mora biti osmišljen tako da se pomogne polaznicima da shvate određenu temu i da se zajamči da lako mogu čitati prezentirani tekst, nacrte, dijagrame i brojke.

Oprema za prezentaciju može uključivati reprezentativne uređaje za osposobljavanje koji simuliraju održavanje (MSTD) kako bi se pomoglo polaznicima u razumijevanju određene teme ako se takvi uređaji smatraju korisnima za te potrebe.

▼B

(b) 

Radionice za osnovno osposobljavanje i/ili objekti za održavanje kako je utvrđeno u točki 147.A.100.(d) moraju biti opremljeni svim alatima i opremom potrebnom za provođenje odobrenog opsega osposobljavanja.

(c) 

Radionice za osnovno osposobljavanje i/ili objekti za održavanje kako je utvrđeno u točki 147.A.100.(d) moraju raspolagati odgovarajućim izborom zrakoplova, motora, zrakoplovnih dijelova i avioničke opreme.

▼M15

(d) 

Organizacija za osposobljavanje za tip zrakoplova kako je utvrđeno u točki 147.A.100 podtočki (e) mora imati pristup odgovarajućem tipu zrakoplova. MSTD-i se smiju upotrebljavati kad takvi uređaji za osposobljavanje osiguravaju odgovarajuće standarde osposobljavanja.

▼B

147.A.120.    Materijal za osposobljavanje iz održavanja

(a) 

Polazniku se osigurava materijal za osposobljavanje iz održavanja, a obuhvaća prema potrebi:

1. 

nastavni program za osnovno znanje utvrđen u Prilogu III. (dio-66.) za dotičnu kategoriju ili potkategoriju dozvole za održavanje zrakoplova; te

2. 

sadržaj tečaja za tip zrakoplova koji se zahtijeva u Prilogu III. (dio-66.) za dotičnu kategoriju ili potkategoriju za tip zrakoplova i dozvolu za održavanje zrakoplova.

(b) 

Polaznici imaju pristup primjerima dokumentacije o održavanju i tehničkim podacima iz knjižnice kako je utvrđeno u točki 147.A.100.(i).

▼M15

(c) 

Pristup materijalu za osposobljavanje iz održavanja relevantnom za osnovno osposobljavanje ili osposobljavanje za tip može se pružiti u papirnatoj verziji ili elektroničkim putem pod uvjetom da polaznik ima odgovarajuća sredstva za pristup tom materijalu u svakom trenutku tijekom cijelog trajanja tečaja.

▼B

147.A.125    Dokumentacija

Organizacija čuva svu dokumentaciju o osposobljavanju, ispitima i procjenjivanjima polaznika na neodređeno vrijeme.

147.A.130.    Postupci osposobljavanja i sustav kakvoće

(a) 

Organizacija utvrđuje postupke prihvatljive nadležnom tijelu kako bi osigurala pravilne standarde osposobljavanja i ispunjavanje svih relevantnih zahtjeva ovog dijela.

(b) 

Organizacija utvrđuje sustav kakvoće, koji uključuje:

1. 

funkciju neovisne provjere za praćenje standarda osposobljavanja, cjelovitosti ispita znanja i praktičnog ocjenjivanja, sukladnost s tim postupcima i njihovu primjerenost; te

2. 

sustav povratnih informacija o nalazima provjere osobi(-ama) i odgovornom rukovoditelju navedenim u točki 147.A.105.(a) kako bi se osigurao korektivni postupak, ako je potrebno.

147.A.135.    Ispiti

(a) 

Ispitno osoblje osigurava zaštitu svih pitanja.

(b) 

Svaki polaznik za kojeg se tijekom ispita ustanovi da je varao ili posjedovao materijal koji se odnosi na predmet ispita osim ispitnih papira i prateće dopuštene dokumentacije bit će diskvalificiran i ne smije polagati ni jedan ispit najmanje 12 mjeseci nakon datuma tog događaja. Nadležno tijelo se obavješćuje o svakom takvom događaju unutar jednog kalendarskog mjeseca, zajedno s pojedinostima o mogućoj istrazi.

(c) 

Svaki ispitivač za kojeg se tijekom ispita znanja ustanovi da daje bilo kakve odgovore na pitanja bilo kojem polazniku koji se ispituje bit će diskvalificiran u ulozi ispitivača, a ispit se proglašava nevažećim. O svim takvim pojavama obavješćuje se nadležno tijelo unutar jednog kalendarskog mjeseca.

▼M15

(d) 

Ispit u kontroliranom okruženju provodi organizacija za osposobljavanje odobrena na temelju ovog Priloga i opisana u priručniku organizacije za osposobljavanje iz održavanja (MTOE).

Za potrebe ispita „kontrolirano okruženje” znači okruženje u kojem se može potvrditi sljedeće: (a) identitet polaznika; (b) pravilna provedba ispitnog postupka; (c) cjelovitost ispita i (d) sigurnost ispitnog materijala.

▼B

147.A.140.    Priručnik organizacije za osposobljavanje iz održavanja

(a) 

Organizacija osigurava priručnik koji će rabiti u kojem opisuje organizaciju i njezine postupke i koji sadrži sljedeće informacije:

1. 

Izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj, a kojom se potvrđuje da priručnik organizacije za osposobljavanje iz održavanja i svi navedeni prateći priručnici utvrđuju sukladnost organizacije za osposobljavanje iz održavanja s ovim dijelom i da ga se u svakom trenutku poštuje.

2. 

Naziv(-e) i ime(-na) osoba imenovanih u skladu s točkom 147.A.105.(b).

3. 

Dužnosti i odgovornosti osobe(-a) imenovanih prema točki 2., uključujući pitanja koja mogu rješavati izravno s nadležnim tijelom u ime organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

4. 

Dijagram organizacije za osposobljavanje iz održavanja na kojem su prikazani povezani lanci odgovornosti između osobe(-a) utvrđene(-ih) u točki (a) (2).

5. 

Popis instruktora osposobljavanja, ispitivača znanja i ocjenjivača praktičnog dijela.

6. 

opći opis objekata za osposobljavanje i ispite lociranih na svakoj adresi utvrđenoj u potvrdi o odobrenju organizacije za osposobljavanje iz održavanja i, prema potrebi svakog drugog objekta, kako se traži u točki 147.A.145.(b).

7. 

Popis tečajeva osposobljavanja za održavanje koji čine opseg odobrenja.

8. 

Postupak dopune priručnika organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

9. 

Postupke organizacije za osposobljavanje iz održavanja, kako se traži u točki 147.A. 130.(a).

10. 

Kontrolni postupak organizacije za osposobljavanje iz održavanja, kako se zahtijeva u 147.A.145.(c), kad je ovlaštena za provođenje osposobljavanja, ispitivanja i ocjenjivanja na lokacijama drukčijim od onih utvrđenih u točki 147.A.145.(b).

11. 

Popis lokacija prema točki 147.A.145.(b).

12. 

Popis organizacija, prema potrebi, kako je utvrđeno u točki 147.A.145.(d).

(b) 

Priručnik organizacije za osposobljavanje iz održavanja i sve naknadne izmjene odobrava nadležno tijelo.

(c) 

Ne uzimajući u obzir točku (b) mogu se odobriti manje izmjene priručnika kroz postupak odobrenja (dalje u tekstu: neizravno odobrenje).

147.A.145.    ►C3  Privilegiji organizacije za osposobljavanje iz održavanja  ◄

▼M5

(a) 

Organizacija za osposobljavanje iz održavanja smije provoditi sljedeće, kako je dopušteno i u skladu s priručnikom organizacije za osposobljavanje iz održavanja:

i. 

tečajeve osnovnog osposobljavanja iz nastavnog programa prema Prilogu III. (dio 66.) ili dijelu istog;

ii. 

tečajeve osposobljavanja za tip zrakoplova / zadatke u skladu s Prilogom III. (dio 66.);

iii. 

ispite polaznika koji su pohađali tečajeve osnovnog ili osposobljavanja za tip zrakoplova kod organizacije za osposobljavanje iz održavanja;

iv. 

ispite polaznika koji nisu pohađali tečajeve osnovnog ili osposobljavanja za tip zrakoplova kod organizacije za osposobljavanje iz održavanja;

v. 

ispite polaznika koji nisu pohađali tečaj osnovnog osposobljavanja kod organizacije za osposobljavanje iz održavanja, pod uvjetom da:

1. 

ispit se provodi na jednoj od lokacija navedenih u potvrdi o odobrenju, ili

2. 

ako se ispit provodi na lokacijama koje nisu navedene u potvrdi o odobrenju, kako je dopušteno točkama (b) i (c) vrijedi jedno od sljedećeg:

— 
ispit se provodi upotrebom pitanja iz Europske središnje banke pitanja (European Central Question Bank, ECQB), ili
— 
u nedostatku pitanja iz ECQB-a, nadležno tijelo odabire pitanja za ispit;
vi. 

izdavanje potvrda u skladu s Dodatkom III. po uspješnom završetku odobrenih tečajeva osnovnog osposobljavanja ili osposobljavanja za tip zrakoplova i ispita utvrđenih u točki (a) podtočkama i., ii., iii., iv. i v., prema potrebi.

▼M15

(b) 

Teorijsko osposobljavanje, ispiti znanja, praktično osposobljavanje i praktično ocjenjivanje mogu se provoditi samo na lokacijama navedenima u potvrdi o odobrenju ili na bilo kojoj lokaciji navedenoj u MTOE-u.

▼B

(c) 

Iznimno od odredaba točke (b), organizacija za osposobljavanje iz održavanja smije provoditi osposobljavanje, ispitivanje znanja i praktično ocjenjivanje na lokacijama drugim od lokacija iz točke (b) samo u skladu s kontrolnim postupkom utvrđenim u priručniku organizacije za osposobljavanje iz održavanja. Takve lokacije ne moraju se navesti u priručniku organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

(d) 
1. 

Organizacija za osposobljavanje iz održavanja smije podugovoriti provođenje osnovnog teorijskog osposobljavanja, osposobljavanja za tip i povezanih ispita s organizacijom koja nije organizacija za osposobljavanje iz održavanja samo kada je pod nadzorom sustava kakvoće organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

2. 

Podugovaranje provođenja osnovnog teorijskog osposobljavanja i ispita ograničeno je modulima 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9 i 10 Dodatka I. dijelu Prilogu III. (dio-66.).

3. 

Podugovaranje provođenja osposobljavanja za tip i ispita ograničeno je na pogonsku grupu i avioničke sustave.

(e) 

Organizacija ne može biti odobrena za provođenje ispita ako nije odobrena za provođenje odgovarajućeg osposobljavanja.

(f) 

Odstupajući od točke (e), organizacija koja je odobrena za provođenje osnovnog osposobljavanja ili osposobljavanja za tip također može biti odobrena za provođenje ispita za tip u slučajevima kada se ne zahtijeva osposobljavanje za tip.

147.A.150.    Izmjene u organizaciji za osposobljavanje iz održavanja

(a) 

Organizacija za osposobljavanje iz održavanja obavješćuje nadležno tijelo o svim predloženim izmjenama u organizaciji koje utječu na odobrenje prije nego što se bilo koja takva promjena dogodi, kako bi se nadležnom tijelu omogućilo da utvrdi stalno ispunjavanje odredbi ovog dijela i, ako je potrebno, dopuni potvrdu o odobrenju organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

(b) 

Nadležno tijelo propisuje uvjete pod kojim organizacija za osposobljavanje iz održavanja smije poslovati tijekom takvih promjena ako nadležno tijelo ne odluči da se odobrenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja mora privremeno oduzeti.

(c) 

Ako se nadležno tijelo ne obavijesti o takvim izmjenama, to može rezultirati privremenim ili trajnim oduzimanjem potvrde o odobrenju organizaciji za osposobljavanje iz održavanja datiranim unatrag na stvarni datum takvih izmjena.

147.A.155.    Kontinuirana valjanost

(a) 

Odobrenje se izdaje na neograničeno trajanje. Ono ostaje valjano pod uvjetom da:

1. 

organizacija ostane i dalje sukladna s ovim dijelom, u skladu s odredbama koje se odnose na uz postupanje s nalazima kako je utvrđeno u točki 147.B.130. te;

2. 

je nadležnom tijelu odobren pristup organizaciji radi utvrđivanja kontinuirane sukladnosti s ovim Prilogom (dio-147.) te;

▼C3

3. 

odobrenje ne bude vraćeno ili trajno oduzeto;

▼B

(b) 

Po odustajanju ili trajnom oduzimanju potvrda o odobrenju vraća se nadležnom tijelu.

147.A.160.    Nalazi

(a) 

Nalaz razine 1. je jedno ili više sljedećeg:

1. 

svako značajno nepoštovanje postupka ispitivanja koje bi moglo ispit(-e) učiniti nevažećim;

2. 

ako se nadležnom tijelu ne omogući pristup do objekata organizacije za vrijeme normalnog radnog vremena nakon dva pisana zahtjeva;

3. 

nepostojanje odgovornog rukovoditelja;

4. 

značajno nepoštovanje postupka osposobljavanja.

(b) 

Nalaz razine 2. je svako nepoštovanje postupka osposobljavanja osim nalaza razine 1.

▼C3

(c) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima prema točki 147.B.130., imatelj odobrenja organizacije za osposobljavanje iz održavanja mora utvrditi plan korektivnih mjera i nadležnom tijelu uspješno dokazati korektivne radnje u roku dogovorenom s tim tijelom.

▼B

PODODJELJAK C

TEČAJ ODOBRENOG OSNOVNOG OSPOSOBLJAVANJA

147.A.200.    Odobreno osnovno osposobljavanje

(a) 

Odobreno osnovno osposobljavanja sastoji se iz stjecanja znanja, ispita znanja, praktičnog osposobljavanja i praktične procjene.

(b) 

Element usvajanja znanja obuhvaća predmetnu materiju dozvole za održavanje zrakoplova za kategoriju ili potkategoriju kako je navedeno u Prilogu III. (dio 66.).

(c) 

Element koji se odnosi na ispitivanje znanja obuhvaća reprezentativni presjek gradiva iz dijela osposobljavanja iz točke (b).

(d) 

Element koji se odnosi na praktično osposobljavanje pokriva praktičnu uporabu uobičajenih alata/opreme, rastavljanje/sastavljanje reprezentativnog izbora dijelova zrakoplova i sudjelovanje u reprezentativnim aktivnostima održavanja koje se provode u odnosu na određeni cjelovit modul prema dijelu 66.

(e) 

Element koji se odnosi na praktičnu procjenu obuhvaća praktično osposobljavanje i utvrđuje je li polaznik osposobljen za uporabu alata i opreme i rad u skladu s priručnicima za održavanje.

(f) 

Trajanje tečaja osnovnog osposobljavanja u skladu je s Dodatkom I.

▼M15

(g) 

Neovisno o podtočki (f), broj sati utvrđen u Dodatku I. (Trajanje tečaja osnovnog osposobljavanja) može se izmijeniti kako bi se uzele u obzir promjene tehnologija i metoda osposobljavanja (teorijsko osposobljavanje) ili priznanja iz točke 66.A.25 podtočke (e) Priloga III. (Dio-66.), pod uvjetom da se u nastavnom planu i programu opisuju i opravdavaju predložene izmjene. U MTOE se uključuje postupak za opravdanje tih izmjena.

▼M15

(h) 

Trajanje tečajeva za konverziju među (pot)kategorijama utvrđuje se ocjenjivanjem nastavnog programa osnovnog osposobljavanja i s njim povezanih potreba za praktično osposobljavanje.

▼B

147.A.205.    Ispiti provjere osnovnog znanja

Ispiti provjere osnovnog znanja:

(a) 

u skladu su sa standardom utvrđenim u Prilogu III. (dio-66.);

(b) 

provode se bez uporabe bilješki s osposobljavanja;

(c) 

obuhvaćaju reprezentativni presjek predmeta iz određenog modula osposobljavanja, završenog u skladu s Prilogom III. (dio-66.).

147.A.210.    Osnovno ocjenjivanje praktičnog dijela

(a) 

Osnovno ocjenjivanje praktičnog dijela tijekom osnovnog osposobljavanja iz održavanja provode imenovani ocjenjivači praktičnog dijela po okončanju svakog razdoblja posjete praktičnim radionicama/objektima za održavanje.

(b) 

Polaznik ostvaruje procijenjenu prolaznu ocjenu prema točki 147.A.200.(e).

PODODJELJAK D

OSPOSOBLJAVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA/ZADATKE

147.A.300.    Osposobljavanje za tip zrakoplova/zadatke

Organizacija za osposobljavanje iz održavanja mora biti odobrena za obavljanje osposobljavanja za tip zrakoplova i/ili zadatke prema Prilogu III. (dio-66.) ovisno o sukladnosti sa standardom utvrđenim u točki 66.A.45.

▼M15

147.A.305.    Vrednovanje za tip zrakoplova i ocjenjivanje zadataka

Organizacija za osposobljavanje iz održavanja odobrena u skladu s točkom 147.A.300 za obavljanje osposobljavanja za tip zrakoplova provodi vrednovanje za tip zrakoplova ili ocjenjivanje zadataka na zrakoplovu utvrđenih u Prilogu III. (Dio-66.) podložno sukladnosti s tipom zrakoplova i/ili standardom zadataka utvrđenim u točki 66.A.45 Priloga III. (Dio-66.).

▼B

ODJELJAK B

POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A

OPĆENITO

147.B.05.    Područje primjene

U ovom se dijelu utvrđuju administrativni zahtjevi koje moraju ispunjavati nadležna tijela zadužena za primjenu i provođenje odjeljka A ovog dijela.

147.B.10.    Nadležno tijelo

(a)   Općenito

Država članica imenuje nadležno tijelo kojemu su dodijeljene odgovornosti za izdavanje, produživanje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje potvrda prema ovom Prilogu (dio-147.). To nadležno tijelo utvrđuje dokumentirane postupke i organizacijsku strukturu.

(b)   Potencijali

Nadležno tijelo mora imati odgovarajući broj osoblja za provođenje zahtjeva ovog dijela.

(c)   Postupci

Nadležno tijelo utvrđuje postupke koji detaljno opisuju kako se postiže sukladnost s ovim Prilogom (dio-147.).

Postupci se pregledavaju te izmjenjuju kako bi se zajamčila kontinuirana usklađenost.

(d)   Kvalificiranost i osposobljavanje

Cjelokupno osoblje koje se bavi odobrenjima povezanim s ovim Prilogom mora:

1. 

Biti odgovarajuće kvalificirano i imati potrebno znanje, iskustvo i osposobljenost za obavljanje poslova koji su im dodijeljeni.

2. 

Imati završeno osposobljavanje i nastavak osposobljavanja o Prilogu III. (dio 66.) i Prilogu IV. (dio 147.), kad je to potrebno, uključujući njegovu predviđenu namjenu i standard.

147.B.20.    Vođenje evidencije

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav za vođenje evidencije koji omogućuje odgovarajuću sljedivost postupaka za izdavanje, nastavak, izmjenu, privremeno ili trajno oduzimanje odobrenja svakog odobrenja.

(b) 

Evidencija o nadzoru nad organizacijama za osposobljavanje iz održavanja uključuje najmanje:

1. 

zahtjev za odobrenje organizacije;

2. 

potvrdu o odobrenju organizacije uključujući moguće promjene;

3. 

presliku programa provjere u kojoj se navode datumi kad provjere treba provesti i kad su iste provedene;

4. 

evidenciju o kontinuiranom nadzoru uključujući svu evidenciju o provjerama;

5. 

preslike sve relevantne korespondencije;

6. 

pojedinosti o svim postupcima izuzeća i prisilnog provođenja;

7. 

sve izvještaje bilo kojih drugih nadležnih tijela koji se odnose na nadzor nad radom organizacije;

8. 

priručnik organizacije i dopune.

(c) 

Razdoblje čuvanja za evidenciju iz točke (b) je najmanje četiri godine.

147.B.25.    Izuzeća

(a) 

Nadležno tijelo može izuzeti neku školu pod državnim ministarstvom za školstvo od sljedećeg:

1. 

da bude organizacija kako je utvrđeno u točki 147.A.10.;

2. 

da ima odgovornog rukovoditelja, podložno ograničenju da državni sustav imenuje osobu na višem položaju za vođenje organizacije za osposobljavanje i da takva raspolaže dostatnim proračunom za vođenje organizacije prema standardu ovog Priloga (dio 147.).;

3. 

da ima pristup korištenju neovisne provjere kao dijela sustava kakvoće, pod uvjetom da ministarstvo vodi neovisni inspektorat za škole koji revidira organizaciju za osposobljavanje iz održavanja prema učestalosti koja se zahtijeva ovim dijelom.;

▼M6

(b) 

Nadležno tijelo evidentira i čuva podatke o svim izuzećima odobrenima u skladu s člankom 71. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

▼B

PODODJELJAK B

IZDAVANJE ODOBRENJA

U ovom se pododjeljku navode zahtjevi za izdavanje ili mijenjanje odobrenja organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

147.B.110.    Postupak za odobrenje i izmjene odobrenja

(a) 

Po primitku zahtjeva, nadležno tijelo:

1. 

pregledava priručnik organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja; i

2. 

provjerava usklađenost organizacije sa zahtjevom iz Priloga IV. (dio 147.).

(b) 

Svi se nalazi bilježe i pisanim putem potvrđuju podnositelju zahtjeva

(c) 

Svi se nalazi prije izdavanja odobrenja zatvaraju u skladu s točkom147.B.130.

(d) 

U potvrdu o odobrenju uključuje se referentni broj na način koji utvrđuje Agencija.

147.B.120.    Postupak za kontinuiranu valjanost

(a) 

Svaka organizacija se mora u cijelosti provjeravati radi usklađenosti s ovim Prilogom (dio 147.) u razdobljima koja ne prelaze 24 mjeseca. Ovo uključuje praćenje najmanje jednog tečaja osposobljavanja i jednog ispita koje provodi organizacija za osposobljavanje

(b) 

Nalazi se obrađuju u skladu s točkom 147.B.130.

147.B.125.    Potvrda o odobrenju organizacije za osposobljavanje iz održavanja

▼C3

Format potvrde o odobrenju organizacije za osposobljavanje iz održavanja mora biti kako je specificirano u Prilogu II.

▼B

147.B.130.    Nalazi

(a) 

Propust da se obavi ispravak bilo kojeg nalaza razine 1. u roku od tri dana od pismene obavijesti, ima za posljedicu to da nadležno tijelo u cijelosti ili djelomično, trajno oduzme, privremeno oduzme ili ograniči odobrenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja.

(b) 

Nadležno tijelo poduzima korake za trajno oduzimanje, ograničenje ili privremeno oduzimanje odobrenja, u cijelosti ili djelomično, ako se zahtjev ne ispuni u roku koje je odobrilo nadležno tijelo u slučaju razine 2.

PODDIO C

TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE I OGRANIČENJE ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE IZ ODRŽAVANJA

147.B.200.    Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja organizacije za osposobljavanje iz održavanja

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima odobrenje iz utemeljenih razloga u slučaju potencijalne prijetnje po sigurnost; ili

(b) 

privremeno oduzima, trajno oduzima ili ograničuje odobrenje prema 147.B.130.

▼M5




Dodatak I.

Trajanje tečaja osnovnog osposobljavanja

Minimalno trajanje kompletnog tečaja osnovnog osposobljavanja je sljedeće:



Tečaj osnovnog osposobljavanja

Trajanje (u satima)

Omjer teorijskog osposobljavanja (u %)

A1

800

30 – 35

A2

650

30 – 35

A3

800

30 – 35

A4

800

30 – 35

B1.1

2 400

50 – 60

B1.2

2 000

50 – 60

B1.3

2 400

50 – 60

B1.4

2 400

50 – 60

B2

2 400

50 – 60

B2L

1 500  (1)

50 – 60

B3

1 000

50 – 60

(1)   

Navedeni broj sati povećava se kako slijedi, ovisno o izabranim dodatnim ovlaštenjima za sustav:



Ovlaštenje za sustav

Trajanje (u satima)

Omjer teorijskog osposobljavanja (u %)

COM/NAV

90

50 – 60

INSTRUMENTI

55

AUTOMATSKO LETENJE

80

NADZOR

40

SUSTAVI KONSTRUKCIJE

100

▼M6




Dodatak II.

Odobrenje organizacije za osposobljavanje iz održavanja – EASA obrazac 11

image

image ►(1) M8  

▼M1




Dodatak III.

▼M15

1.    Osnovno osposobljavanje i ispit osnovnog znanja

Predložak potvrde o osnovnom osposobljavanju koristi se za priznavanje završetka osnovnog osposobljavanja ili ispita osnovnog znanja, ili i osnovnog osposobljavanja i ispita osnovnog znanja.

U potvrdi o osposobljavanju jasno se navode ispiti iz svakog pojedinog modula prema datumu polaganja zajedno s odgovarajućom verzijom Dodatka I. Prilogu III. (Dio-66.).

EASA obrazac 148.a upotrebljava se za osposobljavanje i ispite koje provodi organizacija za osposobljavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.).

EASA obrazac 148.b upotrebljava se za ispite koje provodi nadležno tijelo.



Stranica 1 od 1

POTVRDA O PRIZNANJU

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].147.[XXXX].[YYYYY]

Ova potvrda o priznanju izdaje se kandidatu:

[IME]

[DATUM i MJESTO ROĐENJA]

Potvrdu izdaje:

[IME I ADRESA DRUŠTVA]

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].147.[XXXX]

organizacija za osposobljavanje iz održavanja odobrena za provođenje osposobljavanja i ispita u skladu s rasporedom odobrenja te u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

Ovom se potvrdom potvrđuje da je prethodno navedena osoba uspješno završila i/ili položila (**) odobreno osnovno osposobljavanje (**) i/ili ispite osnovnog znanja (**) navedene u nastavku u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014.

[OSNOVNO OSPOSOBLJAVANJE (**)]/[ISPITI OSNOVNOG ZNANJA (**)]

[POPIS MODULA IZ DIJELA 66./MJESTO I DATUM POLOŽENOG ISPITA]

Datum: …

Potpis: …

U ime društva: [IME DRUŠTVA]

EASA obrazac 148.a izdanje 1.

(*)  Ili „EASA”, ako je EASA nadležno tijelo.

(**)  Izbrisati nepotrebno. Mogući slučajevi:

— završeno osnovno osposobljavanje i položen ispit, ili

— završeno samo osnovno osposobljavanje, ili

— položen samo ispit osnovnog znanja.



Stranica 1 od 1

POTVRDA O PRIZNANJU

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].CAA.[XXXX].[YYYY]

Ova potvrda o priznanju izdaje se kandidatu:

[IME]

[DATUM i MJESTO ROĐENJA]

Potvrdu izdaje:

[IME NADLEŽNOG TIJELA]

[ADRESA NADLEŽNOG TIJELA]

nakon ispita provedenog u skladu s odjeljkom B pododjeljkom C Priloga III. (Dio-66.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

Ovom se potvrdom potvrđuje da je prethodno navedena osoba uspješno položila ispite osnovnog znanja navedene u nastavku u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014.

[OSNOVNI ISPITI]

[POPIS MODULA IZ DIJELA 66./MJESTO I DATUM POLOŽENOG ISPITA]

Datum: …

Potpis: …

U ime tijela: [IME NADLEŽNOG TIJELA]

EASA obrazac 148.b izdanje 1.

2.    Ispit po završetku osposobljavanja za tip i ocjenjivanje

Predložak potvrde o osposobljavanju za tip upotrebljava se za priznavanje završetka ispita teorijskog elementa (uključujući osposobljavanje) ili ocjenjivanja praktičnog elementa (uključujući osposobljavanje), ili oba elementa osposobljavanja za ovlaštenje za tip (Dodatak III. Prilogu III. (Dio-66.) točka 1. podtočke (a) i (b)).

▼C4

U potvrdi se mora naznačiti kombinacija konstrukcija/motor za koju je pruženo osposobljavanje.

Moraju se izbrisati odgovarajuće reference kako je primjenjivo i u kućici s tipom tečaja mora se specificirati jesu li bili obuhvaćeni samo teorijski dijelovi ili praktični dijelovi ili su bili obuhvaćeni i teorijski i praktični dijelovi.

U potvrdi o osposobljavanju mora biti jasno navedeno je li tečaj potpun ili djelomičan (poput tečaja za konstrukciju zrakoplova, pogonsku grupu ili avioniku/elektriku) ili tečaj razlika temeljen na prethodnom iskustvu podnositelja zahtjeva, na primjer tečaj A340 (CFM) za tehničare koji su već osposobljeni za A320. Ako tečaj nije potpun, u potvrdi se mora navesti jesu li obuhvaćena zajednička područja ili ne.

▼M15

Isti se obrazac upotrebljava za priznavanje završetka vrednovanja za tip zrakoplova (točka 66.A.45 podtočka (d) Priloga III. (Dio-66.) i točka 5. Dodatka III. tom prilogu).

EASA obrazac 149.a upotrebljava se za osposobljavanje i ispite koje provodi organizacija za osposobljavanje odobrena u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.).

EASA obrazac 149.b upotrebljava se za ispite po završetku osposobljavanja za tip i vrednovanja za tip koje provodi nadležno tijelo ili kao priznanje završetka osposobljavanja za tip zrakoplova odobrenog putem postupka za izravno odobrenje iz točke 66.B.130 Priloga III. (Dio-66.).

▼M15



Stranica 1 od 1

POTVRDA O PRIZNANJU

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].147.[XXXX].[YYYYY]

Ova potvrda o priznanju izdaje se kandidatu:

[IME]

[DATUM i MJESTO ROĐENJA]

Potvrdu izdaje:

[IME I ADRESA DRUŠTVA]

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].147.[XXXX]

organizacija za osposobljavanje iz održavanja odobrena za provođenje osposobljavanja i ispita u skladu s rasporedom odobrenja te u skladu s Prilogom IV. (Dio 147.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

Ovom se potvrdom potvrđuje da je prethodno navedena osoba uspješno položila teorijske (**) i/ili praktične elemente (**) odobrenog osposobljavanja za tip zrakoplova; ili da je završila vrednovanje za tip zrakoplova (**) navedeno u nastavku u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014.

[OSPOSOBLJAVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA (**)]

[DATUMI POČETKA I ZAVRŠETKA]/[MJESTO]

[NAVESTI TEORIJSKE/PRAKTIČNE ELEMENTE]

ili

[VREDNOVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA (**)]

[DATUM ZAVRŠETKA]/[MJESTO]

Datum: …

Potpis: …

U ime društva: [IME DRUŠTVA]

EASA obrazac 149.a izdanje 1.

(*)  Ili „EASA”, ako je EASA nadležno tijelo.

(**)  Izbrisati nepotrebno. Mogući slučajevi:

— završeni i položeni teorijski elementi i pozitivno ocijenjeni praktični elementi

— osposobljavanja za tip, ili

— završeni i položeni samo teorijski elementi, ili

— pozitivno ocijenjeni praktični elementi, ili

— pozitivno završeno vrednovanje za tip zrakoplova.



Stranica 1 od 1

POTVRDA O PRIZNANJU

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].CAA.[XXXX].[YYYY]

Ova potvrda o priznanju izdaje se kandidatu:

[IME]

[DATUM i MJESTO ROĐENJA]

Potvrdu izdaje:

[IME NADLEŽNOG TIJELA]

[ADRESA NADLEŽNOG TIJELA]

nakon ispita provedenog u skladu s odjeljkom B pododjeljkom C Priloga III. (Dio-66.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 ili u skladu s postupkom za izravno odobrenje osposobljavanja za tip zrakoplova iz točke 66.B.130 Priloga III. (Dio-66.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

Ovom se potvrdom potvrđuje da je prethodno navedena osoba uspješno položila teorijske (*) i/ili praktične elemente (*) odobrenog osposobljavanja za tip zrakoplova; ili da je završila vrednovanje za tip zrakoplova (*) navedeno u nastavku u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014.

[OSPOSOBLJAVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA (*)]

[DATUMI POČETKA I ZAVRŠETKA]/[MJESTO]

[NAVESTI TEORIJSKE/PRAKTIČNE ELEMENTE]

ili

[VREDNOVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA (*)]

[DATUM ZAVRŠETKA]/[MJESTO]

Datum: …

Potpis: …

U ime tijela: [IME NADLEŽNOG TIJELA]

EASA obrazac 149.b izdanje 1.

(*)  Izbrisati nepotrebno. Mogući slučajevi:

— završeni i položeni teorijski elementi i pozitivno ocijenjeni praktični elementi osposobljavanja za tip, ili

— završeni i položeni samo teorijski elementi, ili

— pozitivno ocijenjeni praktični elementi, ili

— pozitivno završeno vrednovanje za tip zrakoplova.

▼B




PRILOG V.

Uredba stavljena izvan snage i njezine uzastopne izmjene



Uredba Komisije (EZ) br. 2042/2003

(SL L 315, 28.11.2003, str. 1)

Uredba Komisije (EZ) br. 707/2006

(SL L 122, 9.5.2006, str. 17)

Uredba Komisije (EZ) br. 376/2007

(SL L 94, 4.4.2007, str. 18)

Uredba Komisije (EZ) br. 1056/2008

(SL L 283, 28.10.2008, str. 5)

Uredba Komisije (EU) br. 127/2010

(SL L 40, 13.2.2010, str. 4)

Uredba Komisije (EU) br. 962/2010

(SL L 281, 27.10.2010, str. 78)

Uredba Komisije (EU) br. 1149/2011

(SL L 298, 16.11.2011, str. 1)

Uredba Komisije (EU) br. 593/2012

(SL L 176, 6.7.2012, str. 38)

▼M2




PRILOG V.a

DIO T

▼M6

SADRŽAJ

Nadležno tijelo

Odjeljak A — Tehnički zahtjevi

Poddio A — OPĆENITO

T.A.101.

Područje primjene

Poddio B — ZAHTJEVI

T.A.201.

Odgovornosti

Poddio E — ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

T.A.501.

Organizacija za održavanje

Poddio G — DODATNI ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI ODOBRENE U SKLADU S PRILOGOM V.c (dio CAMO)

T.A.701.

Područje primjene

T.A.704.

Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti

T.A.706.

Zahtjevi za osoblje

T.A.708.

Vođenje kontinuirane plovidbenosti

T.A.709.

Dokumentacija

T.A.711.

Privilegiji

T.A.712.

Sustav upravljanja

T.A.714.

Čuvanje evidencije

T.A.715.

Kontinuirana valjanost

T.A.716.

Nalazi

Odjeljak B – Dodatni postupak za nadležna tijela

▼M8

Poddio A — Općenito

T.B.101.

Područje primjene

T.B.102.

Nadležno tijelo

T.B.104.

Čuvanje evidencije

T.B.105.

Međusobna razmjena informacija

▼C4

Poddio B – Odgovornost

T.B.201.

Odgovornosti

T.B.202.

Nalazi

Poddio G — DODATNI ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI ODOBRENE U SKLADU S PRILOGOM V.c (dio CAMO)

T.B.702.

Postupak početne certifikacije

T.B.704.

Kontinuirani nadzor

T.B.705.

Nalazi i korektivne mjere

▼M2

T.1.    Nadležno tijelo

Za potrebe ovog dijela nadležno tijelo za nadzor zrakoplova i organizacija je tijelo koje imenuje država članica koja je operatoru izdala svjedodžbu zračnog prijevoznika.

ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODDIO A

OPĆENITO

▼M6

T.A.101.    Područje primjene

U ovom se odjeljku utvrđuju zahtjevi kojima se osigurava da se kontinuirana plovidbenost zrakoplova iz članka 1. točke (b) održava u skladu s bitnim zahtjevima iz Priloga V. Uredbi (EU) br. 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća.

Također se utvrđuju uvjeti koje trebaju zadovoljiti osobe ili organizacije odgovorne za vođenje kontinuirane plovidbenosti i održavanje tih zrakoplova.

▼M2

PODDIO B

KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

T.A.201.    Odgovornosti

1.

 
(a) 

Operator je odgovoran za plovidbenost zrakoplova i osigurava da se njime ne koristi osim ako: zrakoplov ima certifikat tipa koji je izdala ili potvrdila Agencija;

(b) 

zrakoplov je u stanju plovidbenosti;

(c) 

zrakoplov ima valjanu potvrdu o plovidbenosti koja je izdana u skladu s Prilogom 8. ICAO-u;

(d) 

održavanje zrakoplova izvodi se u skladu s programom održavanja koji mora biti u skladu sa zahtjevima države u kojoj je zrakoplov registriran i primjenjivim zahtjevima Priloga 6. ICAO-u;

(e) 

svi kvarovi ili oštećenja koja utječu na siguran rad zrakoplova popravljeni su prema standardu koji je prihvatljiv državi u kojoj je zrakoplov registriran;

(f) 

►C2  zrakoplov je u skladu sa svim primjenjivim elementima:

i. 

naredbom o plovidbenosti ili zahtjevom za kontinuiranu plovidbenost koje je izdala ili donijela država u kojoj je zrakoplov registriran; i

ii. 

obveznim sigurnosnim informacijama koje je izdala Agencija, uključujući naredbe o plovidbenosti; ◄

(g) 

poslije održavanja koje je izvela ovlaštena organizacija u skladu sa zahtjevima države u kojoj je zrakoplov registriran, za zrakoplov je izdana potvrda o otpuštanju u uporabu. Potpisana potvrda o otpuštanju u uporabu ponajprije sadržava osnovne podatke o obavljenom održavanju;

(h) 

prije svakog leta zrakoplov se pregledava u okviru pretpoletnog pregleda;

(i) 

sve preinake i popravci u skladu su sa zahtjevima za plovidbenost koje je utvrdila država u kojoj je zrakoplov registriran;

(j) 

evidencija zrakoplova dostupna je dok informacije u njoj ne budu nadomještene novim informacijama, jednakima po opsegu i razini detalja, ali ne kraće od 24 mjeseca:

1. 

ukupno vrijeme uporabe (sati, ciklusi, kalendarsko vrijeme, prema potrebi) zrakoplova i svih komponenti s ograničenim vijekom trajanja;

2. 

trenutačni status sukladnosti sa zahtjevima iz točke T.A.201.1.(f);

3. 

trenutačni status sukladnosti s programom održavanja;

4. 

trenutačni status preinaka i popravaka uz odgovarajuće pojedinosti i prateće podatke radi dokazivanja da udovoljavaju zahtjevima utvrđenima u državi u kojoj je zrakoplov registriran.

2. Poslove navedene u točki T.A.201.1. kontrolira operatorova organizaciju za vođenje kontinuirane plovidbenosti. Za te potrebe, ta organizacija ispunjava dodatne zahtjeve iz dijela T.A. poddio G.

▼M5

3. Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz točke 2. osigurava da održavanje i otpuštanje zrakoplova u uporabu obavlja organizacija za održavanje koja ispunjava zahtjeve iz poddijela E ovog Priloga (dio T). Za te potrebe, kada organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti sama ne ispunjava zahtjeve iz poddijela E, ona sklapa ugovor s organizacijom za održavanje koja ispunjava te zahtjeve.

▼M2

PODDIO E

ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

▼M5

T.A. 501.    Organizacija za održavanje

▼M2

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti osigurava da zrakoplov i njegove komponente održavaju organizacije koje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:

1. 

organizacija ima odobrenje za organizaciju za održavanje koje je izdano ili prihvatljivo u državi u kojoj je zrakoplov registriran;

2. 

opseg odobrenja organizacije uključuje odgovarajuće sposobnosti za zrakoplov i/ili komponente;

3. 

►C2  organizacija ima uspostavljen sustav za prijavljivanje događaja kojim se osigurava da se svako utvrđeno stanje zrakoplova ili komponente koje ugrožava sigurnost leta prijavi operatoru, nadležnom tijelu operatora, organizaciji odgovornoj za projektiranje tipa ili dodatno projektiranje tipa i organizaciji za vođenje kontinuirane plovidbenosti; ◄

4. 

organizacija ima izrađeni priručnik koji sadržava opis svih postupaka organizacije.

PODDIO G

▼M6

DODATNI ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI ODOBRENE U SKLADU S PRILOGOM V.c (dio CAMO)

T.A.701.    Područje primjene

U ovom se poddijelu utvrđuju zahtjevi koje organizacija odobrena u skladu s Prilogom V.c mora ispuniti uz zahtjeve iz Priloga V.c (dio CAMO) kako bi mogla obavljati kontrolu poslova navedenih u točki T.A.201.

T.A.704.    Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti

Pored zahtjeva iz točke CAMO.A.300. priručnik mora sadržavati postupke u kojima se utvrđuje kako organizacija osigurava sukladnost s ovim Prilogom.

T.A.706.    Zahtjevi za osoblje

Pored zahtjeva iz točke CAMO.A.305., osoblje iz točke CAMO.A.305. podtočke (a) podpodtočaka od 3. do 5. i točke CAMO.A.305. podtočke (b) podpodtočke 2. mora imati odgovarajuće znanje o zakonima koji se primjenjuju u trećim zemljama u kojima je zrakoplov registriran.

▼M2

T.A.708.    Vođenje kontinuirane plovidbenosti

▼M6

Ne dovodeći u pitanje točku CAMO.A.315., za zrakoplove čija se kontinuirana plovidbenost vodi u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga organizacija:

▼M2

(a) 

osigurava otpremu zrakoplova do organizacije za održavanje kad god je to potrebno;

(b) 

osigurava da se sve održavanje obavlja u skladu s programom održavanja;

(c) 

osigurava primjenu obveznih informacija iz točke T.A.201.1.(f);

(d) 

osigurava da sve kvarove otkrivene tijekom planiranog održavanja ili prijavljene kvarove popravi organizacija za održavanje u skladu s podacima za održavanje prihvatljivima državi u kojoj je zrakoplov registriran;

(e) 

koordinira planirano održavanje, primjenu obveznih informacija iz točke T.A.201.1.(f), zamjenu dijelova s ograničenim vijekom trajanja i pregled komponenti kako bi osigurala uredno obavljanje radova;

(f) 

vodi i arhivira evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti zahtijevanu točkom T.A.201.1.(j);

(g) 

osigurava da preinake i popravci budu odobreni u skladu sa zahtjevima države u kojoj je zrakoplov registriran.

▼M6

T.A.709.    Dokumentacija

Ne dovodeći u pitanje točku CAMO.A.325., za svaki zrakoplov čija se kontinuirana plovidbenost vodi u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga organizacija čuva i koristi primjenjive podatke za održavanje prihvatljive državi u kojoj je zrakoplov registriran.

T.A.711.    Privilegiji

Organizacija odobrena u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) može obavljati poslove navedene u točki T.A.708. za zrakoplove uvrštene u njezinu svjedodžbu zračnog prijevoznika, pod uvjetom da organizacija ima uspostavljene postupke za osiguravanje sukladnosti sa zahtjevima iz ovog Priloga koje je odobrilo nadležno tijelo.

T.A.712    Sustav upravljanja

Pored zahtjeva iz točke CAMO.A.200., organizacija osigurava sukladnost sa zahtjevima iz ovog Priloga.

T.A.714.    Čuvanje evidencije

Pored zahtjeva iz točke CAMO.A.220. podtočke (a), organizacija vodi evidenciju iz točke T.A.201. podtočke 1. podpodtočke (j).

T.A.715    Kontinuirana valjanost

Kako bi odobrenje organizacije koja vodi kontinuiranu plovidbenost ostalo valjano, osim zahtjeva iz točke CAMO.A.135. moraju biti ispunjeni i sljedeći zahtjevi:

(a) 

organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve iz ovog Priloga; i

(b) 

organizacija osigurava da svakoj osobi koju je ovlastilo nadležno tijelo bude dopušten pristup bilo kojem njezinom objektu ili dokumentu povezanom s njezinim aktivnostima, uključujući sve podugovorene aktivnosti, radi utvrđivanja sukladnosti s ovim Prilogom.

T.A.716    Nalazi

(a) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom T.B.705. organizacija mora:

1. 

utvrditi temeljni uzrok ili temeljne uzroke nalaza o nesukladnosti i čimbenike koji tomu doprinose;

2. 

pripremiti, donijeti i provesti plan korektivnih mjera;

3. 

dokazati na način prihvatljiv nadležnom tijelu da su poduzete potrebne korektivne mjere za uklanjanje pronađene nesukladnosti.

(b) 

Mjere iz podtočke (a) podpodtočaka od 1. do 3. poduzimaju se u vremenskom roku koji odredi nadležno tijelo u skladu s točkom T.B.705.

▼M2

ODJELJAK B

▼M6

DODATNI POSTUPAK ZA NADLEŽNO TIJELO

▼M2

PODDIO A

OPĆENITO

T.B.101.    Područje primjene

Ovim se odjeljkom utvrđuju upravni zahtjevi koje moraju poštovati nadležna tijela zadužena za primjenu i provođenje dijela T odjeljka A.

T.B.102.    Nadležno tijelo

1.   Općenito

Država članica imenuje nadležno tijelo kojemu su dodijeljene odgovornosti iz točke T.1. To nadležno tijelo utvrđuje dokumentirane postupke i organizacijsku strukturu.

2.   Sredstva

▼C2

Broj osoblja mora biti primjeren provođenju zahtjeva kako je navedeno u ovom dijelu.

▼M2

3.    ►C2  Kvalificiranost i osposobljavanje ◄

▼C2

Sve osoblje uključeno u aktivnosti iz dijela T mora imati odgovarajuće kvalifikacije, znanje, iskustvo, inicijalno osposobljavanje i kontinuirano osposobljavanje za provođenje povjerenih mu zadataka.

▼M2

4.   Postupci

Nadležno tijelo utvrđuje postupke koji detaljno opisuju kako se postiže sukladnost s ovim dijelom.

T.B.104.    Vođenje evidencije

1. Primjenjuju se zahtjevi iz točaka M.B.104.(a), (b) i (c) Priloga I.

2. Minimalna evidencija za nadzor nad svakim zrakoplovom uključuje barem presliku:

(a) 

potvrde o plovidbenosti zrakoplova;

(b) 

sve relevantne korespondencije koja se odnosi na zrakoplov;

(c) 

izvješća o svim pregledima i istraživanjima provedenima na zrakoplovu;

(d) 

podataka o svim postupcima izuzeća i prisilnog provođenja.

3.  ►C2  Evidencija iz točke T.B.104. stavlja se na raspolaganje drugim državama članicama, Agenciji ili državi u kojoj je zrakoplov registriran na njihov zahtjev. ◄

4. Evidencija iz točke 2. čuva se četiri godine nakon završetka razdoblja zakupa bez osoblja.

T.B.105.    Međusobna razmjena informacija

Primjenjuju se zahtjevi iz točke M.B.105. Priloga I.

PODDIO B

ODGOVORNOST

T.B.201.    Odgovornosti

1. Nadležno tijelo iz točke T.1. odgovorno je za provođenje pregleda i ispitivanja, uključujući provjeru zrakoplova, radi provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ovog dijela.

2. Nadležno tijelo provodi preglede i ispitivanja prije odobrenja ugovora o zakupu bez posade u skladu s točkom ARO.OPS.110.(a)1. radi provjere sukladnosti sa zahtjevima iz točke T.A.201.

3. Nadležno tijelo prema potrebi osigurava koordinaciju s državom u kojoj je zrakoplov registriran kako bi izvršilo dužnosti nadzora nad zrakoplovom iz Priloga V.a (dio T).

T.B.202.    Nalazi

1. Nalaz 1. stupnja je svako značajno nepoštovanje zahtjeva iz dijela T kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost leta.

2. Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz dijela T kojim bi se mogao smanjiti sigurnosni standard i eventualno ugroziti sigurnost leta.

3. Kada se pri inspekciji, istrazi, provjeri zrakoplova ili na drugi način dođe do nekog nalaza, nadležno tijelo:

(a) 

poduzima potrebne mjere poput prizemljenja zrakoplova kako bi spriječile daljnje nesukladnosti;

(b) 

zahtijeva poduzimanje korektivnih postupaka primjerenih prirodi nalaza.

4. Za nalaze 1. stupnja nadležno tijelo zahtijeva poduzimanje primjerenih korektivnih postupaka prije daljnjeg leta i obavješćuje državu u kojoj je zrakoplov registriran.

PODDIO G

▼M6

DODATNI ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI ODOBRENE U SKLADU S PRILOGOM V.c (dio CAMO)

T.B.702.    Postupak početne certifikacije

Pored zahtjevâ iz točke CAMO.B.310., nadležno tijelo provjerava i utvrđuje jesu li ti postupci u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga i provjerava ispunjava li organizacija zahtjeve iz ovog Priloga.

T.B.704.    Kontinuirani nadzor

Pored zahtjeva iz točke CAMO.B.305., tijekom svakog ciklusa planiranja nadzora nadležno tijelo provjerava odgovarajući uzorak zrakoplova iz članka 1. točke (b) koje vodi dotična organizacija.

T.B.705.    Nalazi i korektivne mjere

Za organizacije koje vode kontinuiranu plovidbenost zrakoplova iz članka 1. točke (b) nadležno tijelo pri provjeri sukladnosti organizacije sa zahtjevima iz ovog Priloga primjenjuje zahtjeve iz točke CAMO.B.350.

▼M6




PRILOG V.b

(Dio ML)

SADRŽAJ

ML.1.

ODJELJAK A — TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODDIO A — OPĆENITO

ML.A.101.

Područje primjene

PODDIO B — ODGOVORNOST

ML.A.201.

Odgovornosti

ML.A.202.

Prijavljivanje događaja

PODDIO C — KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

ML.A.301.

Zadaci za kontinuiranu plovidbenost

ML.A.302.

Program održavanja zrakoplova

ML.A.303.

Naredbe o plovidbenosti

ML.A.304.

Podaci za preinake i popravke

ML.A.305.

Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

ML.A.307.

Prijenos evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova

PODDIO D — STANDARDI ODRŽAVANJA

ML.A.401.

Podaci za održavanje

ML.A.402.

Provođenje održavanja

ML.A.403.

Kvarovi zrakoplova

PODDIO E — KOMPONENTE

ML.A.501.

Razvrstavanje i ugradnja

ML.A.502.

Održavanje komponenti

ML.A.503.

Komponente s ograničenim vijekom trajanja

ML.A.504.

Kontrola neispravnih komponenti

PODDIO H — POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CRS)

ML.A.801.

Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

ML.A.802.

Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

ML.A.803.

Ovlaštenje pilota-vlasnika

PODDIO I — POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI (ARC)

ML.A.901.

Provjera plovidbenosti zrakoplova

ML.A.902.

Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti

ML.A.903.

Postupak provjere plovidbenosti

ML.A.904.

Kvalifikacije osoblja za provjeru plovidbenosti

ML.A.905.

Prijenos registracije zrakoplova unutar Unije

ML.A.906.

Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u Uniju

ML.A.907.

Nalazi

ODJELJAK B — POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA

PODDIO A — OPĆENITO

ML.B.101.

Područje primjene

ML.B.102.

Nadležno tijelo

ML.B.104.

Vođenje evidencije

ML.B.105.

Međusobna razmjena informacija

PODDIO B — ODGOVORNOST

ML.B.201.

Odgovornosti

PODDIO C — KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

ML.B.302.

Izuzeća

ML.B.303.

Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

ML.B.304.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje

PODDIO I — POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI (ARC)

ML.B.902.

Provjera plovidbenosti koju provodi nadležno tijelo

ML.B.903.

Nalazi

Dodatak I. — Ugovor za vođenje kontinuirane plovidbenosti

Dodatak II. — Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik

Dodatak III. — Složeni zadaci održavanja koje ne smije obavljati pilot-vlasnik

Dodatak IV. – Potvrda o provjeri plovidbenosti – (EASA obrazac 15c)

ML.1.

(a) 

U skladu s člankom 3. stavkom 2. ovaj Prilog (dio ML) primjenjuje se na zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon i nisu navedeni u svjedodžbi zračnog prijevoznika licenciranog u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008:

1. 

avione čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 2 730  kg ili manje;

2. 

rotokoptere čiji je najveći MTOM 1 200  kg ili manji, certificirane za najviše četiri osobe;

3. 

druge zrakoplove ELA2.

(b) 

Za potrebe ovog Priloga nadležno tijelo je tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je zrakoplov registriran.

(c) 

Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

1. 

„neovisno osoblje za izdavanje potvrde” znači osoblje za izdavanje potvrde koje ne radi u ime odobrene organizacije za održavanje i koje ispunjava jedno od navedenog:

i. 

zahtjeve iz Priloga III. (dio 66);

ii. 

za zrakoplove na koje se ne primjenjuje Prilog III. (dio 66), zahtjeve za osoblje za izdavanje potvrde koji su na snazi u državi članici u kojoj je zrakoplov registriran;

2. 

„organizacija za održavanje” znači organizacija koja ima odobrenje izdano u skladu s jednim od navedenog:

i. 

poddijelom F Priloga I. (dio M);

ii. 

odjeljkom A Priloga II. (dio 145);

iii. 

odjeljkom A Priloga V.d (dio CAO);

3. 

„vlasnik” znači osoba koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, uključujući jedno od navedenog:

i. 

registriranog vlasnika zrakoplova;

ii. 

zakupnika u slučaju ugovora o zakupu;

iii. 

operatora.

ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODDIO A

OPĆENITO

ML.A.101.    Područje primjene

Ovim se odjeljkom utvrđuju mjere koje je potrebno provesti kako bi se osiguralo da je zrakoplov plovidben. Usto se utvrđuju uvjeti koje moraju ispuniti osobe ili organizacije uključene u aktivnosti povezane s plovidbenošću zrakoplova.

PODDIO B

ODGOVORNOST

ML.A.201.    Odgovornosti

(a) 

Vlasnik zrakoplova odgovoran je za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i osigurava da se let ne provodi ako nisu ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:

1. 

zrakoplov se održava u plovidbenom stanju;

2. 

sva operativna oprema i oprema za slučaj opasnosti ispravno je ugrađena i upotrebljiva ili je jasno označena kao neispravna;

3. 

svjedodžba o plovidbenosti je valjana;

4. 

održavanje zrakoplova obavlja se u skladu s programom održavanja zrakoplova („AMP”) kako je utvrđeno u točki ML.A.302.

(b) 

Odstupajući od točke (a), ako je zrakoplov u zakupu, odgovornosti iz točke (a) primjenjuju se na zakupca, ako je zakupac naveden u registracijskom dokumentu zrakoplova ili ugovoru o zakupu.

(c) 

Svaka osoba ili organizacija koja provodi održavanje zrakoplova i komponenti odgovorna je za poslove održavanja koji se obavljaju.

(d) 

Zapovjednik zrakoplova odgovoran je za zadovoljavajuće obavljanje pretpoletnog pregleda. Taj pregled obavlja pilot ili druga kvalificirana osoba, ali ga ne mora obaviti odobrena organizacija za održavanje ili osoblje za izdavanje potvrde.

(e) 

Za zrakoplove kojima upravljaju komercijalne odobrene organizacije za osposobljavanje („ATO”) i komercijalne prijavljene organizacije za osposobljavanje („DTO”) iz članka 10.a Uredbe (EU) br. 1178/2011 ili kojima se ne upravlja u skladu s Prilogom VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 (dio NCO) ili kojima se upravlja u skladu s poddijelom ADD Priloga II. (dio BOP) Uredbi (EU) 2018/395 ili poddijelom DEC Priloga II. (dio SAO) Uredbi (EU) 2018/1976 ( 12 ), operator:

▼M8

1. 

ima odobrenje kao CAMO ili kao CAO za vođenje kontinuirane plovidbenosti svojeg zrakoplova u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO), poddijelom G Priloga I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO), ili sklapa ugovor s takvom organizacijom primjenom ugovora iz Dodatka I. ovom Prilogu;

▼C4

2. 

osigurava da cjelokupno održavanje provode organizacije za održavanje u skladu s točkom ML.1. podtočkom (c) podpodtočkom 2.;

3. 

osigurava da su ispunjeni svi zahtjevi iz podtočke (a).

(f) 

►M8  Za zrakoplove koji nisu obuhvaćeni podtočkom (e), za ispunjavanje zahtjeva iz podtočke (a) vlasnik zrakoplova može ugovoriti poslove povezane s vođenjem kontinuirane plovidbenosti s organizacijom odobrenom kao CAMO ili CAO u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO), poddijelom G Priloga I. (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO). ◄ U tom slučaju organizacija s kojom je sklopljen ugovor preuzima odgovornost za propisno obavljanje tih poslova te se sklapa ugovor u pisanom obliku u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu. Ako vlasnik ne sklopi ugovor s takvom organizacijom, vlasnik je odgovoran za propisno obavljanje poslova povezanih s vođenjem kontinuirane plovidbenosti.

(g) 

Vlasnik nadležnom tijelu dopušta pristup zrakoplovu i evidenciji o zrakoplovu kako bi nadležno tijelo moglo utvrditi ispunjava li zrakoplov zahtjeve iz ovog Priloga.

▼M8

(h) 

Ako se zrakoplov uključen u svjedodžbu zračnog prijevoznika upotrebljava za nekomercijalne operacije ili specijalizirane operacije iz točke ORO.GEN.310 Priloga III. ili točke NCO.GEN.104 Priloga VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 ( 13 ), operator se mora pobrinuti za to da zadaće povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren na temelju Priloga V.c (dio CAMO) ili poddijela G Priloga I. (dio M) ili organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima („CAO”) odobrena na temelju Priloga V.d (dio CAO), ovisno što se primjenjuje, nositelja svjedodžbe zračnog prijevoznika.

▼C4

ML.A.202.    Prijavljivanje događaja

(a) 

Ne dovodeći u pitanje zahtjeve za izvješćivanje utvrđene u Prilogu II. (dio 145) i Prilogu V.c (dio CAMO), sve osobe i organizacije odgovorne u skladu s točkom ML.A.201. prijavljuju svako primijećeno stanje zrakoplova ili komponente koje ugrožava sigurnost letenja:

1. 

nadležnom tijelu koje je imenovala država članica u kojoj je zrakoplov registriran i, ako je država članica operatora različita od države članice u kojoj je zrakoplov registriran, nadležnom tijelu koje je imenovala država članica operatora;

2. 

organizaciji odgovornoj za projektiranje tipa ili dodatno projektiranje tipa.

(b) 

Izvješća iz podtočke (a) izrađuju se na način koji odredi nadležno tijelo iz podtočke (a) i moraju sadržavati sve relevantne informacije o stanju s kojim je upoznata osoba ili organizacija koja sastavlja izvješće.

(c) 

Ako se održavanje ili provjera plovidbenosti zrakoplova provodi na temelju ugovora u pisanom obliku, osoba ili organizacija koji su odgovorni za te aktivnosti prijavljuju svako stanje iz podtočke (a) vlasniku zrakoplova i, ako to nije slučaj, predmetnom CAMO-u ili CAO-u.

(d) 

Osoba ili organizacija podnosi izvješća iz podtočaka (a) i (c) što je prije moguće, ali najkasnije u roku od 72 sata od trenutka kad je osoba ili organizacija uočila stanje na koje se to izvješće odnosi, osim ako to nije moguće zbog izvanrednih okolnosti.

PODDIO C

KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

ML.A.301.    Zadaci za kontinuiranu plovidbenost

Kontinuirana plovidbenost zrakoplova i upotrebljivost operativne opreme i opreme za slučaj opasnosti osiguravaju se:

(a) 

izvođenjem pretpoletnih pregleda;

(b) 

otklanjanjem svih kvarova i oštećenja koji utječu na siguran rad, u skladu s podacima navedenima u točkama ML.A.304. i ML.A.401., ovisno o slučaju, uzimajući u obzir listu minimalne opreme (MEL) i listu odstupanja konfiguracije, ako postoje;

(c) 

izvođenjem cjelokupnog održavanja u skladu s programom održavanja zrakoplova iz točke ML.A.302.;

(d) 

provođenjem svih primjenjivih:

1. 

naredbi o plovidbenosti („AD”);

2. 

operativnih naredbi koje imaju učinak na kontinuiranu plovidbenost;

3. 

zahtjeva za kontinuiranu plovidbenost koje je utvrdila Agencija;

4. 

mjera koje zatraži nadležno tijelo kao neposredno reagiranje na sigurnosni problem;

(e) 

izvođenjem preinaka i popravaka u skladu s točkom ML.A.304.;

(f) 

izvođenjem probnih letova u okviru održavanja prema potrebi.

ML.A.302.    Program održavanja zrakoplova

(a) 

Održavanje svakog zrakoplova organizira se u skladu s programom održavanja zrakoplova.

(b) 

Program održavanja zrakoplova i sve njegove naknadne izmjene:

1. 

prijavljuje vlasnik u skladu s točkom ML.A.302. podtočkom (c) podpodtočkom 7., ako kontinuiranu plovidbenost zrakoplova ne vodi CAMO ili CAO;

2. 

odobrava CAMO ili CAO odgovoran za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova.

Vlasnik koji prijavi program održavanja zrakoplova u skladu s podtočkom (b) podpodtočkom 1. ili organizacija koja odobri program održavanja zrakoplova u skladu s podtočkom (b) podpodtočkom 2. ažurira program održavanja zrakoplova.

▼M14

(c) 

Za program održavanja zrakoplova vrijedi sljedeće:

1. 

jasno su navedeni vlasnik zrakoplova i zrakoplov na koji se program odnosi, uključujući sve ugrađene motore i elise, ovisno o slučaju;

2. 

obuhvaća jedno od sljedećeg:

(a) 

poslove i preglede sadržane u primjenjivom programu minimalnog pregleda („MIP”) iz podtočke (d);

(b) 

upute za kontinuiranu plovidbenost („ICA”) koje je izdao nositelj odobrenja projekta („DAH”);

(c) 

ICA-u koju izdaje deklarant izjave o sukladnosti projekta.

▼C4

(d) 

Programom minimalnog pregleda:

1. 

obuhvaćeni su sljedeći intervali pregleda:

(a) 

za avione, motorne jedrilice vrste „touring” (TMG) i balone, jednogodišnji interval ili interval od 100 sati, ovisno o tome što nastupi prije, pri čemu se može dopustiti odstupanje od jednog mjeseca ili 10 sati. Sljedeći interval računa se od vremena obavljanja pregleda;

(b) 

za jedrilice i motorne jedrilice koje nisu TMG, jednogodišnji interval pri čemu se može dopustiti odstupanje od jednog mjeseca. Sljedeći interval računa se od vremena obavljanja pregleda;

2. 

obuhvaćeno je sljedeće, kako je primjenjivo na tip zrakoplova:

(a) 

poslovi servisiranja prema zahtjevima nositelja odobrenja projekta;

(b) 

pregled oznaka;

(c) 

provjera evidencije o vaganju i vaganje u skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012, Uredbom (EU) 2018/395 i Uredbom (EU) 2018/1976;

(d) 

operativna provjera transpondera (ako je ugrađen);

(e) 

funkcionalna provjera pitot-statičkog sustava;

(f) 

u slučaju aviona:

i. 

operativne provjere za snagu i okretaje u minuti, magnete, tlak goriva i ulja, temperature motora;

ii. 

za motore opremljene automatskom kontrolom motora, objavljeni postupak probe motora;

iii. 

za motore sa sustavom podmazivanja sa suhim karterom, motore s turbopuhalima i motore s tekućim hlađenjem, operativna provjera znakova koji upućuju na poremećaje u cirkulaciji tekućine;

(g) 

pregled stanja i spojeva strukturalnih elemenata, sustava i komponenata koji se odnose na sljedeća područja:

i. 

za avione:

konstrukcija zrakoplova, putnička i pilotska kabina, podvozje, krila i središnji dio, komande leta, repna površina, avionika i električni sustav, pogonski sustav, spojke i mjenjačke kutije, elisa i razni sustavi kao što je BRS padobranski sustav;

ii. 

za jedrilice i motorne jedrilice:

konstrukcija zrakoplova, putnička i pilotska kabina, podvozje, krila i središnji dio, repna površina, avionika i električni sustav, pogonski sustav (za motorne jedrilice) i razni sustavi kao što je odvojivi balast i/ili padobran za kočenje i kontrole te sustav vodenog balasta;

iii. 

za balone uzgonjene vrućim zrakom:

kupola, plamenik, košara, spremnici goriva, oprema i instrumenti;

iv. 

za balone uzgonjene plinom:

kupola, košara, oprema i instrumenti.

Dok se ovim Prilogom ne odredi program minimalnog pregleda za zračne brodove i rotokoptere, njihov se program održavanja mora temeljiti na uputama za kontinuiranu plovidbenost koje je izdao nositelj odobrenja projekta, kako se navodi u podtočki (c) podpodtočki 2. podpodpodtočki (b).

(e) 

Odstupajući od podtočaka (b) i (c), nije potrebna izjava vlasnika ni odobrenje CAMO-a ili CAO-a niti je potrebno izraditi program održavanja zrakoplova ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

1. 

sve upute za kontinuiranu plovidbenost koje je izdao nositelj odobrenja projekta slijede se bez ikakvih odstupanja;

2. 

sve preporuke za održavanje, kao što su intervali između remonta, izdane u servisnim biltenima, servisnim dopisima i ostalim neobveznim servisnim informacijama slijede se bez ikakvih odstupanja;

3. 

ne postoje dodatni poslovi održavanja koje je potrebno obaviti zbog jednog od sljedećeg:

(a) 

specifične ugrađene opreme i preinaka zrakoplova;

(b) 

popravaka izvršenih na zrakoplovu;

(c) 

komponenti s ograničenim vijekom trajanja i ključnih komponenti za sigurnost letenja;

(d) 

posebnih operativnih odobrenja;

(e) 

uporabe zrakoplova i operativnog okruženja;

4. 

piloti-vlasnici ovlašteni su za obavljanje održavanja koje obavlja pilot-vlasnik.

Ovo se odstupanje ne primjenjuje ako pilot-vlasnik ili, u slučaju zrakoplova u zajedničkom vlasništvu, jedan od pilota-vlasnika nije ovlašten za obavljanje održavanja koje obavlja pilot-vlasnik jer to mora biti navedeno u prijavljenom ili odobrenom programu održavanja zrakoplova.

(f) 

Ako su ispunjeni uvjeti iz podtočke (e) podpodtočaka od 1. do 4., program održavanja zrakoplova koji se primjenjuje na zrakoplov mora obuhvaćati sljedeće:

1. 

upute za kontinuiranu plovidbenost koje je izdao nositelj odobrenja projekta;

2. 

preporuke za održavanje, kao što su intervali između remonta, izdane u servisnim biltenima, servisnim dopisima i ostalim neobveznim servisnim informacijama;

3. 

obvezne informacije o kontinuiranoj plovidbenosti, kao što su naredbe o plovidbenosti koje se odnose na radnje koje se ponavljaju, odjeljak o ograničenjima plovidbenosti u uputama za kontinuiranu plovidbenost i posebne zahtjeve za održavanje iz liste podataka certifikata tipa (TCDS);

4. 

poslove povezane s posebnim operativnim naredbama ili zahtjevima ili naredbama ili zahtjevima u pogledu zračnog prostora u vezi s određenim instrumentima i opremom.

ML.A.303.    Naredbe o plovidbenosti

Svaka primjenjiva naredba o plovidbenosti mora se izvoditi u okviru zahtjeva te naredbe o plovidbenosti, osim ako Agencija odredi drukčije.

▼M14

ML.A.304.    Podaci za preinake i popravke

Osoba ili organizacija koja vrši popravak zrakoplova ili komponente mora procijeniti oštećenja. Preinake i popravci izvode se upotrebom, prema potrebi, sljedećih podataka:

(a) 

koje je odobrila Agencija;

(b) 

koje je odobrila projektna organizacija koja ispunjava uvjete iz Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(c) 

sadržanih u zahtjevima iz točke 21.A.90B ili točke 21.A.431B Priloga I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(d) 

sadržanih u zahtjevima iz točke 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 ili 21L.A.222 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

(e) 

koje je deklarirao deklarant koji ispunjava uvjete iz Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

ML.A.305.    Sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

(a) 

Po dovršetku svakog održavanja, u sustav evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova unosi se potvrda o otpuštanju u uporabu koja se zahtijeva točkom ML.A.801. Svaki se unos obavlja što je prije moguće, ali najkasnije 30 dana nakon datuma dovršetka održavanja.

(b) 

Evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova sastoji se od knjige zrakoplova, knjiga (knjige) motora ili knjige modula motora, knjiga (knjige) elise i knjige bilo koje komponente s ograničenim vijekom trajanja, ovisno o slučaju.

(c) 

Tip zrakoplova i registracijska oznaka, datum zajedno s ukupnim vremenom letenja i ciklusima letenja i brojem slijetanja unose se u knjige zrakoplova.

(d) 

Evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova sastoji se od:

1. 

aktualnog statusa naredbi o plovidbenosti i mjera koje zahtijeva nadležno tijelo pri neposrednom reagiranju na sigurnosni problem;

2. 

aktualnog statusa preinaka, popravaka i drugih preporuka nositelja odobrenja projekta za održavanje;

3. 

aktualnog statusa sukladnosti s programom održavanja zrakoplova;

4. 

aktualnog statusa komponenti s ograničenim vijekom trajanja;

5. 

aktualnog izvješća o masi i balansu;

6. 

aktualnog popisa odgođenog održavanja.

(e) 

Osim dokumenta o ovlaštenom otpuštanju u uporabu, EASA obrasca 1, kako je utvrđen u Dodatku II. Prilogu I. (dio M), ili jednakovrijednog dokumenta, za svaku ugrađenu komponentu, kao što su motor, elisa, modul motora ili komponenta s ograničenim vijekom trajanja, u odgovarajuću knjigu motora ili elise, dokumentacijsku karticu modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja unose se sljedeći podaci:

1. 

identifikacija komponente;

2. 

tip, serijski broj i registracija, kako je primjereno, zrakoplova, motora, elise, modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja, u koji je pojedina komponenta ugrađena, zajedno s navodima o ugradnji i vađenju komponente;

3. 

datum zajedno s ukupnim brojem sati letenja komponente, ciklusima letenja, brojem slijetanja i kalendarskim vremenom za komponentu, kako je relevantno za pojedinu komponentu;

4. 

aktualni podaci iz podtočke (d) koji se odnose na komponentu.

(f) 

Osoba ili organizacija odgovorna za vođenje kontinuirane plovidbenosti i poslova u skladu s točkom ML.A.201. provjerava evidenciju kako je navedeno u točki ML.A.305. i na zahtjev dostavlja tu evidenciju nadležnom tijelu.

(g) 

Svi unosi u evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova moraju biti jasni i točni. Ako je neki unos potrebno ispraviti, ispravak se izvodi tako da je izvorni unos jasno vidljiv.

(h) 

Vlasnik osigurava uspostavljanje sustava za čuvanje sljedeće evidencije tijekom utvrđenih vremenskih razdoblja:

1. 

sve detaljne evidencije o održavanju zrakoplova i svih komponenata s ograničenim vijekom trajanja koje su ugrađene u njega, dok se podaci u toj evidenciji ne zamijene novim podacima koji su jednaki po opsegu i detaljnosti, ali ne manje od 36 mjeseci od otpuštanja zrakoplova ili komponente u uporabu;

2. 

ukupnog vremena uporabe, izraženo u satima, kalendarskog vremena, ciklusa i broja slijetanja zrakoplova i svih komponenata s ograničenim vijekom trajanja, najmanje 12 mjeseci nakon što su zrakoplov ili komponenta trajno povučeni iz uporabe;

3. 

vremena uporabe, izraženo u satima, kalendarskog vremena, ciklusa i broja slijetanja, kako je odgovarajuće, od posljednjeg planiranog održavanja komponente koja podliježe ograničenju vijeka trajanja, najmanje dok se planirano održavanje komponente ne zamijeni drugim planiranim održavanjem jednakog opsega i specifikacije radova;

4. 

aktualnog statusa usklađenosti s programom održavanja zrakoplova najmanje dok se planirano održavanje zrakoplova ili komponente ne zamijeni drugim planiranim održavanjem jednakog opsega i specifikacije radova;

5. 

aktualnog statusa naredaba o plovidbenosti primjenjivih na zrakoplove i komponente, najmanje 12 mjeseci nakon trajnog povlačenja zrakoplova ili komponente iz uporabe;

6. 

pojedinosti o tekućim preinakama i popravcima na zrakoplovu, motoru (motorima), elisi (elisama) i bilo kojoj drugoj komponenti bitnoj za sigurnost letenja, najmanje 12 mjeseci nakon njihova trajnog povlačenja iz uporabe.

ML.A.307.    Prijenos evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova

(a) 

Ako se zrakoplov trajno prenosi s jednog vlasnika na drugoga, vlasnik koji prenosi osigurava da se prenese i evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti iz točke ML.A.305.

(b) 

Ako vlasnik ugovori poslove vođenja kontinuirane plovidbenosti s CAMO-om ili CAO-om, vlasnik osigurava da se evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti iz točke ML.A.305. prenese ugovornoj organizaciji.

(c) 

Vremenska razdoblja za čuvanje evidencije utvrđena u točki ML.A.305. podtočki (h) nastavljaju se primjenjivati na novog vlasnika, CAMO ili CAO.

PODDIO D

STANDARDI ODRŽAVANJA

ML.A.401.    Podaci za održavanje

(a) 

Osoba ili organizacija koja održava zrakoplov tijekom održavanja služi se samo primjenjivim podacima za održavanje.

▼M14

(b) 

Za potrebe ovog Priloga „primjenjivi podaci za održavanje” znači bilo što od sljedećeg:

1. 

svi primjenjivi zahtjevi, postupci, standardi ili podaci koje je izdalo nadležno tijelo ili Agencija;

2. 

sve primjenjive naredbe o plovidbenosti;

3. 

primjenjive upute za kontinuiranu plovidbenost i druge upute za održavanje koje je izdao nositelj certifikata tipa, nositelj dodatnog certifikata tipa, deklarant izjave o sukladnosti projekta i bilo koja druga organizacija koja takve podatke objavljuje u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

4. 

za komponente koje je nositelj odobrenja projekta ili deklarant izjave o sukladnosti projekta odobrio za ugradnju, primjenjive upute za održavanje koje objavljuju proizvođači komponenti i koje su prihvatljive nositelju odobrenja projekta ili deklarantu izjave o sukladnosti projekta;

5. 

svi primjenjivi podaci izdani u skladu s točkom 145.A.45. podtočkom (d).

▼C4

ML.A.402.    Provođenje održavanja

(a) 

Održavanje koje provode odobrene organizacije za održavanje mora biti skladu s poddijelom F Priloga I. (dio M), Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO), kako je primjenjivo.

(b) 

Za održavanje koje se ne provodi u skladu s podtočkom (a), osoba koja provodi održavanje mora:

1. 

biti kvalificirana za poslove koje obavlja, kako se zahtijeva ovim Prilogom;

2. 

osigurati da je područje u kojem se provodi održavanje organizirano i čisto bez prljavštine i zagađenja;

3. 

koristiti metode, tehnike, standarde i upute utvrđene u podacima za održavanje iz točke ML.A.401.;

4. 

koristiti alate, opremu i materijale utvrđene u podacima za održavanje iz točke ML.A.401. Ako je potrebno, alati i oprema kontroliraju se i kalibriraju prema službeno priznatom standardu;

5. 

osigurati da se održavanje provodi u skladu s ograničenjima zaštite okoliša utvrđenima u podacima za održavanje iz točke ML.A.401.;

6. 

osigurati da se u slučaju lošeg vremena ili dugotrajnog održavanja koriste odgovarajući prostori;

7. 

osigurati da su rizik od višestrukih pogrešaka tijekom održavanja i rizik od ponavljanja pogrešaka u istovjetnim poslovima održavanja svedeni na najmanju moguću mjeru;

8. 

osigurati da se metoda otkrivanja pogrešaka provodi nakon izvršenja svih kritičnih poslova održavanja;

9. 

nakon završetka održavanja provesti opću provjeru kako bi se osiguralo da u zrakoplovu ili komponenti nema nikakvog alata, opreme i ostalih stranih dijelova i materijala te da su svi pristupni paneli koje su skinuti ponovno montirani;

10. 

osigurati da su sva provedena održavanja primjereno evidentirana i dokumentirana.

ML.A.403.    Kvarovi zrakoplova

(a) 

Svaki kvar zrakoplova koji ozbiljno ugrožava sigurnost letenja otklanja se prije daljnjeg letenja.

(b) 

Sljedeće osobe mogu odlučiti da kvar ne ugrožava ozbiljno sigurnost letenja te u skladu s tim mogu odgoditi njegov popravak:

1. 

pilot u odnosu na kvarove neobvezne zrakoplovne opreme;

2. 

pilot, ako se služi listom minimalne opreme, u odnosu na kvarove obvezne zrakoplovne opreme – u protivnom popravak tih kvarova može odgoditi samo ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde;

3. 

pilot u odnosu na kvarove osim onih iz podtočke (b) podpodtočaka 1. i 2. ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

i. 

zrakoplovom se upravlja u skladu s Prilogom VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 (dio NCO) ili, u slučaju balona ili jedrilica, njima se ne upravlja u skladu s poddijelom ADD Priloga II. (dio BOP) Uredbi (EU) 2018/395 ili ne ispunjavaju uvjete iz poddijela DEC Priloga II. (dio SAO) Uredbi (EU) 2018/1976;

ii. 

pilot odgađa popravak kvara uz suglasnost vlasnika zrakoplova ili, ako je primjenjivo, ugovornog CAMO-a ili CAO-a;

4. 

odgovarajuće kvalificirano osoblje u odnosu na druge kvarove osim onih iz podtočke (b) podpodtočaka 1. i 2., ako nisu ispunjeni uvjeti iz podpodtočke 3. podpodpodtočaka i. i ii.

(c) 

Svaki kvar zrakoplova koji ozbiljno ne ugrožava sigurnost letenja otklanja se što je prije izvedivo od datuma kad je kvar zrakoplova prvi put uočen i unutar rokova utvrđenih u podacima za održavanje.

(d) 

Svaki kvar koji nije otklonjen prije letenja evidentira se u sustavu evidentiranja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova iz točke ML.A.305, a evidencija mora biti dostupna pilotu.

PODDIO E

KOMPONENTE

ML.A.501.    Razvrstavanje i ugradnja

▼M14

(a) 

Osim ako je drukčije navedeno u poddijelu F Priloga I. (dio-M), Prilogu II. (dio 145.), Prilogu V.d (dio CAO) ovoj Uredbi ili u točki 21.A.307 Priloga I. (dio 21.) ili točki 21L.A.193 Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012, komponenta se može ugraditi samo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

i. 

u zadovoljavajućem je stanju;

ii. 

na odgovarajući je način otpuštena u uporabu na EASA Obrascu 1. kako je utvrđen u Dodatku II. Prilogu I. (dio-M) ili jednakovrijednom obrascu;

iii. 

označena je u skladu s pododjeljkom Q Priloga I. (dio 21.) ili pododjeljkom Q Odjeljka A Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(b) 

Prije ugradnje neke komponente na zrakoplov, osoba ili odobrena organizacija za održavanje osigurava da je ta komponenta prikladna za ugradnju ako postoje različite preinake ili konfiguracije naredaba o plovidbenosti.

(c) 

Standardni se dijelovi smiju ugraditi na zrakoplov ili komponentu samo onda kad je u podacima za održavanje naveden taj konkretni standardni dio. Standardni dijelovi smiju se ugraditi samo onda kad su potkrijepljeni dokazom o sukladnosti s primjenjivim standardom i imaju odgovarajuću sljedivost.

(d) 

Sirovina ili potrošni materijal smiju se koristiti na zrakoplovu ili komponenti samo ako:

i. 

proizvođač zrakoplova ili komponente dopušta upotrebu sirovine ili potrošnog materijala u relevantnim podacima za održavanje ili kako je navedeno u poddijelu F Priloga I. (dio M), Prilogu II. (dio 145) ili Prilogu V.d (dio CAO);

ii. 

takav materijal zadovoljava potrebne specifikacije za materijal i ima odgovarajuću sljedivost;

iii. 

takav materijal treba biti potkrijepljen dokumentacijom koja se jasno odnosi na određeni materijal i sadržava izjavu o sukladnosti sa specifikacijom kao i oba izvora – proizvođača i dobavljača.

(e) 

U slučaju balona, gdje su moguće različite kombinacije košara, plamenika i spremnika goriva za pojedinu kupolu, osoba koja ih ugrađuje osigurava:

1. 

da su košara, plamenik i/ili spremnici goriva prikladni za ugradnju u skladu s TCDS-om ili drugim dokumentima iz TCDS-a;

2. 

da su košara, plamenik i/ili spremnici goriva u uporabnom stanju i da imaju odgovarajuću evidenciju o održavanju.

ML.A.502.    Održavanje komponenata

▼M14

(a) 

Komponente koje prihvati vlasnik u skladu s točkom 21.A.307 podtočkom (b) podpodtočkom 2. Priloga I. (dio 21.) ili točkom 21L.A.193 podtočkom (b) podpodtočkom 2. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 održava bilo koja osoba ili organizacija, podložno ponovnom prihvaćanju vlasnika pod uvjetima iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I. (dio 21.) ili točke 21L.A.193 podtočke (b) podpodtočke 2. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi). Za to održavanje ne može se izdati EASA Obrazac 1., kao što je utvrđeno u Dodatku II. Prilogu I. (dio-M), nego podliježe zahtjevima za otpuštanje zrakoplova u uporabu.

▼C4

(b) 

Komponente se otpuštaju u uporabu u skladu sa sljedećom tablicom:



 

Otpuštena u uporabu na EASA obrascu 1 (kako je utvrđen u Dodatku II. Prilogu I. (dio M))

Otpuštena u uporabu na razini zrakoplova u skladu s točkom ML.A.801. (nije moguće izdavanje EASA obrasca 1)

Komponente se održavaju u skladu s podacima za održavanje komponenata (podaci koje je izdao proizvođač komponente)

Održavanje osim obnavljanja

organizacije za održavanje s ovlaštenjem za motore (za motore) ili komponente (za druge komponente)

i.  organizacije za održavanje s ovlaštenjem za zrakoplove; i/ili

ii.  neovisno osoblje za izdavanje potvrde

Obnavljanje komponenata osim motora i elisa

organizacije za održavanje s ovlaštenjem za komponente

nije moguće

Obnavljanje motora i elisa za zrakoplove CS-VLA, CS-22 i LSA

organizacije za održavanje s ovlaštenjem za motore (za motore) ili komponente (za elise)

iii.  organizacije za održavanje s ovlaštenjem za zrakoplove; i/ili

iv.  neovisno osoblje za izdavanje potvrde

Obnavljanje motora i elisa za zrakoplove koji nisu CS-VLA, CS-22 ni LSA

organizacije za održavanje s ovlaštenjem za motore (za motore) ili komponente (za elise)

nije moguće

Komponente se održavaju u skladu s podacima za održavanje zrakoplova (podaci koje je izdao proizvođač zrakoplova)

Sve komponente i svi tipovi održavanja

organizacije za održavanje s ovlaštenjem za motore (za motore) ili komponente (za druge komponente)

— organizacije za održavanje s ovlaštenjem za zrakoplove; i/ili

— neovisno osoblje za izdavanje potvrde

▼M14

(c) 

Komponente iz točke 21.A.307 podtočke (b) podpodtočaka od 3. do 6. Priloga I. (dio 21.) ili točke 21L.A.193 podtočke (b) podpodtočaka od 3. do 6. Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 može održavati bilo koja osoba ili organizacija. U tom slučaju, odstupajući od podtočke (b), održavane komponente otpuštaju se u uporabu uz „izjavu o izvedenom održavanju”, koju izdaje osoba ili organizacija koja je obavila održavanje. „Izjava o izvedenom održavanju” mora sadržavati barem osnovne podatke o obavljenom održavanju, datum dovršetka održavanja i ime organizacije ili osobe koja je izdaje. Izjava se smatra dokumentacijom o održavanju koja je jednakovrijedna EASA Obrascu 1. u pogledu održavanog sastavnog dijela.

▼C4

ML.A.503.    Komponente s ograničenim vijekom trajanja

(a) 

Pojam „komponente s ograničenim vijekom trajanja” obuhvaća sljedeće komponente:

1. 

komponente koje imaju potvrđeni ograničeni vijek trajanja nakon čega bi ih trebalo zamijeniti; i

2. 

komponente koje imaju potvrđeni ograničeni vijek trajanja nakon čega bi trebale ići na održavanje radi vraćanja uporabljivosti.

(b) 

Ugrađene komponente s ograničenim vijekom trajanja ne smiju prelaziti odobreno ograničenje vijeka trajanja koje je utvrđeno u programu održavanja zrakoplova i naredbama o plovidbenosti, osim kako je predviđeno u točki ML.A.504. podtočki (c).

(c) 

Odobreni vijek trajanja izražava se kalendarskim vremenom, satima leta, brojem slijetanja ili ciklusima, kako je odgovarajuće.

(d) 

Na kraju odobrenog vijeka trajanja komponenta se mora izvaditi iz zrakoplova radi održavanja, dok se komponenta s potvrđenim ograničenim vijekom trajanja odbacuje.

ML.A.504.    Kontrola neispravnih komponenti

(a) 

Komponenta se smatra neispravnom ako nastupi bilo koja od sljedećih okolnosti:

1. 

istek vijeka trajanja komponente, kako je utvrđen u programu održavanja zrakoplova;

2. 

neispunjavanje primjenjivih naredbi o plovidbenosti i drugih zahtjeva za kontinuiranu plovidbenost koje je utvrdila Agencija;

3. 

nepostojanje podataka potrebnih za utvrđivanje statusa plovidbenosti komponente ili njezine prikladnosti za ugradnju;

4. 

dokaz o kvarovima ili neispravnostima komponente;

5. 

uključenost komponente u nezgodu ili nesreću koja može utjecati na njezinu uporabljivost.

(b) 

Za neispravne komponente utvrđuje se jedno od sljedećeg:

1. 

neispravne su te ih se pohranjuje sigurno mjesto pod nadzorom odobrene organizacije za održavanje ili neovisnog osoblja za izdavanje potvrde dok se ne donese odluka o budućem statusu takvih komponenti;

2. 

neispravnima ih smatra osoba ili organizacija koja je komponentu proglasila neispravnom, a predaje se na čuvanje vlasniku zrakoplova nakon dokumentiranja takvog prijenosa u evidenciji o održavanju zrakoplova iz točke ML.A.305.

(c) 

Komponente koje su dostigle svoj potvrđeni ograničeni vijek trajanja ili na njima postoji kvar ili neispravnost koji se ne mogu otkloniti, razvrstavaju se kao neobnovljive i ne smije se dozvoliti da ponovno uđu u sustav opskrbe komponentama, osim ako je potvrđeni ograničeni vijek trajanja produljen ili ako je odobreno rješenje za popravak u skladu s točkom ML.A.304.

(d) 

Kad je riječ o neobnovljivoj komponenti, kako je predviđena podtočkom (c), bilo koja osoba ili organizacija odgovorna u skladu s točkom ML.A.201. poduzima jednu od sljedećih mjera:

1. 

čuva takvu komponentu na lokaciji iz podtočke (b) podpodtočke 1.;

2. 

prije razrješenja od odgovornosti za takvu komponentu dogovara da se ta komponenta uništi na način kojim se osigurava da se ne može na ekonomičan način spasiti ili popraviti.

(e) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (d), osoba ili organizacija odgovorna u skladu s točkom ML.A.201. može prenijeti odgovornost za komponente razvrstane kao neobnovljive bez uništenja na organizaciju za obuku ili istraživanje.

PODDIO H

POTVRDA O OTPUŠTANJU U UPORABU (CRS)

ML.A.801.    Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

(a) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu izdaje se nakon ispravno provedenog zahtijevanog održavanja na zrakoplovu.

(b) 

Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje jedan od sljedećeg:

1. 

odgovarajuće osoblje za izdavanje potvrde u ime odobrene organizacije za održavanje;

2. 

neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

3. 

pilot-vlasnik u skladu s točkom ML.A.803.

(c) 

Odstupajući od podtočke (b), u nepredviđenim okolnostima kad je zrakoplov prizemljen na lokaciji na kojoj nema odgovarajuće odobrene organizacije za održavanje niti je na raspolaganju odgovarajuće osoblje za izdavanje potvrde, vlasnik može ovlastiti bilo koju osobu s najmanje tri godine odgovarajućeg iskustva na održavanju koja ima odgovarajuće kvalifikacije da provede održavanje zrakoplova u skladu sa standardima navedenima u poddijelu D ovog Priloga i otpusti zrakoplov u uporabu. U tom slučaju vlasnik mora:

1. 

pribaviti i čuvati u evidenciji zrakoplova detalje o cjelokupnom obavljenom poslu i o kvalifikacijama koje ima osoba koja je izdala potvrdu;

2. 

osigurati da se svako takvo održavanje prvom prilikom, ali najkasnije u roku od sedam dana, ponovno provjeri i potvrdi u skladu s točkom ML.A.801 podtočkom (b) ili, u slučaju zrakoplova kojim se upravlja u skladu s Prilogom VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 (dio NCO) ili, u slučaju balona, kojima se ne upravlja u skladu s poddijelom ADD Priloga II. (dio-BOP) Uredbi (EU) 2018/395 ili, u slučaju jedrilica, koje ne ispunjavaju uvjete iz poddijela DEC Priloga II. (dio-SAO) Uredbi (EU) 2018/1976, u roku od najviše 30 dana;

3. 

obavijestiti CAMO ili CAO s kojim je sklopljen ugovor, ili nadležno tijelo ako takav ugovor ne postoji, u roku od 7 dana od davanja takvog ovlaštenja.

(d) 

U slučaju otpuštanja u uporabu u skladu s podtočkom (b) podpodtočkom 1. ili 2., osoblju za izdavanje potvrde pri poslovima održavanja može pomagati jedna ili više osoba pod njegovim/njezinim neposrednim stalnim nadzorom;

(e) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu sadržava najmanje:

1. 

osnovne detalje o obavljenom održavanju;

2. 

datum kad je održavanje dovršeno;

3. 

identitet organizacije ili osobe koja izdaje potvrdu o otpuštanju u uporabu, uključujući:

i. 

referentnu oznaku odobrenja organizacije za održavanje i osoblja za izdavanje potvrde koje je izdalo potvrdu o otpuštanju u uporabu;

ii. 

u slučaju iz podtočke (b) podpodtočke 2., identitet i, ako je primjereno, broj dozvole neovisnog osoblja za izdavanje potvrde koje je izdalo potvrdu o otpuštanju u uporabu;

4. 

ograničenja plovidbenosti ili operacija, ako postoje.

(f) 

Odstupajući od podtočke (a) i ne dovodeći u pitanje podtočku (g), kad se traženo održavanje ne može dovršiti, potvrda o otpuštanju u uporabu može se izdati u okviru odobrenih ograničenja zrakoplova. U tom se slučaju u potvrdi o otpuštanju u uporabu navodi da održavanje nije moglo biti dovršeno te se navode sva primjenjiva ograničenja plovidbenosti ili operacija, u okviru informacija iz podtočke (e) podpodtočke 4.

(g) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu ne smije se izdati u slučaju bilo koje poznate nesukladnosti sa zahtjevima iz ovog Priloga koja ugrožava sigurnost letenja.

ML.A.802.    Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

▼M11

(a) 

Osim u slučajevima koji su obuhvaćeni točkom ML.A.502 podtočkom (c), CRS za sastavni dio zrakoplova izdaje se nakon ispravnog izvođenja potrebnih radova održavanja tog sastavnog dijela u skladu s točkom ML.A.502.

▼C4

(b) 

Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu utvrđena kao EASA obrazac 1, kako je navedeno u Dodatku II. Prilogu I. (dio M), predstavlja potvrdu o otpuštanju komponente u uporabu, osim ako je takvo održavanje provedeno na razini zrakoplova, kako je navedeno u točki ML.A.502. podtočki (b).

ML.A.803    Ovlaštenje pilota-vlasnika

(a) 

Da bi neka osoba mogla biti pilot-vlasnik, ona mora:

1. 

imati valjanu pilotsku dozvolu ili jednakovrijednu dozvolu koju je izdala ili potvrdila država članica, s ovlaštenjem za dotični tip ili klasu zrakoplova;

2. 

posjedovati zrakoplov, bilo u svojem ili u zajedničkom vlasništvu; taj vlasnik mora biti jedno od sljedećeg:

i. 

jedna od fizičkih osoba u registracijskom obrascu;

ii. 

član neprofitne organizacije za rekreativno zrakoplovstvo, koja je pravna osoba navedena u registracijskom dokumentu kao vlasnik ili operator; taj član mora biti izravno uključen u postupak donošenja odluka pravne osobe i pravna osoba morala ga je imenovati za održavanje koje obavlja pilot-vlasnik.

(b) 

Za zrakoplov kojim se upravlja u skladu s Prilogom VII. (dio NCO) Uredbi (EU) br. 965/2012 ili, u slučaju balona, kojima se ne upravlja u skladu s poddijelom ADD Priloga II. (dio BOP) Uredbi (EU) 2018/395 ili, u slučaju jedrilica, koje ne ispunjavaju uvjete iz poddijela DEC Priloga II. (dio SAO) Uredbi (EU) 2018/1976, pilot-vlasnik može izdati potvrdu o otpuštanju u uporabu nakon ograničenog održavanja koje obavi pilot-vlasnik kako je predviđeno Dodatkom II. ovom Prilogu.

(c) 

Potvrda o otpuštanju u uporabu mora se unijeti u knjige i sadržavati osnovne podatke o obavljenom održavanju, upotrijebljene podatke za održavanje, datum kad je to održavanje dovršeno i identitet, potpis i broj pilotske dozvole (ili jednakovrijedan broj) pilota-vlasnika koji izdaje takvu potvrdu.

PODDIO I.

POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI („ARC”)

ML.A.901.    Provjera plovidbenosti zrakoplova

▼M11

Kako bi se osigurala valjanost svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova, moraju se periodički obavljati provjere plovidbenosti zrakoplova i njegove dokumentacije o kontinuiranoj plovidbenosti.

▼C4

(a) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti izdaje se u skladu s Dodatkom IV. (EASA obrazac 15c) ovom Prilogu nakon dovršetka zadovoljavajuće provjere plovidbenosti. Potvrda o provjeri plovidbenosti vrijedi jednu godinu.

(b) 

Provjeru plovidbenosti i izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903. obavlja:

1. 

nadležno tijelo;

2. 

odgovarajuće odobreni CAMO ili CAO;

▼M8

3. 

odobrena organizacija za održavanje kad obavlja pregled nakon svakih 100 sati/godišnji pregled iz programa održavanja zrakoplova;

4. 

za zrakoplov kojim se upravlja u skladu s Prilogom VII. (dio NCO) Uredbi (EU) br. 965/2012 ili, u slučaju balona, kojima se ne upravlja u skladu s poddijelom ADD Priloga II. (dio BOP) Uredbi (EU) 2018/395 ( 14 ) ili, u slučaju jedrilica, koje ne ispunjavaju uvjete iz poddijela DEC Priloga II. (dio SAO) Uredbi (EU) 2018/1976 ( 15 ), neovisno osoblje za izdavanje potvrde kad obavlja pregled nakon svakih 100 sati/godišnji pregled iz programa održavanja zrakoplova ako ima:

▼C4

i. 

dozvolu izdanu u skladu s Prilogom III. (dio 66) s ovlaštenjem za odgovarajući zrakoplov ili, ako Prilog III. (dio 66) nije primjenjiv na određeni zrakoplov, nacionalnu kvalifikaciju osoblja za izdavanje potvrde valjanu za taj zrakoplov;

ii. 

ovlaštenje koje je izdalo:

(A) 

nadležno tijelo koje je izdalo dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66);

(B) 

ako Prilog III. (dio 66) nije primjenjiv, nadležno tijelo odgovorno za nacionalnu kvalifikaciju osoblja za izdavanje potvrde.

Neovisno osoblje za izdavanje potvrde koje ima dozvolu izdanu u skladu s Prilogom III. (dio 66) može obaviti provjeru plovidbenosti i izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti za zrakoplov registriran u bilo kojoj državi članici. Međutim, neovisno osoblje za izdavanje potvrde koje ima nacionalnu kvalifikaciju smije obavljati provjere plovidbenosti i izdati potvrdu o plovidbenosti zrakoplova samo za zrakoplov registriran u državi članici nadležnoj za tu nacionalnu kvalifikaciju.

Na potvrde o plovidbenosti zrakoplova koje je izdalo neovisno osoblje za izdavanje potvrde koje ima nacionalnu kvalifikaciju ne primjenjuje se uzajamno priznavanje ako se zrakoplov prenosi u drugu državu članicu.

Uvijek kad okolnosti ukazuju na postojanje potencijalne opasnosti za sigurnost, nadležno tijelo mora sāmo provesti provjeru plovidbenosti i izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti.

(c) 

Odgovarajući CAMO ili CAO može produljiti valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti najviše dvaput uzastopno, svaki put na razdoblje od jedne godine, podložno sljedećim uvjetima:

1. 

zrakoplov je tijekom prethodnih 12 mjeseci kontinuirano vodio taj CAMO ili CAO;

2. 

zrakoplov su tijekom prethodnih 12 mjeseci održavale odobrene organizacije za održavanje; to obuhvaća poslove održavanja koje obavlja pilot-vlasnik i otpuštanje u uporabu koje obavlja pilot-vlasnik ili neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

3. 

CAMO ili CAO nema dokaza ili razloga vjerovati da zrakoplov nije plovidben.

To produljenje koje daje CAMO ili CAO moguće je bez obzira na to koje je osoblje ili koja organizacija iz podtočke (b) prvotno izdala potvrdu o plovidbenosti zrakoplova.

(d) 

Odstupajući od podtočke (c), potvrdu o plovidbenosti zrakoplova moguće je produljiti najviše 30 dana prije predviđenog roka isteka, bez gubitka kontinuiteta rasporeda provjera plovidbenosti, kako bi se osigurala raspoloživost zrakoplova za stavljanje izvorne potvrde o kontinuiranoj plovidbenosti u zrakoplov.

(e) 

Kad nadležno tijelo obavlja provjeru plovidbenosti i izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti, vlasnik nadležnom tijelu mora osigurati:

1. 

dokumentaciju koju nadležno tijelo zahtijeva;

2. 

prikladan smještaj na odgovarajućoj lokaciji za njegovo osoblje;

3. 

ako je to potrebno, pomoć odgovarajućeg osoblja za izdavanje potvrde.

ML.A.902.    Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti

(a) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti postaje nevaljana ako:

1. 

privremeno je ili trajno oduzeta;

2. 

svjedodžba o plovidbenosti privremeno je ili trajno oduzeta;

3. 

zrakoplov nije u registru zrakoplova države članice;

4. 

certifikat tipa prema kojem je izdana svjedodžba o plovidbenosti privremeno je ili trajno oduzet.

(b) 

Zrakoplov ne smije letjeti ako je potvrda o provjeri plovidbenosti nevaljana ili ako nastupi jedna od sljedećih okolnosti:

1. 

kontinuirana plovidbenost zrakoplova ili bilo koje komponente ugrađene u zrakoplov ne ispunjava zahtjeve ovog Priloga;

2. 

zrakoplov više nije sukladan s projektom tipa koji je odobrila Agencija;

3. 

pri korištenju zrakoplova nisu poštovana ograničenja iz odobrenoga letačkog priručnika ili svjedodžbe o plovidbenosti, pri čemu nije primijenjen odgovarajući postupak;

4. 

zrakoplov je sudjelovao u nesreći ili nezgodi koja utječe na plovidbenost zrakoplova, pri čemu naknadno nije primijenjen odgovarajući postupak za ponovno uspostavljanje plovidbenosti;

▼M14

5. 

preinaka ili popravak zrakoplova ili bilo koje komponente ugrađene u zrakoplov nije u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(c) 

Po vraćanju ili trajnom oduzimanju potvrda o provjeri plovidbenosti dostavlja se nadležnom tijelu.

ML.A.903.    Postupak provjere plovidbenosti

(a) 

Za ispunjavanje zahtjeva za provjeru plovidbenosti zrakoplova iz točke ML.A.901., osoblje za provjeru plovidbenosti obavlja dokumentiranu provjeru evidencije o zrakoplovu kako bi potvrdilo sljedeće:

1. 

za konstrukciju zrakoplova, motor i elisu propisno je evidentiran ukupan broj sati letenja i s njima povezanih ciklusa letenja;

2. 

letački priručnik primjenjiv je na konfiguraciju zrakoplova i odražava stanje pri posljednjoj reviziji;

3. 

cjelokupno održavanje koje treba izvršiti na zrakoplovu prema programu održavanja zrakoplova provedeno je;

4. 

svi poznati kvarovi otklonjeni su ili je njihov popravak odgođen na kontroliran način;

5. 

sve primjenjive naredbe o plovidbenosti primijenjene su i pravilno evidentirane;

▼M14

6. 

sve preinake i popravci koji su obavljeni na zrakoplovu evidentirani su i u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

▼C4

7. 

sve komponente s ograničenim vijekom trajanja koje su ugrađene u zrakoplov ispravno su označene, evidentirane i nisu prekoračile svoje odobreno ograničenje vijeka trajanja;

8. 

cjelokupno održavanje certificirano je u skladu s ovim Prilogom;

9. 

ako je potrebno, aktualna izjava o masi i balansu odražava konfiguraciju zrakoplova i valjana je;

10. 

zrakoplov je u skladu s najnovijom revizijom projekta svojeg tipa, koji je odobrila Agencija;

▼M14

11. 

zrakoplov, ako se to zahtijeva, ima potvrdu o buci koja odgovara trenutačnoj konfiguraciji zrakoplova u skladu s pododjeljkom I Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, pododjeljkom I odjeljka A Priloga I.b (dio 21 Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(b) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti iz podtočke (a) obavlja fizički pregled zrakoplova. Pri tom pregledu osoblju za provjeru plovidbenosti koje nije na odgovarajući način kvalificirano u skladu s Prilogom III. (dio 66.) pomaže osoblje koje jest kvalificirano na odgovarajući način.

(c) 

Fizičkim pregledom zrakoplova osoblje za provjeru plovidbenosti osigurava sljedeće:

1. 

sve su zahtijevane oznake i pločice s natpisima ispravno ugrađene;

2. 

zrakoplov je sukladan odobrenom letačkom priručniku;

3. 

konfiguracija zrakoplova sukladna je odobrenoj dokumentaciji;

4. 

ne može se naći nikakav evidentan kvar koji nije riješen u skladu s točkom ML.A.403.;

5. 

ne mogu se pronaći nikakve nedosljednosti između zrakoplova i dokumentiranog pregleda evidencije iz podtočke (a).

(d) 

Odstupajući od točke ML.A.901. podtočke (a), provjera plovidbenosti smije se obaviti najviše 90 dana ranije, bez gubitka kontinuiteta rasporeda provjera plovidbenosti, kako bi se omogućilo da se fizički pregled obavi tijekom pregleda u svrhu održavanja.

(e) 

Potvrda o provjeri plovidbenosti (EASA obrazac 15c) utvrđena u Dodatku IV. izdaje se samo u sljedećim uvjetima:

1. 

izdaje je na odgovarajući način ovlašteno osoblje za provjeru plovidbenosti;

2. 

ako je provjera plovidbenosti u potpunosti provedena i svi su nalazi zaključeni;

3. 

sve manjkavosti pronađene u programu održavanja zrakoplova u skladu s podtočkom (h) na zadovoljavajući su način otklonjene.

(f) 

Kopija svake potvrde o provjeri plovidbenosti koja je izdana ili produljena za neki zrakoplov šalje se državi članici u kojoj je zrakoplov registriran u roku od 10 dana.

(g) 

Poslovi provjere plovidbenosti ne smiju se podugovoriti.

(h) 

Djelotvornost programa održavanja zrakoplova može se provjeriti zajedno s provjerom plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.302.podtočkom (c) podpodtočkom 9. Tu provjeru obavlja osoba koja je provela provjeru plovidbenosti. Ako se u okviru provjere otkriju manjkavosti povezane s manjkavostima u sadržaju programa održavanja zrakoplova, taj se program u skladu s tim mijenja. Osoba koja provodi provjeru obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran ako se ne slaže s mjerama za izmjenu programa održavanja zrakoplova koje je poduzeo vlasnik, CAMO ili CAO. U tom slučaju nadležno tijelo odlučuje koje su izmjene programa održavanja zrakoplova nužne, uzimajući u obzir odgovarajuće nalaze definirane u točki ML.B.903. te, ako je potrebno, postupajući u skladu s točkom ML.B.304.

ML.A.904.    Kvalifikacije osoblja za provjeru plovidbenosti

(a) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti koje djeluje u ime nadležnog tijela mora biti kvalificirano u skladu s točkom ML.B.902.

▼M8

(b) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti koje djeluje u ime organizacije iz poddijela F ili poddijela G Priloga I. (dio M), Priloga II. (dio 145), Priloga V.c (dio CAMO) ili Priloga V.d (dio CAO) mora biti kvalificirano u skladu s poddijelom F ili poddijelom G Priloga I. (dio M), Prilogom II. (dio 145), Prilogom V.c (dio CAMO) ili Prilogom V.d (dio CAO).

▼C4

(c) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti koje djeluje u svoje ime, kako je dopušteno u skladu s točkom ML.A.901. podtočkom (b) podpodtočkom 4., mora:

1. 

imati dozvolu izdanu u skladu s Prilogom III. (dio 66) s ovlaštenjem za odgovarajući zrakoplov ili, ako Prilog III. (dio 66) nije primjenjiv na određeni zrakoplov, nacionalnu kvalifikaciju osoblja za izdavanje potvrde valjanu za taj zrakoplov; i

2. 

imati ovlaštenje koje je izdalo:

i. 

nadležno tijelo koje je izdalo dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66);

ii. 

ako Prilog III. (dio 66) nije primjenjiv, nadležno tijelo odgovorno za nacionalnu kvalifikaciju osoblja za izdavanje potvrde.

(d) 

Ovlaštenje potrebno na temelju podtočke (c) podpodtočke 2. izdaje nadležno tijelo ako:

1. 

nadležno tijelo procijeni da je osoba upoznata s dijelovima ovog Priloga koji su relevantni za vođenje kontinuirane plovidbenosti, obavljanje provjera plovidbenosti i izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti;

2. 

osoba je na zadovoljavajući način obavila provjeru plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela.

To ovlaštenje ostaje valjano tijekom 5 godina dok god nositelj obavlja najmanje jednu provjeru plovidbenosti svakih 12 mjeseci. Ako to nije slučaj, na zadovoljavajući se način obavlja nova provjera plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela.

Po isteku njegove valjanosti, ovlaštenje se produljuje za još 5 godina podložno novoj provjeri usklađenosti s podtočkom (d) podpodtočkama 1. i 2. Ne postoji ograničenje broja produljenja.

Nositelj ovlaštenja čuva evidenciju o svim obavljenim provjerama plovidbenosti i na zahtjev ih daje na raspolaganje svakom nadležnom tijelu i svakom vlasniku zrakoplova za kojega obavlja provjeru plovidbenosti.

To ovlaštenje može trajno oduzeti nadležno tijelo u svakom trenutku ako nije zadovoljno sa sposobnošću nositelja ili s uporabom takvog ovlaštenja.

ML.A.905.    Prijenos registracije zrakoplova unutar Unije

(a) 

Pri prijenosu registracije zrakoplova unutar Unije, podnositelj zahtjeva:

1. 

prvo, prethodnoj državi članici priopćuje ime države članice u kojoj će zrakoplov biti registriran;

▼M14

2. 

potom podnosi zahtjev novoj državi članici za izdavanje nove svjedodžbe o plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

(b) 

Ne dovodeći u pitanje točku ML.A.902. podtočku (a) podpodtočku 3., prijašnja potvrda o provjeri plovidbenosti ostaje valjana do svojeg datuma isteka, osim ako je potvrdu o provjeri plovidbenosti izdalo neovisno osoblje za izdavanje potvrde s nacionalnom kvalifikacijom osoblja za izdavanje potvrde u skladu s točkom ML.A.901. podtočkom (b) podpodtočkom 4., u kojem slučaju se primjenjuje točka ML.A.906.

(c) 

Ne dovodeći u pitanje podtočke (a) i (b), u onim slučajevima u kojima je zrakoplov bio u neplovidbenom stanju u prethodnoj državi članici ili se status plovidbenosti zrakoplova ne može utvrditi upotrebom postojeće evidencije, primjenjuje se točka ML.A.906.

ML.A.906.    Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u Uniju

(a) 

►M12  Ako uveze zrakoplov u registar države članice iz treće zemlje ili iz regulatornog sustava u kojem se ne primjenjuje Uredba (EU) 2018/1139, podnositelj zahtjeva: ◄

▼M14

1. 

podnosi zahtjev nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran za izdavanje nove svjedodžbe o plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012;

▼C4

2. 

za zrakoplov koji nije nov, osigurava da je provjera plovidbenosti obavljena na zadovoljavajući način u skladu s točkom ML.A.901.;

3. 

organizira obavljanje cjelokupnog održavanja u skladu s odobrenim ili prijavljenim programom održavanja zrakoplova.

(b) 

Ako zrakoplov ispunjava sve relevantne zahtjeve, nadležno tijelo, CAMO ili CAO, organizacija za održavanje ili neovisno osoblje za izdavanje potvrde koji obavljaju provjeru plovidbenosti, kako je predviđeno točkom ML.A.901. podtočkom (b), izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti i dostavlja kopiju nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran.

(c) 

Vlasnik mora dopustiti pristup zrakoplovu kako bi ga pregledala država članica u kojoj se zrakoplov registrira.

▼M14

(d) 

Novu svjedodžbu o plovidbenosti izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj se zrakoplov registrira ako zrakoplov ispunjava zahtjeve iz Priloga I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Priloga I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012.

▼C4

ML.A.907.    Nalazi

(a) 

Nalazi se razvrstavaju kako slijedi:

1. 

nalaz 1. stupnja je svako znatno nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost letenja;

2. 

nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i ugroziti sigurnost letenja.

(b) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom ML.B.903., osoba ili organizacija s odgovornostima iz točke ML.A.201. utvrđuje i nadležnom tijelu u roku dogovorenom s tim tijelom iznosi plan korektivnih mjera čija je svrha spriječiti ponavljanje takvih nalaza i njihov temeljni uzrok.

ODJELJAK B

POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA

PODDIO A

OPĆENITO

ML.B.101.    Područje primjene

Ovim se odjeljkom utvrđuju administrativni zahtjevi koje moraju poštovati nadležna tijela zadužena za primjenu i izvršavanje odjeljka A ovog Priloga.

ML.B.102.    Nadležno tijelo

(a)   Općenito

Država članica određuje nadležno tijelo kojemu se dodjeljuju odgovornosti za izdavanje, produljivanje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje potvrda i za nadzor kontinuirane plovidbenosti. To nadležno tijelo utvrđuje dokumentirane postupke i organizacijsku strukturu.

(b)   Resursi

Broj osoblja mora biti primjeren kako bi se ispunili zahtjevi iz ovog odjeljka.

(c)   Kvalificiranost i osposobljavanje

Sve osoblje uključeno u aktivnosti obuhvaćene ovim Prilogom mora imati odgovarajuće kvalifikacije, znanje i iskustvo te proći inicijalno i kontinuirano osposobljavanje za obavljanje povjerenih mu poslova.

(d)   Postupci

Nadležno tijelo utvrđuje postupke u kojima se detaljno opisuje kako se postiže sukladnost s ovim Prilogom.

Ti se postupci pregledavaju i izmjenjuju kako bi se zajamčila kontinuirana usklađenost.

ML.B.104.    Čuvanje evidencije

(a) 

Nadležno tijelo utvrđuje sustav za čuvanje evidencije koji omogućuje odgovarajuću sljedivost postupaka za izdavanje, produljenje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje svake potvrde, svjedodžbe i ovlaštenja.

(b) 

Evidencija za nadzor nad svakim zrakoplovom uključuje najmanje kopiju:

1. 

svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova;

2. 

potvrdâ o provjeri plovidbenosti;

3. 

izvješćâ o provjerama plovidbenosti koje je izravno izvršila država članica;

4. 

sve relevantne korespondencije koja se odnosi na zrakoplov;

5. 

pojedinosti o mjerama izuzeća i izvršenja;

6. 

svih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo u skladu s ovim Prilogom ili Uredbom (EU) br. 965/2012.

(c) 

Evidencija navedena u podtočki (b) čuva se dvije godine nakon trajnog povlačenja zrakoplova iz uporabe.

(d) 

Sva evidencija navedena u točki ML.B.104. mora biti dostupna na zahtjev neke druge države članice ili Agencije.

ML.B.105.    Međusobna razmjena informacija

(a) 

Kako bi pridonijela poboljšanju sigurnosti zračnog prometa, nadležna tijela međusobno razmjenjuju sve potrebne informacije u skladu s člankom 72. Uredbe (EZ) 2018/1139.

(b) 

Ne dovodeći u pitanje nadležnosti država članica, u slučaju moguće opasnosti za sigurnost koja uključuje više država članica, uključena nadležna tijela međusobno si pomažu pri provedbi potrebnih mjera nadzora.

PODDIO B

ODGOVORNOST

ML.B.201.    Odgovornosti

Nadležno tijelo iz točke ML.1. podtočke (b) odgovorno je za provođenje inspekcijskih pregleda i ispitivanja radi provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ovog Priloga.

PODDIO C

KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

ML.B.302.    Izuzeća

Sva izuzeća odobrena u skladu s člankom 71. Uredbe (EZ) 2018/1139 nadležno tijelo evidentira i čuva.

ML.B.303.    Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

(a) 

Nadležno tijelo izrađuje program provjere slijedeći pristup utemeljen na riziku kako bi pratilo status plovidbenosti flote zrakoplova u svojem registru.

(b) 

Program provjere uključuje provjere uzorka zrakoplova i obuhvaća sve aspekte ključnih elemenata rizika za plovidbenost.

(c) 

Provjerom uzorka provjeravaju se postignuti standardi plovidbenosti, u odnosu na primjenjive zahtjeve, i utvrđuju nalazi.

(d) 

Svi se nalazi kategoriziraju u skladu s točkom ML.B.903. i potvrđuju pisanim putem odgovornoj osobi ili organizaciji u skladu s točkom ML.A.201. Nadležno tijelo uspostavlja postupak za analizu nalaza u odnosu na njihov značaj za sigurnost.

(e) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze i postupke zaključivanja.

(f) 

Ako se tijekom praćenja zrakoplova pronađu dokazi o nesukladnosti s ovim ili drugim prilozima, s nalazima se postupa kako je predviđeno relevantnim prilogom.

(g) 

Ako je to potrebno da bi se osiguralo odgovarajuće izvršavanje propisa, nadležna tijela razmjenjuju informacije o nesukladnostima utvrđenima u skladu s podtočkom (f) s drugim nadležnim tijelima.

ML.B.304.    Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje

Nadležno tijelo:

(a) 

na temelju opravdanih razloga privremeno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti u slučaju potencijalne opasnosti za sigurnost; ili

(b) 

privremeno ili trajno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom ML.B.903. podtočkom (a).

Nadležno tijelo koje je izdalo ovlaštenje za provjeru plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.904. podtočkom (c) neovisnom osoblju za izdavanje potvrde trajno oduzima takvo ovlaštenje ako nositelj loše provede provjeru plovidbenosti ili upotrijebi takvo ovlaštenje na neprimjeren način.

PODDIO I.

POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI („ARC”)

ML.B.902.    Provjera plovidbenosti koju provodi nadležno tijelo

(a) 

Kad nadležno tijelo provodi provjeru plovidbenosti i izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti utvrđenu u Dodatku IV. ovom Prilogu (EASA obrazac 15c), nadležno tijelo provodi provjeru plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903.

(b) 

Nadležno tijelo mora imati odgovarajuće osoblje za obavljanje provjera plovidbenosti. To osoblje mora imati sve od navedenog:

1. 

najmanje tri godine iskustva u području kontinuirane plovidbenosti;

2. 

odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja odgovara kategoriji zrakoplova (u slučajevima kad se u članku 5. stavku 6. Uredbe (EU) br. 1321/2014 upućuje na nacionalne propise) ili diplomu iz područja zrakoplovstva ili jednakovrijednu potvrdu;

3. 

odgovarajuće osposobljavanje za održavanje zrakoplova;

4. 

položaj na temelju kojeg je ta osoba ovlaštena za potpisivanje u ime nadležnog tijela.

Ne dovodeći u pitanje podpodtočke od 1. do 4., zahtjev iz točke ML.B.902. podtočke (b) podpodtočke 2. može se zamijeniti s četiri godine iskustva u području kontinuirane plovidbenosti, povrh zahtjeva koji su već propisani točkom ML.B.902. podtočkom (b) podpodtočkom 1.

(c) 

Nadležno tijelo vodi evidenciju o cjelokupnom osoblju za provjeru plovidbenosti, koja uključuje podatke o svim odgovarajućim kvalifikacijama, zajedno sa sažetkom relevantnog iskustva i osposobljavanja u području vođenja kontinuirane plovidbenosti.

▼M8

(d) 

Tijekom provedbe provjere plovidbenosti nadležno tijelo mora imati pristup odgovarajućim podacima iz točaka ML.A.305. i ML.A.401.

▼C4

(e) 

Osoblje koje provodi provjeru plovidbenosti izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti (EASA obrazac 15c), kako je utvrđena u Dodatku IV., nakon zadovoljavajućeg dovršetka provjere plovidbenosti.

(f) 

Uvijek kad okolnosti ukazuju na postojanje potencijalne opasnosti za sigurnost, nadležno tijelo sāmo provodi provjeru plovidbenosti i izdaje potvrdu o provjeri plovidbenosti.

ML.B.903.    Nalazi

Ako se tijekom provjere zrakoplova ili drugim sredstvima pronađu dokazi o nesukladnosti sa zahtjevima iz ovog Priloga, nadležno tijelo:

(a) 

za nalaze 1. stupnja, traži provedbu odgovarajuće korektivne mjere prije daljnjeg letenja te odmah trajno ili privremeno oduzima potvrdu o provjeri plovidbenosti; i

(b) 

za nalaze 2. stupnja, propisuje odgovarajuću korektivnu mjeru koja odgovara prirodi nalaza.




Dodatak I.

Ugovor za vođenje kontinuirane plovidbenosti

(a) 

Ako vlasnik u skladu s točkom ML.A.201. ugovori poslove vođenja kontinuirane plovidbenosti s CAMO-om ili CAO-om, na zahtjev nadležnog tijela vlasnik nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran šalje kopiju ugovora koji su potpisale obje stranke.

(b) 

Sastavlja se ugovor u kojem se uzimaju u obzir zahtjevi iz ovog Priloga i utvrđuju obveze potpisnika u vezi s kontinuiranom plovidbenosti zrakoplova.

(c) 

Ugovor sadržava najmanje sljedeće informacije:

1. 

registraciju, tip i serijski broj zrakoplova;

2. 

podatke o vlasniku zrakoplova ili registriranom zakupniku ili o društvu uključujući adresu;

3. 

podatke o ugovornom CAMO-u ili CAO-u, uključujući adresu;

4. 

vrstu operacija.

(d) 

U ugovoru se navodi sljedeće:

„Vlasnik CAMO-u ili CAO-u povjerava vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova, izradu i odobrenje programa održavanja te organizaciju održavanja zrakoplova u skladu s programom održavanja.

Prema ovom se ugovoru oba potpisnika obvezuju ispuniti svoje obveze iz ovog ugovora.

Vlasnik potvrđuje da, prema njegovim saznanjima, sve informacije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova koje su dane CAMO-u ili CAO-u jesu i bit će točne i da se zrakoplov neće mijenjati bez prethodnog odobrenja CAMO-a ili CAO-a.

U slučaju da bilo koji potpisnik ne poštuje ovaj ugovor, ugovor će postati ništetan. U takvom slučaju vlasnik zadržava punu odgovornost za svaki posao povezan s kontinuiranom plovidbenosti zrakoplova te u roku od dva tjedna obavješćuje nadležna tijela države članice u kojoj je zrakoplov registriran o raskidu ugovora.”

(e) 

Kad vlasnik sklopi ugovor s CAMO-om ili CAO-om u skladu s točkom ML.A.201., strankama se dodjeljuju sljedeće obveze:

1. 

Obveze CAMO-a ili CAO-a:

i. 

imati tip zrakoplova u svojim uvjetima odobrenja;

ii. 

poštovati sve uvjete navedene u nastavku koji se odnose na vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova:

(A) 

izraditi i odobriti program održavanja zrakoplova za zrakoplov;

(B) 

nakon što je odobren, vlasniku dostaviti primjerak programa održavanja zrakoplova te kopiju obrazloženja svih odstupanja od preporuka nositelja odobrenja projekta;

(C) 

organizirati premošćujući inspekcijski pregled upotrebom prethodnog programa održavanja zrakoplova;

(D) 

pobrinuti se da cjelokupno održavanje provodi odobrena organizacija za održavanje ili, ako je to dopušteno, neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

(E) 

pobrinuti se za primjenu svih primjenjivih naredbi o plovidbenosti;

(F) 

pobrinuti se da sve kvarove otkrivene tijekom održavanja, provjera plovidbenosti ili kvarove koje prijavi vlasnik otkloni odobrena organizacija za održavanje ili, ako je to dopušteno, neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

(G) 

koordinirati planirano održavanje, primjenu naredaba o plovidbenosti, zamjenu dijelova s ograničenim vijekom trajanja i zahtjeve za pregled komponenata;

(H) 

obavijestiti vlasnika svaki put kad zrakoplov mora pregledati odobrena organizacija za održavanje ili, ako je dopušteno, neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

(I) 

voditi i arhivirati svu tehničku dokumentaciju;

▼M14

iii. 

organizirati odobrenje svih izmjena na zrakoplovu u skladu s Prilogom I. (dio 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) prije nego što se realiziraju;

U slučaju zrakoplova koji podliježe izjavi o sukladnosti projekta, organizirati izjavu o sukladnosti za sve izmjene u skladu s Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

iv. 

organizirati odobrenje svih popravaka na zrakoplovu u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 (dio 21.) prije nego što se realiziraju;

U slučaju zrakoplova koji podliježe izjavi o sukladnosti projekta, organizirati izjavu o sukladnosti za sve popravke u skladu s Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 prije nego što se realiziraju;

▼C4

v. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kad vlasnik ne doveze zrakoplov na održavanje kako to zatraži ugovorni CAMO ili CAO;

vi. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran uvijek kad se ne poštuje postojeći ugovor;

vii. 

osigurati provedbu provjere plovidbenosti, kad je to potrebno, i osigurati izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti;

viii. 

u roku od deset dana kopiju svake izdane ili produljene potvrde o provjeri plovidbenosti dostaviti nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran;

ix. 

prijavljivati sve događaje u skladu s važećim propisima;

x. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kad bilo koja stranka otkaže postojeći ugovor.

2. 

Obveze vlasnika:

i. 

biti upoznat s programom održavanja zrakoplova;

ii. 

biti upoznat s ovim Prilogom;

iii. 

dovesti zrakoplov na održavanje prema uputama ugovornog CAMO-a ili CAO-a;

iv. 

ne modificirati zrakoplov bez prethodnog savjetovanja s ugovornim CAMO-om ili CAO-om;

v. 

obavijestiti ugovorni CAMO ili CAO o svim izvanrednim održavanjima koja su provedena bez znanja i nadzora ugovornog CAMO-a ili CAO-a;

vi. 

upisom u knjigu zrakoplova obavijestiti ugovorni CAMO ili CAO o svim kvarovima otkrivenima tijekom operacija;

vii. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran svaki put kad bilo koja stranka otkaže postojeći ugovor;

viii. 

obavijestiti nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran i ugovorni CAMO ili CAO svaki put kada se zrakoplov proda;

ix. 

prijavljivati sve događaje u skladu s važećim propisima;

x. 

redovito obavješćivati ugovorni CAMO ili CAO o broju sati letenja zrakoplova i svim drugim podacima o upotrebi, kako je dogovoreno s ugovornim CAMO-om ili CAO-om;

xi. 

unijeti potvrde o otpuštanju u uporabu u knjige, kako je navedeno u točki ML.A.803. podtočki (c), kad održavanje provodi pilot-vlasnik;

xii. 

obavijestiti ugovornog CAMO-a ili CAO-a najkasnije 30 dana od dovršetka svakog održavanja koje provede pilot-vlasnik.




Dodatak II.

Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik

Povrh zahtjeva utvrđenih u ovom Prilogu, pilot-vlasnik postupa u skladu sa sljedećim načelima prije provođenja bilo kakvog posla održavanja:

(a)    Sposobnost i odgovornost

1. 

Pilot-vlasnik uvijek je odgovoran za svako održavanje koje obavi.

2. 

Pilot-vlasnik mora posjedovati zadovoljavajuću razinu sposobnosti za obavljanje posla. Odgovornost je pilota-vlasnika upoznati se sa standardnim praksama održavanja svojeg zrakoplova i s programom održavanja zrakoplova.

(b)    Poslovi

Pilot-vlasnik može obavljati jednostavne vizualne preglede ili operacije za provjeru općeg stanja, vidljivih oštećenja i uobičajenog rada konstrukcije zrakoplova, motora, sustava i komponenti.

Pilot-vlasnik ne smije obavljati održavanje ako nastupi jedna od sljedećih okolnosti:

1. 

riječ je o jednom od kritičnih poslova održavanja;

2. 

potrebno je izvaditi glavne komponente ili veće sklopove;

3. 

posao se provodi u skladu s naredbom o plovidbenosti ili stavkom o ograničenju plovidbenosti („ALI”), osim ako je to izričito dopušteno u naredbi o plovidbenosti ili stavci o ograničenju plovidbenosti;

4. 

potrebno je upotrijebiti posebne ili kalibrirane alate (osim moment ključa i alata za kabelske stopice);

5. 

potrebno je primijeniti ispitnu opremu ili posebno ispitivanje (npr. nedestruktivno ispitivanje, ispitivanja sustava ili operativne provjere zrakoplovne opreme);

6. 

posao se sastoji od bilo kakvih neplaniranih posebnih pregleda (npr. pregled zrakoplova nakon slijetanja uz preveliku težinu);

7. 

posao utječe na sustave nužne za operacije prema pravilima instrumentalnog letenja;

8. 

riječ je o složenom održavanju u skladu s Dodatkom III. ili o održavanju komponente u skladu s točkom ML.A.502. podtočkama (a) ili (b);

9. 

dio je provjere nakon svakih 100 sati/godišnje provjere (za one slučajeve u kojima se održavanje obavlja zajedno s provjerom plovidbenosti koju obavljaju organizacije za održavanje ili neovisno osoblje za izdavanje potvrde).

Kriteriji iz podpodtočaka od 1. do 9. ne mogu se zamijeniti manje ograničavajućim uputama izdanima u skladu s programom održavanja zrakoplova iz točke ML.A.302.

Poslovi opisani u letačkom priručniku zrakoplova (ili drugim operativnim priručnicima), primjerice priprema zrakoplova za let (sastavljanje krila jedrilice ili provedba pretpoletnog pregleda ili sastavljanje kombinacije košare, plamenika, spremnika goriva i kupole za balon itd.), ne smatraju se poslovima održavanja te stoga ne zahtijevaju potvrdu o otpuštanju u uporabu. Međutim, odgovornost je osobe koja sastavlja te dijelove osigurati da su ti dijelovi prikladni za ugradnju i u uporabnom stanju.

(c)    Obavljanje i evidencija poslova održavanja koje provodi pilot-vlasnik

Podaci za održavanje, kako su navedeni u točki ML.A.401., moraju uvijek biti na raspolaganju tijekom održavanja koje obavlja vlasnik-pilot i on ih se mora uvijek pridržavati. Detalji o podacima koji se odnose na održavanje koje obavlja pilot-vlasnik moraju biti uvršteni u potvrdu o otpuštanju u uporabu u skladu s točkom ML.A.803. podtočkom (d).

Pilot-vlasnik mora obavijestiti ugovorni CAMO ili CAO (ako takav ugovor postoji) o dovršetku poslova održavanja koje obavlja pilot-vlasnik najkasnije 30 dana nakon dovršetka tih poslova u skladu s točkom ML.A.305. podtočkom (a).




Dodatak III.

Složeni poslovi održavanja koje ne smije obavljati pilot-vlasnik

▼M8

Svi sljedeći poslovi su složeni poslovi održavanja koje, u skladu s Dodatkom II., ne smije obavljati pilot-vlasnik. Te poslove obavlja odobrena organizacija za održavanje ili neovisno osoblje za izdavanje potvrde:

▼C4

(a) 

preinaku, popravak ili zamjenu zakivanjem, sljepljivanjem/vezanjem, laminiranjem ili zavarivanjem bilo kojeg od sljedećih dijelova konstrukcije zrakoplova:

1. 

krilnog nosača kutijastog presjeka;

2. 

uzdužnice krila ili elementa tetive;

3. 

ramenjače;

4. 

pojasa ramenjače;

5. 

elementa rešetkastog nosača;

6. 

tkiva nosača;

7. 

kobilice ili hrpta trupa zračnog broda ili plovka;

8. 

dijela opterećenog na sabijanje od rebrastog lima na površini krila ili repa;

9. 

glavnog rebra krila;

10. 

upornice površine krila ili repa;

11. 

nosača motora;

12. 

ramenjače ili konstrukcije trupa;

13. 

elementa bočnog nosača, vodoravnog nosača ili pregrade;

14. 

nosača ili okova podupirača sjedala;

15. 

zamjene šina sjedala;

16. 

potpornja ili upornice podvozja;

17. 

osovine;

18. 

kotača; i

19. 

skije ili nosača skije osim zamjene prevlake za niske razine trenja;

(b) 

preinaku ili popravak bilo kojeg od sljedećih dijelova:

1. 

oplate zrakoplova ili oplate plovka zrakoplova, ako radovi zahtijevaju uporabu nosača, dizalice ili pribora;

2. 

oplate zrakoplova koja podliježe opterećenjima od povećanja tlaka (presurizacije), ako je izmjereno oštećenje oplate veće od 15 cm (6 inča) u bilo kojem smjeru;

3. 

dijela kontrolnog sustava koji nosi opterećenje, uključujući komandnu palicu, pedalu, osovinu, kvadrant, prijenosnu polugu komandi, cjevasto vratilo, rogove za upravljanje i kovani ili lijevani nosač, ali osim:

i. 

kalupnog kovanja podmetača za popravak ili priključka za kabel; i

ii. 

zamjene priključka na kraju protutaktne cijevi koji se pričvršćuje zakivanjem;

4. 

bilo koje druge strukture koja nije navedena u podtočki (a), a koju je proizvođač identificirao kao primarnu strukturu u svojem priručniku za održavanje, priručniku za strukturalni popravak ili uputama za kontinuiranu plovidbenost;

(c) 

izvođenje sljedećeg održavanja na klipnom motoru:

1. 

demontaža i kasnija ponovna montaža klipnog motora, osim radi:

i. 

dobivanja pristupa sklopovima klipa/cilindra; ili

ii. 

uklanjanja stražnje pomoćne ploče radi pregleda i/ili zamjene sklopova uljne pumpe, kada takav rad ne uključuje vađenje i ponovno postavljanje unutarnjih uređaja;

2. 

demontaža i kasnija ponovna montaža reduktora;

3. 

zavarivanje i tvrdo lemljenje spojeva, osim manjih popravaka zavarivanjem na ispušnim jedinicama koje obavlja odgovarajuće odobren ili ovlašten varilac, ali isključujući zamjenu komponenata;

4. 

pomicanje pojedinih dijelova jedinica koje su dobavljene kao prethodno testirane jedinice, osim zamjene i podešavanja elemenata koji se uobičajeno zamjenjuju ili podešavaju u uporabi;

(d) 

balansiranje elise, osim:

1. 

za certificiranje statičkog balansiranja, kad se to zahtijeva priručnikom za održavanje; i

2. 

dinamičkog balansiranja ugrađenih elisa upotrebom elektroničke opreme za balansiranje, kad to dopušta priručnik za održavanje ili drugi odobreni podaci za plovidbenost;

(e) 

bilo koji dodatni posao koji zahtijeva:

1. 

specijalizirani alat, opremu ili uređaje; ili

2. 

postupke za koje je potrebna znatna koordinacija zbog duljeg trajanja poslova i sudjelovanja nekoliko osoba.




Dodatak IV.

▼M11

Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA obrazac 15c

NAPOMENA

osobe i organizacije koje obavljaju provjeru plovidbenosti zajedno s pregledom nakon svakih 100 sati/godišnjim pregledom mogu se koristiti poleđinom ovog obrasca za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu iz točke ML.A.801. koja odgovara pregledu nakon svakih 100 sati/godišnjem pregledu.

POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI (ARC) (za zrakoplove koji ispunjavaju zahtjeve iz dijela ML)

Referentna oznaka potvrde o provjeri plovidbenosti: …

U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća:

[NAZIV NADLEŽNOG TIJELA] (**)

ovime potvrđuje:

□… da je obavilo provjeru plovidbenosti u skladu s Uredbom (EU) br. 1321/2014 na sljedećem zrakoplovu:

[ili]

□… na sljedećem novom zrakoplovu:

Proizvođač zrakoplova: … PProizvođačeva oznaka zrakoplova: …

Registracija zrakoplova: … Serijski broj zrakoplova: …

(i) da se taj zrakoplov u vrijeme provjere smatra plovidbenim.

Datum izdavanja: … Datum isteka: …

Broj sati leta konstrukcije na datum provjere (*): …

Potpis: … Broj ovlaštenja (ako je primjenjivo): …

[ILI]

[NAZIV ODOBRENE ORGANIZACIJE, ADRESA I REFERENTNA OZNAKA ODOBRENJA] (**)

[ili]

[IME I PREZIME ČLANA OSOBLJA ZA IZDAVANJE POTVRDE I BROJ DOZVOLE IZ DIJELA 66 (ILI JEDNAKOVRIJEDNE NACIONALN EDOZVOLE)] (**)

potvrđuje da je obavio/la provjeru plovidbenosti u skladu s Uredbom (EU) br. 1321/2014 na sljedećem zrakoplovu:

Proizvođač zrakoplova: … PProizvođačeva oznaka zrakoplova: …

Registracija zrakoplova: … Serijski broj zrakoplova: …

(i) da se taj zrakoplov u vrijeme provjere smatra plovidbenim.

Datum izdavanja: …Datum isteka: …

Broj sati leta konstrukcije na datum provjere (*): …

Potpis: … Broj ovlaštenja (ako je primjenjivo): …

================================================================================

Prvo produljenje: Zrakoplov ispunjava uvjete iz točke ML.A.901 podtočke (c) Priloga V.b (dio ML)

Datum izdavanja: … Datum isteka: …

Broj sati leta konstrukcije na datum izdavanja (*): …………………

Potpis: …Broj ovlaštenja: …

Naziv društva: …Referentna oznaka odobrenja: …

================================================================================

Drugo produljenje: Zrakoplov ispunjava uvjete iz točke ML.A.901 podtočke (c) Priloga V.b (dio ML)

Datum izdavanja: …Datum isteka: …

Broj sati leta konstrukcije na datum izdavanja (*): …………………

Potpis: …Broj ovlaštenja: …

Naziv društva: …Referentna oznaka odobrenja: …

(*) Osim za balone i zračne brodove.

(**) Izdavatelj obrasca može ga prilagoditi svojim potrebama brisanjem imena, izjave o certifikaciji, upućivanja na predmetni zrakoplov i podataka o izdavanju koji nisu relevantni za njegovu uporabu.

EASA obrazac 15c, izdanje 4.

▼M6




PRILOG V.c

(Dio CAMO)

SADRŽAJ

ODJELJAK A — ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJU

CAMO.A.005.

Područje primjene

CAMO.A.105.

Nadležno tijelo

CAMO.A.115.

Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

CAMO.A.120.

Načini usklađivanja

CAMO.A.125.

Uvjeti odobrenja i privilegiji organizacije

CAMO.A.130.

Promjene u organizaciji

CAMO.A.135.

Kontinuirana valjanost

CAMO.A.140.

Pristup

CAMO.A.150.

Nalazi

CAMO.A.155.

Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

CAMO.A.160.

Prijavljivanje događaja

CAMO.A.200.

Sustav upravljanja

CAMO.A.202.

Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

CAMO.A.205.

Ugovaranje i podugovaranje

CAMO.A.215.

Objekti

CAMO.A.220.

Čuvanje evidencije

CAMO.A.300.

Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti (CAME)

CAMO.A.305.

Zahtjevi za osoblje

CAMO.A.310.

Kvalifikacije osoblja za provjeru plovidbenosti

CAMO.A.315.

Vođenje kontinuirane plovidbenosti

CAMO.A.320.

Provjera plovidbenosti

CAMO.A.325.

Podaci o vođenju kontinuirane plovidbenosti

ODJELJAK B — ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

CAMO.B.005.

Područje primjene

CAMO.B.115.

Dokumentacija za nadzor

CAMO.B.120.

Načini usklađivanja

CAMO.B.125.

Informacije za Agenciju

CAMO.B.135.

Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

CAMO.B.200.

Sustav upravljanja

CAMO.B.205.

Dodjela poslova kvalificiranim subjektima

CAMO.B.210.

Promjene u sustavu upravljanja

CAMO.B.220.

Čuvanje evidencije

CAMO.B.300.

Načela nadzora

CAMO.B.305.

Program nadzora

CAMO.B.310.

Postupak početne certifikacije

CAMO.B.330.

Izmjene

CAMO.B.350.

Nalazi i korektivne mjere

CAMO.B.355.

Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

▼M8

Dodatak I. —

Certifikat organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti - EASA obrazac 14

▼C4

ODJELJAK A

ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJU

CAMO.A.005.    Područje primjene

U ovom se odjeljku utvrđuju zahtjevi koje mora ispuniti organizacija kako bi bila kvalificirana za izdavanje ili produljenje certifikata za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova i komponenti za ugradnju.

▼M13

CAMO.A.105.    Nadležno tijelo

Za potrebe ovog Priloga:

(a) 

kad je riječ o organizacijama koje imaju glavno mjesto poslovanja na području za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, nadležno tijelo je jedno od sljedećeg:

i. 

tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije, ako odobrenje nije uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika ili ako je CAMO ugovoren u skladu s točkom M.A.201 podtočkom (ea);

ii. 

tijelo koje je imenovala država članica operatora, ako je odobrenje uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika;

iii. 

tijelo koje je imenovala država članica koja nije obuhvaćena točkom i. ni ii., ako je ta odgovornost preraspodijeljena toj državi članici u skladu s člankom 64. Uredbe (EU) 2018/1139;

iv. 

Agencija, ako je odgovornost preraspodijeljena Agenciji u skladu s člankom 64. ili 65. Uredbe (EU) 2018/1139;

(b) 

nadležno tijelo je Agencija, ako se glavno mjesto poslovanja organizacije nalazi izvan područja za koje je država članica odgovorna u skladu s Čikaškom konvencijom.

▼C4

CAMO.A.115.    Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

(a) 

Zahtjev za izdavanje certifikata ili izmjenu postojećeg certifikata u skladu s ovim Prilogom podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo, uzimajući u obzir primjenjive zahtjeve iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga.

(b) 

Podnositelji zahtjeva za početni certifikat u skladu s ovim Prilogom nadležnom tijelu moraju dostaviti:

1. 

rezultate preliminarne kontrole koju je provela organizacija na temelju primjenjivih zahtjeva iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga;

2. 

dokumentaciju kojom dokazuju kako će ispunjavati zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi.

Takva dokumentacija, kako je predviđeno točkom CAMO.A.130., obuhvaća postupak u kojem se opisuje kako će se upravljati promjenama za koje se ne zahtijeva prethodno odobrenje i kako će se o njima obavješćivati nadležno tijelo.

CAMO.A.120.    Načini usklađivanja

(a) 

Organizacija može primijeniti alternativne načine usklađivanja u odnosu na prihvatljive načine usklađivanja koje donese Agencija radi usklađivanja s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Ako organizacija želi primijeniti alternativni način usklađivanja, ona nadležnom tijelu prije njegova uvođenja mora dostaviti potpun opis tog alternativnog načina usklađivanja. Taj opis mora uključivati sve revizije priručnika ili postupaka koje bi mogle biti relevantne, kao i ocjenu kojom se dokazuje usklađenost s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

Organizacija može primijeniti te alternativne načine usklađivanja ako prethodno ishodi odobrenje od nadležnog tijela i nakon primitka obavijesti kako je predviđeno točkom CAMO.B.120.

CAMO.A.125.    Uvjeti odobrenja i privilegiji organizacije

(a) 

Odobrenje je naznačeno na certifikatu, koji se nalazi u Dodatku I., a izdaje ga nadležno tijelo.

▼M13

(b) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (a), za zračne prijevoznike licencirane u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 odobrenje je dio svjedodžbe zračnog prijevoznika koju izdaje nadležno tijelo za zrakoplov kojim se upravlja, osim ako su u skladu s točkom M.A.201 podtočkom (ea) Priloga I. (dio M) s CAMO-om ugovor sklopili operatori koji su dio jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika.

▼C4

(c) 

Opseg posla definiran je u priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti (CAME) u skladu s točkom CAMO.A.300.

(d) 

Organizacija odobrena u skladu s ovim Prilogom može:

1. 

voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, osim onih kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kako je navedeno na certifikatu;

▼M13

2. 

voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ako je to navedeno i na certifikatu i u svjedodžbi zračnog prijevoznika ili ako se primjenjuje točka M.A.201 podtočka (ea);

▼C4

3. 

izvođenje ograničenih poslova povezanih s kontinuiranom plovidbenošću prepustiti bilo kojoj podugovornoj organizaciji koja radi u okviru njezina sustava upravljanja, kako je navedeno na certifikatu;

▼M8

4. 

produljiti potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (f) Priloga I. (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

▼M8

5. 

odobriti program održavanja zrakoplova, u skladu s točkom ML.A.302. podtočkom (b) podpodtočkom 2., za zrakoplove koje se vodi u skladu s Prilogom V.b (dio ML).

▼C4

(e) 

Organizacija odobrena u skladu s ovim Prilogom koja ima glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica može se dodatno odobriti za provedbu provjera plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo, i:

▼M8

1. 

izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti te njezino pravodobno produljivanje u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (c) podpodtočke 2. i točke M.A.901. podtočke (e) podpodtočke 2. Priloga I. (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

▼C4

2. 

izdavanje preporuke za provjeru plovidbenosti nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran, u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (d) ili točke M.A.904. podtočke (b) Priloga I. (dio M).

(f) 

Organizacija koja ima privilegije iz podtočke (e) može se dodatno odobriti za izdavanje dozvole za letenje u skladu s točkom 21.A.711. podtočkom (d) Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 za određeni zrakoplov za koji organizacija ima odobrenje za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti, kad ta organizacija potvrđuje usklađenost s odobrenim uvjetima letenja, podložno odgovarajućem postupku iz CAME-a iz točke CAMO.A.300.

CAMO.A.130.    Promjene u organizaciji

(a) 

Sljedeće promjene u organizaciji zahtijevaju prethodno odobrenje:

1. 

promjene koje utječu na opseg certifikata ili uvjete odobrenja organizacije;

2. 

promjene osoblja imenovanog u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkama od 3. do 5. i podtočkom (b) podpodtočkom 2.;

3. 

promjene u linijama izvješćivanja između osoblja imenovanog u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkama od 3. do 5. i podtočkom (b) podpodtočkom 2. i odgovornog rukovoditelja;

4. 

postupak u pogledu promjena koje ne zahtijevaju prethodno odobrenje iz podtočke (c).

(b) 

Za bilo koje promjene koje zahtijevaju prethodno odobrenje u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, organizacija mora podnijeti zahtjev i ishoditi odobrenje koje izdaje nadležno tijelo. Zahtjev se mora podnijeti prije nego predmetna promjena stupi na snagu kako bi se omogućilo nadležnom tijelu da utvrdi kontinuiranu usklađenost s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima i da izmijeni, ako je potrebno, certifikat organizacije i povezane uvjete odobrenja koji su priloženi certifikatu.

Organizacija nadležnom tijelu mora dostaviti svu relevantnu dokumentaciju.

Promjena se provodi tek nakon primitka formalnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom CAMO.B.330.

Tijekom takvih promjena organizacija djeluje u skladu s uvjetima koje, prema potrebi, utvrdi nadležno tijelo.

(c) 

Upravljanje i obavješćivanje nadležnog tijela o svim promjenama za koje se ne zahtijeva prethodno odobrenje obavlja se kako je određeno u postupku iz točke CAMO.A.115. podtočke (b) koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu s točkom CAMO.B.310. podtočkom (h).

CAMO.A.135.    Kontinuirana valjanost

(a) 

Certifikat organizacije ostaje valjan ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

1. 

organizacija i dalje ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, uzimajući u obzir odredbe povezane s postupanjem s nalazima iz točke CAMO.B.350.;

2. 

nadležnom tijelu dopušten je pristup organizaciji kako je definirano u točki CAMO.A.140.;

3. 

certifikat nije vraćen niti je trajno oduzet.

(b) 

Za sve zračne prijevoznike licencirane u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 istekom, privremenim oduzimanjem ili trajnim oduzimanjem svjedodžbe zračnog prijevoznika automatski se poništava certifikat organizacije u vezi s registracijama zrakoplova navedenima u svjedodžbi zračnog prijevoznika, osim ako nadležno tijelo izričito utvrdi drukčije.

▼M13

(c) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (b), ako su s CAMO-om ugovor sklopili operatori koji su dio jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea) Priloga I. (dio M), istek, privremeno ili trajno oduzimanje svjedodžbe zračnog prijevoznika ne poništava automatski certifikat CAMO-a. U tom slučaju ugovor u skladu s Dodatkom I. Prilogu I. (dio M) ovoj Uredbi postaje ništavan.

▼M13

(d) 

Po trajnom oduzimanju ili odricanju, certifikat organizacije vraća se nadležnom tijelu bez odgode.

▼C4

CAMO.A.140.    Pristup

Za potrebe utvrđivanja sukladnosti s relevantnim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, organizacija u svakom trenutku dopušta pristup bilo kojim objektu, zrakoplovu, dokumentu, evidenciji, podacima, postupcima ili bilo kojem drugom materijalu relevantnom za njezinu djelatnost koja podliježe certificiranju, bez obzira na to obavlja li je na temelju ugovora/podugovora, bilo kojoj osobi koju je ovlastilo jedno od sljedećih tijela:

(a) 

nadležno tijelo definirano u točki CAMO.A.105.;

(b) 

tijelo koje djeluje na temelju odredaba iz točke CAMO.B.300. podtočke (d) ili točke CAMO.B.300. podtočke (e).

CAMO.A.150.    Nalazi

(a) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom CAMO.B.350. organizacija mora:

1. 

utvrditi temeljni uzrok ili temeljne uzroke nesukladnosti i čimbenike koji tomu doprinose;

2. 

utvrditi plan korektivnih mjera;

3. 

dokazati provedbu korektivnih mjera koja zadovoljava nadležno tijelo.

(b) 

Mjere iz podtočke (a) podpodtočaka 1., 2. i 3. moraju se provesti u razdoblju dogovorenom s nadležnim tijelom kako je definirano u točki CAMO.B.350.

CAMO.A.155.    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

Organizacija mora:

(a) 

provesti sve mjere sigurnosti koje zahtijeva nadležno tijelo u skladu s točkom CAMO.B.135.;

(b) 

postupiti u skladu sa svim relevantnim informacijama o sigurnosti koje objavi Agencija.

CAMO.A.160.    Prijavljivanje događaja

(a) 

U okviru svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja sustav za prijavljivanje događaja koji ispunjava zahtjeve definirane u Uredbi (EU) br. 376/2014 i Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1018 ( 16 ).

▼M14

(b) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (a), organizacija mora osigurati da se o svakoj nezgodi, neispravnosti, tehničkom kvaru, prekoračenju tehničkih ograničenja, događajima koji bi ukazali na netočne, nepotpune ili dvosmislene informacije u podacima utvrđenima u skladu s Prilogom I. (dio 21.) ili, ovisno o slučaju, Prilogom I.b (dio 21. Laki zrakoplovi) Uredbi (EU) br. 748/2012 ili na drugu neuobičajenu okolnost koja bi mogla ili je ugrozila sigurno upravljanje zrakoplovom te nije rezultirala nesrećom ili ozbiljnom nezgodom izvijesti nadležno tijelo i organizaciju odgovornu za projektiranje zrakoplova.

▼C4

(c) 

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i Provedbenu uredbu (EU) 2015/1018, izvješća iz podtočaka (a) i (b) izrađuju se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo i moraju sadržavati sve relevantne informacije o stanju koje su poznate organizaciji.

(d) 

Izvješća se izrađuju što je prije moguće, ali u svakom slučaju u roku od 72 sata nakon što organizacija utvrdi stanje o kojem se izvješćuje, osim ako to spriječe izvanredne okolnosti.

(e) 

Prema potrebi, organizacija izrađuje izvješće o daljnjem praćenju situacije u kojem navodi pojedinosti o mjerama koje namjerava poduzeti kako bi spriječila slične događaje u budućnosti, odmah nakon što utvrdi te mjere. To se izvješće izrađuje u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo.

CAMO.A.200.    Sustav upravljanja

(a) 

Organizacija mora uspostaviti, provoditi i održavati sustav upravljanja koji uključuje:

1. 

jasno definirane linije zaduženja i odgovornosti unutar organizacije, uključujući izravnu odgovornost odgovornog rukovoditelja za sigurnost;

2. 

opis cjelokupnih filozofija i načela organizacije u odnosu na sigurnost, što se naziva politikom sigurnosti;

3. 

određivanje opasnosti u pogledu zrakoplovne sigurnosti s obzirom na aktivnosti organizacije, njihovu evaluaciju i upravljanje povezanim rizicima, uključujući poduzimanje mjera u svrhu smanjenja rizika i potvrđivanja njihove djelotvornosti;

4. 

održavanje osposobljenosti i stručnosti osoblja za obavljanje svojih zadaća;

5. 

dokumentaciju o svim ključnim postupcima u sustavu upravljanja, uključujući postupak za upoznavanje osoblja sa svojim odgovornostima i postupak za izmjenu te dokumentacije;

6. 

funkciju praćenja usklađenosti organizacije s relevantnim zahtjevima. Praćenje sukladnosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima koje se dostavljaju odgovornom rukovoditelju kako bi se, prema potrebi, osigurala djelotvorna provedba korektivnih mjera;

7. 

sve dodatne zahtjeve koji su utvrđeni ovom Uredbom.

(b) 

Sustav upravljanja mora odgovarati veličini organizacije te prirodi i složenosti njezinih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i rizike povezane s tim aktivnostima.

(c) 

Ako organizacija ima jedan ili više dodatnih certifikata organizacije unutar područja primjene Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, sustav upravljanja može se integrirati s onim koji se zahtijeva na temelju tih dodatnih certifikata.

(d) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), za zračne prijevoznike licencirane u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 sustav upravljanja predviđen ovim Prilogom integrirani je dio sustava upravljanja zračnog prijevoznika.

▼M13

(e) 

Ako je u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea) Priloga I. (dio M) sklopljen ugovor između CAMO-a i operatora koji su dio jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika, CAMO osigurava da je njegov sustav upravljanja usklađen sa sustavima upravljanja operatora koji su dio te poslovne grupacije.

▼C4

CAMO.A.202.    Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

(a) 

U okviru svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti kako bi omogućila prikupljanje podataka o događajima koje treba prijaviti i njihovu evaluaciju na temelju točke CAMO.A.160.

(b) 

Sustav mora usto omogućiti prikupljanje podataka o interno prijavljenim pogreškama, izbjegnutim nesrećama i opasnostima koje ne ulaze u podtočku (a) i njihovu evaluaciju.

(c) 

U okviru tog sustava organizacija mora:

1. 

utvrditi razloge i čimbenike koji doprinose svakoj prijavljenoj pogreški, izbjegnutoj nesreći i opasnosti te ih riješiti u okviru upravljanja sigurnosnim rizicima u skladu s točkom CAMO.A.200. podtočkom (a) podpodtočkom 3.;

2. 

osigurati evaluaciju svih poznatih, relevantnih informacija koje se odnose na pogreške, nesposobnost primjene postupaka, izbjegnute nesreće i opasnosti te, ako je potrebno, utvrditi metodu za prenošenje informacija.

(d) 

Organizacija mora svakoj podugovornoj organizaciji dati pristup svojem unutarnjem sustavu izvješćivanja o sigurnosti.

(e) 

Organizacija mora surađivati u sigurnosnim istragama sa svakom drugom organizacijom koja znatno doprinosi sigurnosti njezinih vlastitih aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti.

CAMO.A.205.    Ugovaranje i podugovaranje

(a) 

Pri ugovaranju održavanja ili pri podugovaranju bilo kojeg dijela svojih aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti organizacija mora osigurati sljedeće:

1. 

te su aktivnosti usklađene s primjenjivim zahtjevima; i

2. 

sve opasnosti u pogledu sigurnosti zrakoplovstva povezane s takvim ugovaranjem ili podugovaranjem smatraju se dijelom sustava upravljanja organizacije.

(b) 

Ako organizacija podugovori bilo koji dio svojih aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti s drugom organizacijom, ta podugovorna organizacija radi na temelju odobrenja organizacije. Organizacija mora osigurati da se nadležnom tijelu omogući pristup podugovornoj organizaciji radi utvrđivanja kontinuirane usklađenosti s primjenjivim zahtjevima.

CAMO.A.215.    Objekti

Organizacija mora osigurati odgovarajući uredski prostor na odgovarajućim lokacijama za osoblje iz točke CAMO.A.305.

CAMO.A.220.    Čuvanje evidencije

(a) 

Evidencija o vođenju kontinuirane plovidbenosti

1. 

Organizacija se mora pobrinuti za čuvanje evidencije propisane točkama M.A.305., ML.A.305. i, ako je primjenjivo, točkom M.A.306.

2. 

Organizacija mora čuvati sve pojedinosti o obavljenom poslu.

3. 

Ako organizacija ima privilegij iz točke CAMO.A.125. podtočke (e), mora čuvati kopiju svake izdane ili, ako je primjenjivo, produljene potvrde o provjeri plovidbenosti i preporuke, zajedno sa svim pratećim dokumentima. Osim toga, organizacija mora čuvati kopiju svake potvrde o provjeri plovidbenosti koju je produljila na temelju privilegija iz točke CAMO.A.125. podtočke (d) podpodtočke 4.

4. 

Ako organizacija ima privilegij iz točke CAMO.A.125. podtočke (f), mora čuvati kopiju svake dozvole za letenje izdane u skladu s odredbama točke 21.A.729. Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012.

5. 

Organizacija mora čuvati kopiju sve evidencije iz podtočke (a) podpodtočaka od 2. do 4. tri godine nakon što je odgovornost za zrakoplov u skladu s točkama M.A.201. ili ML.A.201. trajno prenesena na drugu osobu ili organizaciju.

6. 

Ako organizacija prestane s radom, sva čuvana evidencija mora se prenijeti vlasniku zrakoplova.

(b) 

Sustav upravljanja, evidencija o ugovaranju i podugovaranju

1. 

Organizacija mora osigurati čuvanje sljedeće evidencije:

i. 

evidencije o ključnim procesima sustava upravljanja kako su definirani u točki CAMO.A.200.;

ii. 

ugovora o ugovaranju i podugovaranju, kako je definirano u točki CAMO.A.205.

2. 

Evidencija sustava upravljanja te svi ugovori u skladu s točkom CAMO.A.205. moraju se čuvati najmanje pet godina.

(c) 

Evidencija o osoblju

1. 

Organizacija mora osigurati čuvanje sljedeće evidencije:

i. 

evidencije o kvalifikacijama i iskustvu osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti, praćenje sukladnosti i upravljanje sigurnošću;

ii. 

evidencije o kvalifikacijama i iskustvu svog osoblja za provjeru plovidbenosti te osoblja koje izdaje preporuke i dozvole za letenje.

2. 

Evidencija o svom osoblju za provjeru plovidbenosti, osoblju koje izdaje preporuke i osoblju koje izdaje dozvole za letenje uključuje pojedinosti o svim odgovarajućim kvalifikacijama koje posjeduje, zajedno sa sažetkom relevantnog iskustva i osposobljavanja u području vođenja kontinuirane plovidbenosti te kopijom ovlaštenja.

3. 

Evidencija o osoblju čuva se dok god osoba radi za organizaciju te se čuva tri godine nakon što osoba napusti organizaciju.

(d) 

Organizacija uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osigurava odgovarajuće pohranjivanje i pouzdana sljedivost svih njezinih razrađenih aktivnosti.

(e) 

Format evidencije mora biti određen u procedurama organizacije.

(f) 

Evidencija se čuva na način kojim se osigurava zaštita od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.

CAMO.A.300.    Priručnik za vođenje kontinuirane plovidbenosti (CAME)

(a) 

Organizacija mora nadležnom tijelu dostaviti CAME i, gdje je to primjenjivo, sve navedene prateće priručnike i procedure, koji sadržavaju sve sljedeće informacije:

1. 

izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija uvijek djelovati u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo, te s odobrenim CAME-om. Ako odgovorni rukovoditelj nije glavni izvršni direktor organizacije, onda glavni izvršni direktor organizacije mora supotpisati izjavu;

2. 

politiku sigurnosti organizacije kako je definirana u točki CAMO.A.200. podtočki (a) podpodtočki 2.;

3. 

opseg posla organizacije relevantan za uvjete odobrenja;

4. 

opći opis ljudskih resursa i uspostavljenog sustava za planiranje raspoloživosti osoblja kako je propisano točkom CAMO.A.305. podtočkom (d);

5. 

titule i imena osoba iz točke CAMO.A.305. podtočke (a) podpodtočaka od 3. do 5., podtočke (b) podpodtočke 2. i podtočke (f);

6. 

dužnosti, odgovornosti i ovlaštenja osoba imenovanih u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkama od 3. do 5., podtočkom (b) podpodtočkom 2. i podtočkama (e) i (f);

7. 

organigram koji prikazuje lanac odgovornosti i dužnosti među svim osobama iz točke CAMO.A.305 podtočke (a) podpodtočaka od 3. do 5., podtočke (b) podpodtočke 2. i podtočaka (e) i (f) te povezano s točkom CAMO.A.200. podtočkom (a) podpodtočkom 1.;

8. 

popis osoblja ovlaštenog za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili preporuka iz točke CAMO.A.305. podtočke (e), u kojem se, ako je primjenjivo, navodi osoblje ovlašteno za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom CAMO.A.125.;

9. 

opći opis i lokaciju objekata;

10. 

opis unutarnjeg sustava izvješćivanja o sigurnosti kako je propisano točkom CAMO.A.202.;

11. 

postupke u kojima se navodi kako organizacija osigurava sukladnost s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo, uključujući posebice:

i. 

dokumentaciju o ključnim procesima sustava upravljanja kako je propisano točkom CAMO.A.200.;

ii. 

postupke kojima se definira kako organizacija kontrolira sve ugovorne i podugovorne aktivnosti kako je propisano točkom CAMO.A.205. i točkom CAMO.A.315. podtočkom (c);

iii. 

postupke za vođenje kontinuirane plovidbenosti, provjeru plovidbenosti i izdavanje dozvole za letenje, ovisno što je primjenjivo;

iv. 

postupke kojima se definira raspon promjena za koje nije potrebno prethodno odobrenje, uključujući opis kako će se takvim promjenama upravljati i o njima obavješćivati, kako je propisano točkom CAMO.A.115. podtočkom (b) i točkom CAMO.A.130. podtočkom (c);

v. 

postupke za izmjenu CAME-a.

12. 

popis odobrenih programa za održavanje zrakoplova za one zrakoplove za koje postoji ugovor o vođenju kontinuirane plovidbenosti u skladu s točkom M.A.201. ili ML.A.201.;

13. 

popis ugovora o održavanju u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c);

14. 

popis trenutačno odobrenih alternativnih načina usklađivanja.

(b) 

Početno izdavanje CAME-a mora odobriti nadležno tijelo. CAME se izmjenjuje prema potrebi kako bi ostao ažurni opis organizacije.

▼M8

(c) 

Izmjenama CAME-a upravlja se kako je definirano u postupku iz podtočke (a) podpodtočke 11. podpodpodtočaka iv. i v. Sve izmjene koje nisu obuhvaćene postupkom iz podtočke (a) podpodtočke 11. podpodpodtočke iv. i izmjene povezane s promjenama navedenima u točki CAMO.A.130. podtočki (a) odobrava nadležno tijelo.

▼C4

CAMO.A.305.    Zahtjevi za osoblje

(a) 

Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja, koji ima statutarnu ovlast osigurati da se sve aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti mogu financirati i provoditi u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 te delegiranim i provedbenim aktima donesenima na temelju te uredbe. Odgovorni rukovoditelj mora:

1. 

osigurati da su dostupni svi potrebni resursi za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo, za potrebe potvrde o odobrenju organizacije;

2. 

utvrditi i promicati politiku sigurnosti iz točke CAMO.A.200.;

3. 

imenovati osobu ili skupinu osoba čija je dužnost osigurati da organizacija uvijek ispunjava primjenjive zahtjeve za vođenje kontinuirane plovidbenosti, provjeru plovidbenosti i dozvolu za letenje iz ovog Priloga, Priloga I. (dio M) i Priloga V.b (dio ML);

4. 

imenovati osobu ili skupinu osoba čija je dužnost upravljati praćenjem sukladnosti u okviru sustava upravljanja;

5. 

imenovati osobu ili skupinu osoba čija je dužnost upravljati razvojnim i administrativnim postupcima te postupkom održavanja djelotvornog upravljanja sigurnošću u okviru sustava upravljanja;

6. 

osigurati da osoba ili skupina osoba imenovanih u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkama od 3. do 5. i podtočkom (b) podpodtočkom 2. imaju izravan pristup kako bi ga mogli na odgovarajući način obavješćivati o sigurnosnim pitanjima;

7. 

pokazati osnovno razumijevanje ove Uredbe.

(b) 

Za organizacije koje su odobrene i kao zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, odgovorni rukovoditelj povrh toga mora:

1. 

biti osoba imenovana kao odgovorni rukovoditelj za zračnog prijevoznika kako je propisano točkom ORO.GEN.210. podtočkom (a) Priloga III. (dio-ORO) Uredbi (EU) br. 965/2012;

2. 

imenovati osobu odgovornu za vođenje i nadzor kontinuirane plovidbenosti, koja ne smije biti zaposlena u organizaciji odobrenoj u skladu s Prilogom II. (dio 145) na temelju ugovora s operatorom, osim ako to izričito odobri nadležno tijelo.

▼M13

(ba) 

Ako sudjeluju u aktivnostima vođenja kontinuirane plovidbenosti povezanima s ugovorom sklopljenim u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea), osobe imenovane u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkom 3. ne smiju biti zaposlene u organizaciji odobrenoj u skladu s Prilogom II. (dio 145.) na temelju ugovora s CAMO-om, osim ako je to posebno dogovoreno s nadležnim tijelom.

▼C4

(c) 

Osoba ili osobe imenovane u skladu s točkom CAMO.A.305. podtočkom (a) podpodtočkama od 3. do 5. i podtočkom (b) podpodtočkom 2. moraju moći dokazati relevantno znanje, stručnost i zadovoljavajuće iskustvo povezano s vođenjem kontinuirane plovidbenosti zrakoplova te dokazati praktično znanje o ovoj Uredbi. Takve osobe u konačnici odgovaraju odgovornom rukovoditelju.

(d) 

Organizacija ima uspostavljen sustav za planiranje raspoloživosti osoblja kako bi se osiguralo da organizacija ima dovoljno odgovarajuće kvalificiranog osoblja za planiranje, provedbu, nadzor, inspekciju i praćenje aktivnosti organizacije u skladu s uvjetima odobrenja.

(e) 

Kako bi dobila odobrenje za provedbu provjera plovidbenosti ili preporuka u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) i, ako je primjenjivo, izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (f), organizacija mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti kvalificirano i ovlašteno u skladu s točkom CAMO.A.310.

(f) 

Za organizacije koje produljuju potvrde o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (d) podpodtočkom 4., organizacija mora imenovati za to ovlaštene osobe.

(g) 

Organizacija mora utvrditi i kontrolirati stručnost osoblja uključenog u praćenje sukladnosti, upravljanje sigurnošću, vođenje kontinuirane plovidbenosti, provjere plovidbenosti ili preporuke o plovidbenosti te, ako je primjenjivo, izdavanje dozvola za letenje, u skladu s postupkom i standardom koje odredi nadležno tijelo. Pored potrebne stručnosti povezane s funkcijom na radnom mjestu, stručnost mora obuhvaćati razumijevanje upravljanja sigurnošću i načela ljudskih čimbenika primjereno funkciji i odgovornostima te osobe u organizaciji.

CAMO.A.310.    Kvalifikacije osoblja za provjeru plovidbenosti

(a) 

Osoblje za provjeru plovidbenosti koje izdaje potvrde o provjeri plovidbenosti ili preporuke za provjeru plovidbenosti u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) i, ako je primjenjivo, izdaje dozvole za letenje u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (f) mora imati:

1. 

najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti;

2. 

odgovarajuću dozvolu u skladu s dijelom 66 Priloga III. ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu;

3. 

formalno osposobljavanje za zrakoplovno održavanje;

4. 

položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima.

(b) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (a) podpodtočke 1, 3. i 4., zahtjev utvrđen u podtočki (a) podpodtočki 2. može se zamijeniti s pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti povrh godina koje se već zahtijevaju na temelju podtočke (a) podpodtočke 1.

(c) 

Osoblju za provjeru plovidbenosti koje je imenovala organizacija ta organizacija može izdati ovlaštenje samo kad to formalno prihvati nadležno tijelo nakon zadovoljavajućeg okončanja provjere plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili pod nadzorom ovlaštenog osoblja organizacije za provjeru plovidbenosti u skladu s postupkom koji je odobrilo nadležno tijelo u okviru CAME-a.

(d) 

Organizacija osigurava da osoblje za provjeru plovidbenosti zrakoplova može dokazati odgovarajuće novije iskustvo u vođenju kontinuirane plovidbenosti.

CAMO.A.315.    Vođenje kontinuirane plovidbenosti

(a) 

Organizacija mora osigurati da se cjelokupno vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi u skladu s odjeljkom A poddijelom C Priloga I. (dio M) ili odjeljkom A poddijelom C Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo.

(b) 

Za svaki zrakoplov koji vodi organizacija mora:

1. 

osigurati izradu i kontrolu programa održavanja zrakoplova uključujući svaki primjenjivi program pouzdanosti, kako je propisano točkom M.A.302. ili ML.A.302., ovisno što je primjenjivo;

2. 

za zrakoplov kojim se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kopiju programa održavanja zrakoplova dostaviti vlasniku ili operatoru odgovornom u skladu s točkom M.A.201. ili ML.A.201., ovisno što je primjenjivo;

3. 

osigurati da podaci koji se koriste za preinake i popravke ispunjavaju zahtjeve iz točaka M.A.304. ili ML.A.304., ovisno što je primjenjivo;

4. 

za sve složene zrakoplove na motorni pogon ili zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, utvrditi postupak za procjenu neobveznih preinaka i/ili inspekcijskih pregleda te odlučiti o njihovoj primjeni, primjenjujući postupak organizacije za upravljanje sigurnosnim rizicima kako je predviđeno točkom CAMO.A.200. podtočkom (a) podpodtočkom 3.;

5. 

osigurati da su zrakoplov, motor(i), elisa/elise i njihove komponente na raspolaganju odgovarajućoj odobrenoj organizaciji za održavanje iz poddijela F Priloga I. (dio M), Priloga II. (dio 145) ili Priloga V.d (dio CAO), kad god je to potrebno;

6. 

naložiti održavanje, nadzirati aktivnosti i koordinirati povezane odluke kako bi se osiguralo da se svako održavanje propisno provede i primjereno odobri radi utvrđivanja plovidbenosti zrakoplova.

(c) 

Ako organizacija nije odgovarajuće odobrena u skladu s poddijelom F Priloga I. (dio M), Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO), ona uz savjetovanje s operatorom upravlja pisanim ugovorima o održavanju zahtijevanima na temelju točke M.A.201 podtočke (e) podpodtočke 3., podtočke (f) podpodtočke 3., podtočke (g) podpodtočke 3. i podtočke (h) podpodtočke 3. ili točke ML.A.201. kako bi osigurala:

1. 

da cjelokupno održavanje u konačnici provodi odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje;

▼M8

2. 

da su funkcije koje se zahtijevaju na temelju točke M.A.301. podtočaka (b), (c), (f), i (g) Priloga I. (dio M) ili točke ML.A.301. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, jasno utvrđene.

▼C4

(d) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ugovor može imati oblik pojedinačnih radnih naloga naslovljenih na organizaciju za održavanje u slučaju:

1. 

zrakoplova kojem je potrebno neplanirano linijsko održavanje;

2. 

održavanja komponente, uključujući održavanje motora i elise, kako je primjenjivo.

(e) 

Organizacija mora osigurati da su ljudski čimbenici i ograničenja u ljudskoj izvedbi uzeti u obzir tijekom vođenja kontinuirane plovidbenosti, uključujući sve ugovorne i podugovorne aktivnosti.

CAMO.A.320.    Provjera plovidbenosti

Ako organizacija odobrena u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) provodi provjere plovidbenosti, one se provode u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo.

▼M8

CAMO.A.325.    Podaci o vođenju kontinuirane plovidbenosti

Organizacija mora imati i koristiti primjenjive ažurne podatke o održavanju u skladu s točkom M.A.401. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za izvođenje poslova kontinuirane plovidbenosti iz točke CAMO.A.315. ovog Priloga (dio CAMO). Te podatke može pružati vlasnik ili operator, ovisno o odgovarajućem ugovoru koji je uspostavljen s vlasnikom ili operatorom. U tom slučaju organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati te podatke samo tijekom trajanja ugovora, osim ako se točkom CAMO.A.220. podtočkom (a) zahtijeva drukčije.

▼C4

ODJELJAK B

ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

CAMO.B.005.    Područje primjene

Ovim se odjeljkom utvrđuju administrativni zahtjevi i zahtjevi za sustav upravljanja koje mora poštovati nadležno tijelo zaduženo za primjenu i provođenje odjeljka A ovog Priloga.

CAMO.B.115.    Dokumentacija za nadzor

Nadležno tijelo relevantnom osoblju dostavlja sve zakonodavne akte, standarde, pravila, tehničke publikacije i povezane dokumente kako bi mu se omogućilo obavljanje njegovih zadaća i izvršavanje njegovih odgovornosti.

CAMO.B.120.    Načini usklađivanja

(a) 

Agencija mora razviti prihvatljive načine usklađivanja (AMC) koji se mogu koristiti za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima mogu se koristiti alternativni načini usklađivanja.

(c) 

Nadležno tijelo mora uspostaviti sustav kojim se dosljedno ocjenjuje omogućuje li svaki alternativni način usklađivanja koji primjenjuje samo nadležno tijelo ili organizacije pod njegovim nadzorom postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(d) 

Nadležno tijelo mora ocijeniti sve alternativne načine usklađivanja koje predloži organizacija u skladu s točkom CAMO.A.120. analiziranjem dostavljene dokumentacije i, ako smatra da je potrebno, provođenjem inspekcije organizacije.

Ako nadležno tijelo utvrdi da su alternativni načini usklađivanja u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, ono bez nepotrebnog odlaganja:

1. 

obavješćuje podnositelja zahtjeva da se mogu primijeniti alternativni načini usklađivanja i, prema potrebi, u skladu s tim mijenja odobrenje ili certifikat podnositelja zahtjeva;

2. 

obavješćuje Agenciju o njegovu sadržaju, uključujući kopiju sve relevantne dokumentacije.

(e) 

Ako samo nadležno tijelo primjenjuje alternativne načine usklađivanja za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, ono:

1. 

stavlja ih na raspolaganje svim organizacijama i osobama koje su pod njegovim nadzorom;

2. 

bez odgode obavješćuje Agenciju.

Nadležno tijelo dostavlja Agenciji potpun opis alternativnih načina usklađivanja, uključujući svaku izmjenu postupaka koja bi mogla biti relevantna, kao i procjenu kojom se dokazuje da ispunjavaju zahtjeve iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata.

CAMO.B.125.    Informacije za Agenciju

(a) 

Nadležno tijelo mora, bez nepotrebnog odlaganja, obavijestiti Agenciju u slučaju bilo kakvih većih problema povezanih s primjenom Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata.

(b) 

Nadležno tijelo Agenciji mora dostaviti informacije važne za sigurnost koje proizlaze iz izvješća o događajima koje je primilo u skladu s točkom CAMO.A.160.

CAMO.B.135.    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

(a) 

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i Provedbenu uredbu (EU) 2015/1018 ( 17 ), nadležno tijelo uspostavlja sustav za primjereno prikupljanje, analizu i širenje informacija povezanih sa sigurnosti.

(b) 

Agencija uspostavlja sustav za odgovarajuću analizu svih relevantnih zaprimljenih informacija o sigurnosti i bez nepotrebne odgode državama članicama i Komisiji dostavlja sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne mjere koje treba poduzeti, potrebne za pravodobnu reakciju na sigurnosni problem koji uključuje proizvode, dijelove, uređaje, osobe ili organizacije koji podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(c) 

Po primitku informacija iz podtočaka (a) i (b) nadležno tijelo poduzima odgovarajuće mjere za rješavanje sigurnosnog problema.

(d) 

O mjerama poduzetima na temelju podtočke (c) odmah se obavješćuju sve osobe ili organizacije koje moraju postupiti u skladu s tim mjerama na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata. Nadležno tijelo o tim mjerama također obavješćuje Agenciju i, ako je potrebno zajedničko djelovanje, druge predmetne države članice.

CAMO.B.200.    Sustav upravljanja

(a) 

Nadležno tijelo mora uspostaviti i održavati sustav upravljanja koji uključuje najmanje:

1. 

dokumentirane politike i postupke za opisivanje njegove organizacije, načina i metoda za usklađivanje s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Ti se postupci moraju ažurirati i služe kao osnovni radni dokumenti unutar tog nadležnog tijela za sve relevantne poslove;

2. 

dovoljan broj osoblja za obavljanje njegovih zadataka i ispunjavanje njegovih odgovornosti. Mora postojati sustav za planiranje raspoloživosti osoblja kako bi se osiguralo propisno obavljanje svih zadataka;

3. 

osoblje kvalificirano za obavljanje dodijeljenih mu zadataka koje mora imati potrebno znanje, iskustvo te početno i periodično osposobljavanje radi osiguravanja kontinuirane stručnosti;

4. 

odgovarajuće objekte i uredski prostor za obavljanje dodijeljenih zadataka;

5. 

funkciju praćenja sukladnosti sustava upravljanja s relevantnim zahtjevima i prikladnosti postupaka, uključujući uspostavu postupka unutarnje kontrole i procesa upravljanja sigurnosnim rizicima. Praćenje sukladnosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima kontrole koje se šalju višoj upravi nadležnog tijela kako bi se, prema potrebi, osigurala provedba korektivnih mjera;

6. 

osobe ili skupine osoba koje su u konačnici odgovorne višoj upravi nadležnog tijela za funkciju praćenja sukladnosti.

(b) 

Za svako područje djelatnosti, uključujući sustav upravljanja, nadležno tijelo imenuje jednu osobu ili više osoba koje snose opću odgovornost za upravljanje relevantnim zadatkom (relevantnim zadacima).

(c) 

Nadležno tijelo uspostavlja postupke za sudjelovanje u međusobnoj razmjeni svih potrebnih informacija i pomoći s drugim relevantnim nadležnim tijelima, uključujući sve nalaze i naknadne mjere koje se poduzimaju kao rezultat nadzora osoba i organizacija koje obavljaju djelatnosti na državnom području države članice, ali koje je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija.

(d) 

Kopija postupaka povezanih sa sustavom upravljanja i njihovih izmjena stavlja se na raspolaganje Agenciji za potrebe standardizacije i organizacijama koje podliježu ovoj Uredbi, ako se to zatraži.

CAMO.B.205.    Dodjela zadataka kvalificiranim subjektima

(a) 

Države članice dodjeljuju zadatke povezane s početnim certificiranjem ili kontinuiranim nadzorom osoba ili organizacija koje podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima samo kvalificiranim subjektima. Pri dodjeljivanju zadataka nadležno tijelo osigurava:

1. 

da je uspostavljen sustav za početno i kontinuirano ocjenjivanje sukladnosti kvalificiranog subjekta s Prilogom VI. „Bitni zahtjevi u pogledu kvalificiranih subjekata” Uredbi (EU) 2018/1139. Taj sustav i rezultati ocjenjivanja se dokumentiraju;

2. 

da je sklopljen dokumentirani sporazum s kvalificiranim subjektom, koji su obje strane odobrile na odgovarajućoj upravnoj razini i u kojem je jasno utvrđeno sljedeće:

i. 

zadaci koje treba izvršiti;

ii. 

izjave, izvješća i evidencija koje treba dostaviti;

iii. 

tehnički uvjeti koje treba ispuniti pri izvođenju takvih zadataka;

iv. 

povezana područja odgovornosti;

v. 

zaštita koja se osigurava za informacije dobivene pri obavljanju takvih zadataka.

(b) 

Nadležno tijelo osigurava da postupak unutarnje kontrole i postupak upravljanja sigurnosnim rizikom koji su potrebni na temelju točke CAMO.B.200. podtočke (a) podpodtočke 5. obuhvaćaju sve zadatke certificiranja ili kontinuiranog nadzora koje se obavljaju u njegovo ime.

CAMO.B.210.    Promjene u sustavu upravljanja

(a) 

Nadležno tijelo mora imati uspostavljen sustav za utvrđivanje promjena koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja svojih zadataka i izvršavanje svojih odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Taj mu sustav omogućuje poduzimanje mjera primjerenih za osiguravanje kontinuirane prikladnosti i djelotvornosti sustava upravljanja.

(b) 

Nadležno tijelo pravovremeno ažurira svoj sustav upravljanja u skladu s bilo kakvom izmjenom Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata kako bi se osigurala djelotvorna provedba.

(c) 

Nadležno tijelo obavješćuje Agenciju o promjenama koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja svojih zadataka i izvršavanje svojih odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

CAMO.B.220.    Čuvanje evidencije

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osiguravaju odgovarajuće pohranjivanje, dostupnost i pouzdana sljedivost:

1. 

dokumentiranih politika i postupaka sustava upravljanja;

2. 

osposobljavanja, kvalifikacija i ovlaštenja njegova osoblja;

3. 

dodjeljivanja zadataka, uključujući elemente koji se zahtijevaju točkom CAMO.B.205., kao i pojedinosti o dodijeljenim zadacima;

4. 

certifikacijskih postupaka i kontinuiranog nadzora certificiranih organizacija, uključujući:

i. 

podnošenje zahtjeva za certifikat organizacije;

ii. 

program nadležnog tijela za kontinuirani nadzor, uključujući svu evidenciju o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama;

iii. 

certifikat organizacije, uključujući sve njegove izmjene;

iv. 

kopiju programa nadzora u kojem se navode datumi kad kontrole treba provesti i kad su iste provedene;

v. 

kopiju cjelokupne službene korespondencije;

vi. 

pojedinosti o nalazima, korektivnim mjerama, datum zaključivanja mjere i sve mjere izuzeća i izvršenja;

vii. 

sva izvješća o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama koja je izdalo drugo nadležno tijelo u skladu s točkom CAMO.B.300. podtočkom (d);

viii. 

kopije svih CAME-a ili priručnika organizacije i njihove izmjene;

ix. 

kopije drugih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo;

5. 

evaluacije i obavješćivanja Agencije o alternativnim načinima usklađivanja koje su predložile organizacije te ocjene alternativnih načina usklađivanja kojima se služi nadležno tijelo;

6. 

sigurnosnih informacija i naknadnih mjera u skladu s točkom CAMO.B.125.;

7. 

primjene odredaba o fleksibilnosti u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Nadležno tijelo održava popis svih certifikata organizacija koje je izdalo.

(c) 

Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) čuva se najmanje pet godina podložno primjenjivom zakonu o zaštiti podataka.

(d) 

Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) na zahtjev se stavlja se na raspolaganje nadležnom tijelu druge države članice ili Agenciji.

CAMO.B.300.    Načela nadzora

(a) 

Nadležno tijelo provjerava:

1. 

sukladnost sa zahtjevima primjenjivima na organizacije prije izdavanja certifikata organizacije, kako je primjenjivo;

2. 

kontinuiranu sukladnost organizacija koje je certificiralo s primjenjivim zahtjevima;

3. 

provedbu odgovarajućih sigurnosnih mjera koje je naložilo nadležno tijelo, kako je definirano u točki CAMO.B.135. podtočkama (c) i (d).

(b) 

Ta provjera:

1. 

potkrijepljena je dokumentacijom koja je posebno namijenjena osoblju odgovornom za nadzor sigurnosti kako bi mu se dale smjernice za obavljanje njegovih funkcija;

2. 

relevantnim organizacijama daje uvid u rezultate aktivnosti sigurnosnog nadzora;

3. 

temelji se na ocjenjivanjima, kontrolama i inspekcijama, uključujući nenajavljene inspekcije;

4. 

služi da se nadležnom tijelu pruže potrebni dokazi u slučaju da su potrebne daljnje mjere, uključujući mjere predviđene točkom CAMO.B.350. „Nalazi i korektivne mjere”.

(c) 

Opseg nadzora određenog u podtočkama (a) i (b) određuje se uzimajući u obzir prethodne nadzorne aktivnosti i sigurnosne prioritete.

(d) 

Ako se objekti organizacije nalaze u više od jedne države, nadležno tijelo kako je definirano u točki CAMO.A.105. može dopustiti da poslove nadzora obavljaju nadležna tijela država članica u kojima su objekti smješteni ili da ih obavlja Agencija ako su objekti smješteni u trećoj zemlji. Bilo koja organizacija podložna takvom dogovoru obavješćuje se o njegovu postojanju i području primjene.

(e) 

Kad je riječ o nadzoru koji se obavlja u objektima smještenima u drugoj državi, nadležno tijelo kako je definirano u točki CAMO.A.105. obavješćuje nadležno tijelo takve države, ili Agenciju kad je riječ o objektima organizacija kojima je glavno mjesto poslovanja u trećoj zemlji, prije provedbe bilo kakve terenske kontrole ili inspekcije takvih objekata.

(f) 

Nadležno tijelo prikuplja i obrađuje sve informacije koje smatra korisnima za nadzor, uključujući nenajavljene inspekcije.

▼M13

(g) 

Ako je ugovor sklopljen u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea) Priloga I. (dio M), nadležno tijelo odgovorno za nadzor nad CAMO-om i nadležna tijela odgovorna za nadzor nad predmetnim operatorima surađuju kako bi osigurala razmjenu informacija koje su relevantne za obavljanje njihovih zadaća. Ta suradnja uključuje razmjenu informacija o rezultatima aktivnosti nadzora tih nadležnih tijela i može uključivati nadzor nadležnih tijela odgovornih za operatore nad CAMO-om.

▼C4

CAMO.B.305.    Program nadzora

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja i održava program nadzora kojim su obuhvaćene aktivnosti nadzora propisane točkom CAMO.B.300.

(b) 

Program nadzora izrađuje se uzimajući u obzir specifičnu prirodu organizacije, složenost njezinih aktivnosti i rezultate prošlih certifikacijskih i/ili nadzornih aktivnosti, a temelji se na procjenama povezanih rizika. U svakom ciklusu planiranja nadzora program uključuje:

1. 

ocjenjivanje, kontrole i inspekcije, uključujući nenajavljene inspekcije i, kako je primjenjivo:

i. 

ocjenjivanje sustava upravljanja i kontrole postupaka;

ii. 

kontrole proizvoda na relevantnom uzorku zrakoplova koji vodi organizacija;

iii. 

provjeru uzorka obavljenih provjera plovidbenosti;

iv. 

provjeru uzorka izdanih dozvola za letenje;

2. 

sastanke koji se održavaju između odgovornog rukovoditelja i nadležnog tijela kako bi se osigurala obostrana kontinuirana informiranost o važnim pitanjima.

(c) 

U slučaju organizacija koje je certificiralo nadležno tijelo primjenjuje se ciklus planiranja nadzora koji ne smije trajati dulje od 24 mjeseca.

(d) 

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se produljiti na najviše 36 mjeseci ako je nadležno tijelo utvrdilo da za razdoblje od prethodna 24 mjeseca vrijedi sljedeće:

1. 

organizacija je dokazala uspješno identificiranje opasnosti u pogledu zrakoplovne sigurnosti i upravljanje povezanim rizicima;

2. 

organizacija je kontinuirano dokazivala na temelju točke CAMO.A.130. da ima potpunu kontrolu nad svim promjenama;

3. 

nisu bili izdani nalazi 1. stupnja;

4. 

sve su korektivne mjere provedene unutar vremenskog razdoblja koje je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo, kako je definirano u točki CAMO.B.350.

Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se dodatno produljiti na najviše 48 mjeseci ako je, uz uvjete iz podtočaka od 1. do 4. prvog pododlomka, organizacija uspostavila, a nadležno tijelo odobrilo, djelotvoran sustav kontinuiranog izvješćivanja nadležnog tijela o rezultatima u području sigurnosti i regulatornoj usklađenosti same organizacije.

(e) 

Ciklus planiranja nadzora može se skratiti ako postoji dokaz da su se pogoršali rezultati organizacije u području sigurnosti.

(f) 

Program nadzora uključuje evidencije datuma kada se kontrole, inspekcije i sastanci trebaju održati i datuma kada su takve kontrole, inspekcije i sastanci održani.

(g) 

Po završetku svakog ciklusa planiranja nadzora nadležno tijelo izdaje izvješće s preporukom u vezi s produljenjem odobrenja na temelju rezultata nadzora.

CAMO.B.310.    Postupak početne certifikacije

(a) 

Nakon primitka zahtjeva za prvo izdavanje certifikata organizaciji, nadležno tijelo provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

(b) 

Sastanak s odgovornim rukovoditeljem organizacije održava se najmanje jednom tijekom ispitivanja u svrhu početne certifikacije kako bi se utvrdilo da on u potpunosti razumije važnost certifikacijskog postupka i razlog potpisivanja izjave organizacije o usklađenosti s postupcima navedenima u CAME-u.

(c) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze, postupke zaključivanja (postupke potrebne da bi se zaključio neki nalaz) i preporuke.

(d) 

Nadležno tijelo pismeno potvrđuje organizaciji sve nalaze utvrđene tijekom provjere. Kad je riječ o početnoj certifikaciji, svi nalazi moraju biti ispravljeni na način prihvatljiv nadležnom tijelu prije izdavanja certifikata.

(e) 

Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo:

(1) 

izdaje certifikat kako je utvrđen u Dodatku I. „EASA obrazac 14” ovom Prilogu;

(2) 

službeno odobrava CAME.

(f) 

Referentna oznaka certifikata navodi se na EASA obrascu 14 certifikata na način koji utvrdi Agencija.

(g) 

Certifikat se izdaje na neograničeno vrijeme. Privilegiji, opseg aktivnosti za čiju provedbu organizacija ima odobrenje, uključujući ako je primjenjivo sva ograničenja, navode se u uvjetima odobrenja priloženima certifikatu.

(h) 

Kako bi se organizaciji omogućilo da uvede promjene bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom CAMO.A.130. podtočkom (c), nadležno tijelo odobrava relevantni postupak iz CAME-a u kojem se definira opseg takvih promjena i opisuje kako će se upravljati takvim promjenama i kako će se one prijavljivati.

CAMO.B.330.    Izmjene

(a) 

Nakon primitka zahtjeva za promjenu za koju je potrebno prethodno odobrenje, nadležno tijelo prije izdavanja odobrenja provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

(b) 

Nadležno tijelo utvrđuje uvjete pod kojima organizacija može raditi tijekom promjene, osim ako nadležno tijelo odluči da certifikat organizacije treba privremeno oduzeti.

(c) 

Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo odobrava promjenu.

(d) 

Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, ako organizacija uvodi promjene za koje je potrebno prethodno odobrenje, a nije dobila odobrenje nadležnog tijela u skladu s podtočkom (c), nadležno tijelo privremeno oduzima, ograničava ili trajno oduzima certifikat organizacije.

(e) 

Za promjene koje ne zahtijevaju prethodno odobrenje, nadležno tijelo procjenjuje jesu li informacije koje je organizacija dostavila u obavijesti u skladu s točkom CAMO.A.130. podtočkom (c) kako bi provjerila usklađenost s primjenjivim zahtjevima. U slučaju neusklađenosti, nadležno tijelo:

1. 

obavješćuje organizaciju o neusklađenosti i zahtijeva daljnje promjene;

2. 

u slučaju nalaza 1. ili 2. stupnja postupa u skladu s točkom CAMO.B.350.

CAMO.B.350.    Nalazi i korektivne mjere

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja sustav za analizu nalaza s obzirom na njihovu važnost za sigurnost.

(b) 

Nadležno tijelo izdaje nalaz 1. stupnja kad utvrdi znatnu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s uvjetima odobrenja ili certifikata koja smanjuje sigurnost ili ozbiljno dovodi u opasnost sigurnost letenja.

Nalazi 1. stupnja uključuju:

1. 

onemogućen pristup nadležnog tijela objektima organizacije kako je definirano u točki CAMO.A.140. tijekom normalnih radnih sati i nakon dva pisana zahtjeva;

2. 

dobivanje ili održavanje valjanosti certifikata organizacije dostavljanjem krivotvorenih dokumentiranih dokaza;

3. 

dokaz o zloupotrebi ili neovlaštenoj upotrebi certifikata organizacije;

4. 

nepostojanje odgovornog rukovoditelja.

(c) 

Nadležno tijelo izdaje nalaz 2. stupnja kad utvrdi bilo kakvu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s uvjetima odobrenja ili certifikata koja mogu smanjiti sigurnost ili ugroziti sigurnost letenja.

(d) 

Kad se tijekom nadzora ili na bilo koji drugi način utvrdi određeni nalaz, nadležno tijelo, ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere koje se zahtijevaju Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, pisanim putem obavješćuje organizaciju o nalazu i zahtijeva korektivne mjere za uklanjanje utvrđene (utvrđenih) neusklađenosti. Ako se nalaz odnosi izravno na zrakoplov, nadležno tijelo obavješćuje državu u kojoj je zrakoplov registriran.

1. 

U slučaju nalaza 1. stupnja, nadležno tijelo bez odgode poduzima odgovarajuće mjere kako bi zabranilo ili ograničilo aktivnosti i, ako je primjereno, poduzima mjere za trajno oduzimanje certifikata ili za ograničavanje ili privremeno oduzimanje cijelog ili dijela certifikata, ovisno o ozbiljnosti nalaza 1. stupnja, dok organizacija ne poduzme zadovoljavajuće korektivne mjere.

2. 

U slučaju nalaza 2. stupnja, nadležno tijelo:

i. 

organizaciji određuje razdoblje za provedbu korektivne mjere koje odgovara prirodi nalaza i koje ni u kojem slučaju inicijalno ne smije biti dulje od 3 mjeseca. To razdoblje počinje od datuma kad je organizacija pisanim putem obaviještena o nalazu u okviru čega se od nje zahtijeva provedba korektivne mjere za uklanjanje utvrđene neusklađenosti. Po isteku tog razdoblja, i podložno prirodi nalaza i prethodnim rezultatima organizacije u području sigurnosti, nadležno tijelo može produljiti to tromjesečno razdoblje ako nadležno tijelo prihvati zadovoljavajući plan korektivnih mjera;

ii. 

ocjenjuje plan korektivnih mjera i provedbe koji je predložila organizacija te ga prihvaća ako se na temelju ocjene zaključi da je dostatan za rješavanje neusklađenosti.

3. 

Ako organizacija ne dostavi prihvatljiv plan korektivnih mjera ili ne provede korektivne mjere u roku koji je odredilo ili produljilo nadležno tijelo, nalaz se podiže na nalaz 1. stupnja te se poduzimaju mjere utvrđene u podtočki (d) podpodtočki 1.

4. 

Nadležno tijelo vodi evidenciju o svim nalazima koje je utvrdilo ili koji su mu priopćeni u skladu s podtočkom (e) te, ako je primjenjivo, o mjerama izvršenja koje je primijenilo, kao i o svim korektivnim mjerama i datumima zaključenja mjera povezanih s nalazima.

(e) 

Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, kad nadležno tijelo države članice postupajući u skladu s odredbama točke CAMO.B.300. podtočke (d) utvrdi bilo kakvu neusklađenost organizacije koju je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, ono obavješćuje to nadležno tijelo i navodi razinu nalaza.

CAMO.B.355.    Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima certifikat na temelju opravdanih razloga u slučaju potencijalne opasnosti za sigurnost;

(b) 

privremeno oduzima, trajno oduzima ili ograničava certifikat u skladu s točkom CAMO.B.350.;

(c) 

privremeno oduzima certifikat u slučaju da inspektori nadležnog tijela nisu u mogućnosti tijekom razdoblja od 24 mjeseca izvršavati svoje dužnosti nadzora putem terenskih kontrola zbog sigurnosnog stanja u državi u kojoj su objekti smješteni.

▼M13




Dodatak I.

Certifikat organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti – EASA obrazac 14

[DRŽAVA ČLANICA (*)]

Članica Europske unije (**)

CERTIFIKAT ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].CAMO.XXXX

(Ref. oznake: navesti odobrenja AOC-a kao AOC XX.XXXX)

U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i s Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014 te podložno uvjetima navedenima u nastavku, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)] potvrđuje da je:

[IME I ADRESA DRUŠTVA]

organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti koja ispunjava zahtjeve iz odjeljka A Priloga V.c (dio CAMO) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

UVJETI:

1. 

Ovaj je certifikat ograničen na opseg utvrđen u odjeljku o opsegu posla u odobrenom priručniku za vođenje kontinuirane plovidbenosti (CAME) kako je navedeno u odjeljku A Priloga V.c (dio CAMO) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

2. 

Za ovaj je certifikat obvezna sukladnost s postupcima navedenima u CAME-u odobrenom u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

3. 

Ovaj je certifikat valjan dok god odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ispunjava zahtjeve iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i Priloga V.c (dio CAMO) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.

4. 

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u okviru svojeg sustava upravljanja sklopi podugovor za usluge jedne ili više organizacija, ovaj certifikat ostaje valjan pod uvjetom da ta organizacija ili organizacije ispunjavaju primjenjive ugovorne obveze.

5. 

Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta od 1. do 4., ovaj certifikat ostaje valjan na neodređeno vrijeme ako prethodno nije vraćen, zamijenjen, privremeno oduzet ili trajno oduzet.

Ako se ovaj obrazac koristi i za nositelje svjedodžbe zračnog prijevoznika (AOC) (zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008), broj AOC-a, odnosno brojevi AOC-a ako je to u skladu s točkom M.A.201. podtočkom (ea) Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014, dodaje se referentnoj oznaci, uz standardni broj, a uvjet 5. zamjenjuje se sljedećim dodatnim uvjetima:

6. 

Ovaj certifikat nije ovlaštenje za upravljanje tipovima zrakoplova iz uvjeta 1. Ovlaštenje za upravljanje zrakoplovom je AOC.

7. 

Istekom, privremenim oduzimanjem ili trajnim oduzimanjem AOC-a zračnog prijevoznika licenciranog u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 automatski se poništava ovaj certifikat u vezi s registracijama zrakoplova navedenima u AOC-u osim ako je CAMO ugovoren u skladu s točkom M.A.201 podtočkom (ea) Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014, osim ako drukčije izričito utvrdi nadležno tijelo.

8. 

Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta, ovaj certifikat ostaje valjan na neodređeno vrijeme ako prethodno nije vraćen, zamijenjen, privremeno oduzet ili trajno oduzet.

Datum prvog izdavanja:…

Potpis: …

Datum ove revizije: … Broj revizije: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]

Stranica … od …

Stranica 2 od 2

ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

UVJETI ODOBRENJA

Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].CAMO.XXXX

(Ref. oznake AOC XX.XXXX)

Organizacija: [IME I ADRESA DRUŠTVA]



Tip/serija/grupa zrakoplova

Odobrena provjera plovidbenosti

Odobrene dozvole za letenje

Podugovorne organizacije

 

[DA/NE]

***

[DA/NE]

***

 

 

[DA/NE]

***

[DA/NE]

***

 

 

[DA/NE]

***

[DA/NE]

***

 

 

[DA/NE]

***

[DA/NE]

***

 

Uvjeti odobrenja ograničeni su na opseg posla iz odobrenog odjeljka CAME-a…

Referentna oznaka CAME-a: …

Datum prvog izdavanja: …

Potpis: …

Datum ove revizije: … Broj revizije: …

Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]

EASA obrazac 14, izdanje 6.

(*) Ili „EASA”, ako je nadležno tijelo EASA.

(**) Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.

(***) Izbrisati nepotrebno ako organizacija nije odobrena.

▼M6




PRILOG V.d

(Dio CAO)

SADRŽAJ

CAO.1.

Općenito

ODJELJAK A — ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJU

CAO.A.010.

Područje primjene

CAO.A.015.

Zahtjev

CAO.A.017.

Načini usklađivanja

CAO.A.020.

Uvjeti odobrenja

CAO.A.025.

Prikaz kombinirane plovidbenosti

CAO.A.030.

Objekti

CAO.A.035.

Zahtjevi za osoblje

CAO.A.040.

Osoblje za izdavanje potvrde

CAO.A.045.

Osoblje za provjeru plovidbenosti

CAO.A.050.

Komponente, oprema i alati

CAO.A.055.

Podaci za održavanje i radni nalozi

CAO.A.060.

Standardi održavanja

CAO.A.065.

Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

CAO.A.070.

Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

CAO.A.075.

Vođenje kontinuirane plovidbenosti

CAO.A.080.

Podaci o vođenju kontinuirane plovidbenosti

CAO.A.085.

Provjera plovidbenosti

CAO.A.090.

Čuvanje evidencije

CAO.A.095.

Privilegiji organizacije

CAO.A.100.

Sustav kvalitete i organizacijske provjere

CAO.A.105.

Promjene u organizaciji

CAO.A.110.

Kontinuirana valjanost

CAO.A.115.

Nalazi

ODJELJAK B — ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

CAO.B.010.

Područje primjene

▼M8 —————

▼C4

CAO.B.017.

Načini usklađivanja

CAO.B.020.

Čuvanje evidencije

CAO.B.025.

Međusobna razmjena podataka

CAO.B.030.

Odgovornosti

CAO.B.035.

Izuzeća

CAO.B.040.

Zahtjev

CAO.B.045.

Postupak početne certifikacije

CAO.B.050.

Izdavanje početnog certifikata

CAO.B.055.

Kontinuirani nadzor

CAO.B.060.

Nalazi

CAO.B.065.

Izmjene

CAO.B.070.

Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

Dodatak I. —

Certifikat organizacije za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (CAO) - EASA obrazac 3-CAO

CAO.1.    Općenito

Za potrebe ovog Priloga (dio CAO):

1. 

nadležno tijelo je:

(a) 

za organizacije čije je glavno mjesto poslovanja u državi članici, nadležno tijelo koje je imenovala ta država članica;

(b) 

za organizacije čije je glavno mjesto poslovanja u nekoj trećoj zemlji, Agencija.

2. 

„vlasnik” znači osoba koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, uključujući sljedeće osobe:

i. 

registriranog vlasnika zrakoplova;

ii. 

zakupnika u slučaju ugovora o zakupu;

iii. 

operatora.

ODJELJAK A

ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJU

CAO.A.010.    Područje primjene

Ovim se Prilogom utvrđuju zahtjevi koje mora ispuniti organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (CAO) kako bi joj se, na zahtjev, izdalo odobrenje za održavanje i vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov i nastavak tih aktivnosti, ako takvi zrakoplovi nisu klasificirani kao složeni zrakoplovi na motorni pogon i nisu navedeni u svjedodžbi zračnog prijevoznika licenciranog u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008.

CAO.A.015.    Zahtjev

CAO nadležnom tijelu u obliku i na način koji je to nadležno tijelo utvrdilo podnosi zahtjev za izdavanje ili izmjenu odobrenja CAO.

CAO.A.017.    Načini usklađivanja

▼M8

(a) 

Kako bi dokazala usklađenost s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, organizacija može primijeniti alternativne načine usklađivanja u odnosu na prihvatljive načine usklađivanja koje donese Agencija.

▼C4

(b) 

Ako organizacija želi primijeniti alternativni način usklađivanja, ona nadležnom tijelu prije njegova uvođenja mora dostaviti puni opis tog alternativnog načina usklađivanja. Taj opis mora sadržavati procjenu kojom se dokazuje usklađenost alternativnog načina usklađivanja s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

Organizacija može primijeniti te alternativne načine usklađivanja ako prethodno ishodi odobrenje od nadležnog tijela i nakon primitka obavijesti kako je predviđeno točkom CAO.B.017.

CAO.A.020.    Uvjeti odobrenja

(a) 

CAO navodi odobreni opseg poslova u svojem prikazu kombinirane plovidbenosti (CAE) kako je propisan točkom CAO.A.025.

1. 

Za avione čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) veća od 2 730  kg i za helikoptere čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju veća od 1 200  kg ili su certificirani za više od 4 osobe, u opsegu poslova navode se konkretni tipovi zrakoplova. Izmjene tog opsega poslova odobrava nadležno tijelo u skladu s točkom CAO.A.105. podtočkom (a) i točkom CAO.B.065. podtočkom (a).

2. 

Za kompletne turbinske motore u opsegu poslova navodi se proizvođač motora ili grupa ili serija ili tip poslova održavanja. Izmjene tog opsega poslova odobrava nadležno tijelo u skladu s točkom CAO.A.105. podtočkom (a) i točkom CAO.B.065. podtočkom (a).

3. 

CAO koji zapošljava samo jednu osobu za planiranje i izvođenje svih poslova održavanja ne može imati privilegije za održavanje:

a) 

aviona opremljenih turbinskim motorom (ako je riječ o organizaciji s ovlaštenjem za zrakoplove);

b) 

helikoptera opremljenih turbinskim motorom ili s više od jednog klipnog motora (ako je riječ o organizaciji s ovlaštenjem za zrakoplove);

c) 

kompletnih klipnih motora snage 450 KS i više (ako je riječ o organizaciji s ovlaštenjem za motore); i

d) 

kompletnih turbinskih motora (ako je riječ o organizaciji s ovlaštenjem za motore).

4. 

Za zrakoplove koji nisu navedeni u podpodtočki 1., za komponente koje nisu kompletni turbinski motori i za specijalizirane usluge nedestruktivnog ispitivanja (NDT), opseg poslova kontrolira CAO u skladu s postupkom iz točke CAO.A.025. podtočke (a) podpodtočke 11. Za održavanje komponenata koje nisu kompletni motori, opseg poslova klasificira se u skladu sa sljedećim ovlaštenjima za sustav:

(i) 

C1: klimatizacija i podešavanje tlaka;

(ii) 

C2: automatika leta;

(iii) 

C3: komunikacija i navigacija;

(iv) 

C4: vrata i grotla;

(v) 

C5: električna energija i svjetla;

(vi) 

C6: oprema;

(vii) 

C7: motor;

(viii) 

C8: komande leta;

(ix) 

C9: gorivo;

(x) 

C10: helikopter i rotori;

(xi) 

C11: helikopterska transmisija;

(xii) 

C12: hidraulika;

(xiii) 

C13: sustav dojavljivanja i zapisivanja;

(xiv) 

C14: podvozje;

(xv) 

C15: kisik;

(xvi) 

C16: propeleri;

(xvii) 

C17: pneumatski i vakuumski sustavi;

(xviii) 

C18: zaštita od leda/kiše/vatre;

(xix) 

C19: prozori;

(xx) 

C20: strukturno;

(xxi) 

C21: vodeni balast; i

(xxii) 

C22: povećanje pogonske snage.

Organizacije koje dobivaju odobrenje u skladu s ovim Prilogom na temelju postojećeg odobrenja organizacije izdanog u skladu s poddijelom G ili poddijelom F Priloga I. (dio M) ili Prilogom II. (dio 145) u skladu s člankom 4. stavkom 4. uključuju u opseg poslova sve potrebne pojedinosti kako bi osigurale da su privilegiji identični onima koji su navedeni u postojećem odobrenju.

(b) 

Odobrenje CAO se izdaje prema predlošku iz Dodatka I. ovom Prilogu.

(c) 

CAO može izraditi, u skladu s podacima za održavanje, ograničen izbor dijelova namijenjenih upotrebi pri radu u svojim objektima, kako je navedeno u njegovom CAE-u.

CAO.A.025.    Prikaz kombinirane plovidbenosti

(a) 

CAO sastavlja priručnik koji sadržava barem sljedeće informacije:

1. 

izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija uvijek raditi u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga i iz CAE-a;

2. 

opseg poslova CAE-a;

3. 

funkcije i imena osoba iz točke CAO.A.035. podtočaka (a) i (b);

4. 

organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među osobama navedenima u točki CAO.A.035. podtočkama (a) i (b);

5. 

popis osoblja za izdavanje potvrde s njihovim opsegom odobrenja, ako takvo osoblje postoji;

6. 

popis osoblja odgovornog za razvoj i odobravanje programâ održavanja zrakoplova (AMP-ova) s njihovim opsegom odobrenja, ako takvo osoblje postoji;

7. 

popis osoblja za provjeru plovidbenosti s njihovim opsegom odobrenja, ako takvo osoblje postoji;

8. 

popis osoblja odgovornog za izdavanje dozvola za letenje, ako takvo osoblje postoji;

9. 

opći opis i lokaciju objekata;

10. 

postupke u kojima se navodi kako CAO osigurava sukladnost sa zahtjevima iz ovog Priloga;

11. 

postupke za izmjenu CAE-a, kako je predviđeno točkom CAO.A.105. podtočkom (b).

(b) 

Početni CAE mora odobriti nadležno tijelo.

(c) 

Izmjene CAE-a obavljaju se u skladu s točkom CAO.A.105.

CAO.A.030.    Objekti

CAO osigurava da ima sve potrebne objekte, uključujući odgovarajuće uredske prostore, kako bi mogao obavljati sve planirane poslove.

Uz to, ako opseg odobrenja organizacije obuhvaća aktivnosti održavanja, CAO osigurava:

(a) 

specijalizirane radionice, hangare i servisna mjesta s odgovarajućom zaštitom od kontaminacije i atmosferskih utjecaja;

(b) 

sigurne skladišne prostore za komponente, opremu, alate i materijal, s uvjetima kojima se osigurava da su neispravne komponente i neupotrebljivi materijal odvojeni od svih drugih komponenti, materijala, opreme i alata, da se poštuje proizvođačeve upute za skladištenje i da je pristup skladišnim prostorima ograničen na ovlašteno osoblje.

CAO.A.035.    Zahtjevi za osoblje

(a) 

CAO imenuje odgovornog rukovoditelja, koji je ovlašten osigurati da se sve aktivnosti organizacije mogu financirati kako bi se te aktivnosti provodile u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga.

(b) 

Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba koji su odgovorni za osiguravanje da CAO uvijek poštuje zahtjeve iz ovog Priloga. Te su osobe u konačnici odgovorne odgovornom rukovoditelju.

(c) 

Sve osobe iz podtočke (b) moraju posjedovati relevantno znanje, stručnost i iskustvo povezane s vođenjem kontinuirane plovidbenosti ili održavanjem koji odgovaraju njihovoj funkciji.

(d) 

CAO mora imati dovoljno odgovarajuće kvalificiranog osoblja kako bi mogao obavljati planirane poslove. CAO smije angažirati podugovorno osoblje na privremenoj bazi.

(e) 

CAO ocjenjuje kvalifikacije cjelokupnog osoblja i vodi evidenciju o tim kvalifikacijama.

(f) 

Osoblje koje obavlja specijalizirane poslove kao što su zavarivanje ili nedestruktivno ispitivanje („NDT”) osim ispitivanja kontrastnim penetrantima mora biti osposobljeno u skladu sa službeno priznatim standardom.

CAO.A.040.    Osoblje za izdavanje potvrde

(a) 

Osoblje za izdavanje potvrde mora ispunjavati zahtjeve iz članka 5. Smiju upotrijebiti svoje privilegije otpuštanja nakon održavanja samo ako je CAO osigurao:

1. 

da to osoblje za izdavanje potvrde ispunjava zahtjeve iz točke 66.A.20. podtočke (b) Priloga III. (dio 66), osim u slučajevima kada se člankom 5. stavkom 6. upućuje na nacionalni propis države članice, u kojem slučaju to osoblje mora ispunjavati zahtjeve iz takvog propisa;

2. 

da to osoblje za izdavanje potvrde ima odgovarajuće znanje o predmetnom zrakoplovu ili njegovim komponentama koje treba održavati, ili oboje, te o organizacijskim postupcima koji su potrebni za obavljanje takvog održavanja.

(b) 

Odstupajući od podtočke (a), u nepredviđenim slučajevima kada je zrakoplov prizemljen na nekoj drugoj lokaciji osim glavne baze gdje nije raspoloživo nikakvo ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde, CAO ugovoren za podršku pri održavanju smije izdati jednokratno ovlaštenje za izdavanje potvrde, i to jednom od sljedećeg:

1. 

jednom od svojih zaposlenika koji ima kvalifikacije za tip zrakoplova slične tehnologije, konstrukcije i sustava;

2. 

bilo kojoj osobi koja ima najmanje tri godine iskustva na održavanju i valjanu ICAO-ovu dozvolu za održavanje zrakoplova, s ovlaštenjem za tip zrakoplova za koji se zahtijeva potvrda, pod uvjetom da na toj lokaciji nema organizacije koja je odobrena u skladu s ovim Prilogom i da CAO s kojim je sklopljen ugovor pribavi i čuva u svojoj evidenciji dokaz o iskustvu i dozvoli te osobe.

Izdavanje jednokratnog ovlaštenja za izdavanje potvrde CAO prijavljuje nadležnom tijelu u roku od 7 dana od njegova izdavanja. CAO koji izdaje jednokratno ovlaštenje za izdavanje potvrde osigurava da se svako takvo održavanje koje može utjecati na sigurnost leta ponovno provjeri.

(c) 

Odstupajući od podtočke (a), CAO može koristiti osoblje za izdavanje potvrde kvalificirano u skladu sa sljedećim zahtjevima kada osigurava podršku pri održavanju operatorima uključenima u komercijalne operacije, podložno odgovarajućim postupcima koje treba odobriti kao dio CAE-a:

1. 

za naredbu o plovidbenosti (AD) koja se odnosi na radnje koje se ponavljaju prije letova, a u kojoj se izrijekom navodi da je smije provoditi letačka posada, CAO može zapovjedniku zrakoplova izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju dozvole letačke posade koju ima, pod uvjetom da CAO osigura da zapovjednik zrakoplova ima dovoljno praktičnog iskustva da može provoditi tu naredbu u skladu s traženim standardom;

2. 

u slučaju da zrakoplov leti s lokacije bez podrške, CAO može zapovjedniku zrakoplova izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju dozvole letačke posade koju ima, pod uvjetom da organizacija osigura da taj zapovjednik zrakoplova ima dovoljno praktičnog iskustva da može izvršiti taj zadatak u skladu s traženim standardom.

(d) 

CAO evidentira podatke koji se odnose na osoblje za izdavanje potvrde i vodi ažuriran popis cjelokupnog osoblja za izdavanje potvrde, zajedno s podacima o njihovu opsegu odobrenja, kao dio priručnika organizacije.

CAO.A.045.    Osoblje za provjeru plovidbenosti

(a) 

Kako bi mogao biti odobren za provođenje provjera plovidbenosti i, ovisno o slučaju, izdavanje dozvola za letenje, CAO mora imati odgovarajuće osoblje za provjeru plovidbenosti koje mora ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

1. 

za jedrilice i balone imati najmanje jednu godinu iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti, a za sve druge zrakoplove najmanje tri godine;

▼M11

2. 

imati odgovarajuću dozvolu izdanu u skladu s člankom 5. ove Uredbe ili diplomu iz područja zrakoplovstva ili jednakovrijednu potvrdu ili stečeno iskustvo u kontinuiranoj plovidbenosti dodatno navedenome u podtočki 1. od najmanje dvije godine za jedrilice i balone i najmanje četiri godine za sve druge zrakoplove;

▼C4

3. 

proći odgovarajuće osposobljavanje za održavanje zrakoplova;

(b) 

Prije nego što CAO izda ovlaštenje osoblju za provjeru plovidbenosti da može obaviti provjeru plovidbenosti, CAO imenuje osobu koja će obaviti provjeru plovidbenosti zrakoplova pod nadzorom nadležnog tijela ili pod nadzorom osobe koja je već ovlaštena kao osoblje za provjeru plovidbenosti CAO-a. Ako je taj nadzor zadovoljavajući, nadležno tijelo formalno prihvaća osoblje koje postaje osoblje za provjeru plovidbenosti.

(c) 

CAO osigurava da njegovo osoblje za provjeru plovidbenosti može dokazati odgovarajuće novije iskustvo u kontinuiranoj plovidbenosti.

(d) 

Svi članovi osoblja za provjeru plovidbenosti navode se u CAE-u na popisu koji sadržava ovlaštenje za provjeru plovidbenoti iz podtočke (b).

(e) 

CAO vodi evidenciju svih članova svojeg osoblja za provjeru plovidbenosti, što uključuje podatke o svim odgovarajućim kvalifikacijama i sažetak relevantnog iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti i osposobljavanja dotičnih osoba, kao i kopije njihovih ovlaštenja. Tu evidenciju čuva najmanje dvije godine nakon datuma na koji je dotična osoba prestala raditi za taj CAO.

CAO.A.050.    Komponente, oprema i alati

(a) 

CAO mora:

1. 

imati opremu i alate navedene u podacima za održavanje iz točke CAO.A.055. ili provjerenu jednakovrijednu opremu i alate kako je navedeno u CAE-u, koji su potrebni za svakodnevno održavanje unutar opsega odobrenja organizacije;

2. 

imati uspostavljenu proceduru kako bi osigurao da su mu, kad je to potrebno, dostupni sva druga oprema i alati neophodni za obavljanje njegovih zadaća, koji se koriste povremeno.

(b) 

CAO mora osigurati da se alati i oprema koje koristi kontroliraju i kalibriraju prema službeno priznatom standardu. Mora čuvati evidenciju o tim kalibracijama i korištenim standardima te ispunjavati zahtjeve iz točke CAO.A.090.

(c) 

CAO pregledava, klasificira i na odgovarajući način razvrstava sve komponente koje zaprimi, u skladu s točkama M.A.501. i M.A.504. Priloga I (dio M) ili s točkama ML.A.501. i ML.A.504. Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo.

CAO.A.055.    Podaci za održavanje i radni nalozi

(a) 

CAO mora imati i koristiti primjenjive aktualne podatke za održavanje utvrđene točkom M.A.401. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju, pri izvođenju održavanja uključujući preinake i popravke. Međutim, u slučaju da podatke za održavanje osigurava korisnik, mora čuvati te podatke samo dok su radovi u tijeku.

(b) 

Prije početka održavanja CAO i osoba ili organizacija koja zahtijeva održavanje usuglašavaju pisani radni nalog u kojem se jasno navodi kakvo je održavanje potrebno obaviti.

CAO.A.060.    Standardi održavanja

Pri obavljanju održavanja CAO mora poštovati sve sljedeće zahtjeve:

(a) 

osigurati da su sve osobe koje obavljaju održavanje kvalificirane u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga;

(b) 

osigurati da je područje u kojem se provodi održavanje organizirano i čisto (bez prljavštine ili zagađenja);

(c) 

koristiti metode, tehnike, standarde i upute utvrđene u podacima za održavanje i radnim nalozima iz točke CAO.A.055.;

(d) 

koristiti alate, opremu i materijale utvrđene u točki CAO.A.050.;

(e) 

osigurati da se održavanje provodi u skladu s ograničenjima u pogledu zaštite okoliša utvrđenima u podacima za održavanje iz točke CAO.A.055.;

(f) 

osigurati da se u slučaju lošeg vremena ili dugotrajnog održavanja koriste odgovarajući prostori;

(g) 

osigurati da su rizik od višestrukih pogrešaka tijekom održavanja i rizik od ponavljanja pogrešaka u istovjetnim poslovima održavanja svedeni na najmanju moguću mjeru;

(h) 

osigurati da se metoda otkrivanja pogrešaka primijeni nakon izvršenja svih ključnih poslova održavanja;

(i) 

nakon završetka održavanja provesti opću provjeru kako bi se osiguralo da na zrakoplovu ili komponenti nema nikakvog alata, opreme i ostalih stranih dijelova i materijala te da su svi pristupni paneli koje su skinuti ponovno montirani;

(j) 

osigurati da su sva provedena održavanja primjereno evidentirana i dokumentirana.

CAO.A.065.    Potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu

Nakon završetka svakog održavanja zrakoplova u skladu s ovim Prilogom izdaje se potvrda o otpuštanju zrakoplova u uporabu u skladu s točkom M.A.801. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.801. Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju.

CAO.A.070.    Potvrda o otpuštanju komponente u uporabu

(a) 

Nakon završetka svakog održavanja komponente u skladu s ovim Prilogom izdaje se potvrda o otpuštanju komponente u uporabu u skladu s točkom M.A.802. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.802. Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo. Izdaje se EASA obrazac 1 u skladu s Dodatkom II. Prilogu I. (dio M), osim u slučajevima predviđenima točkom M.A.502. podtočkama (b) ili (d) Priloga I. (dio M) i točkom ML.A.502. Priloga V.b (dio ML) i za komponente izrađene u skladu s točkom CAO.A.020. podtočkom (c).

(b) 

EASA obrazac 1 iz podtočke (a) može se generirati iz računalnog sustava.

CAO.A.075.    Vođenje kontinuirane plovidbenosti

(a) 

Cjelokupno vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi se u skladu sa zahtjevima iz poddijela C Priloga I. (dio M) ili poddijela C Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo.

(b) 

Za svaki zrakoplov za koji vodi CAO mora:

1. 

izraditi i kontrolirati program održavanja zrakoplova za dotični zrakoplov i:

i. 

u slučaju zrakoplova koji je u skladu s Prilogom V.b (dio ML), odobriti program održavanja zrakoplova i njegove izmjene; ili

ii. 

u slučaju zrakoplova koji je u skladu s Prilogom I. (dio M), dostaviti program održavanja zrakoplova nadležnom tijelu radi odobrenja, osim ako je odobrenje obuhvaćeno postupkom neizravnog odobrenja u skladu s točkom M.A.302. podtočkom (c) Priloga I. (dio M);

2. 

vlasniku dostaviti kopiju programa održavanja zrakoplova;

3. 

osigurati da podaci koji se koriste za preinake i popravke ispunjavaju zahtjeve iz točaka M.A.304. ili ML.A.304., ovisno što je primjenjivo;

4. 

osigurati da se cjelokupno održavanje obavlja u skladu s programom održavanja zrakoplova i da se otpuštanje u uporabu obavlja u skladu s odjeljkom A poddijelom H Priloga I. (dio M), odjeljkom A Priloga II. (dio 145) ili odjeljkom A poddijelom H Priloga V.b (dio ML), ovisno što je primjenjivo;

5. 

osigurati da se provode sve primjenjive naredbe o plovidbenosti i sve operativne naredbe koje imaju utjecaj na kontinuiranu plovidbenost;

6. 

osigurati da sve kvarove otkrivene tijekom održavanja i kvarove koji su prijavljeni otkloni odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje ili neovisno osoblje za izdavanje potvrde;

7. 

osigurati da se zrakoplov odvede na održavanje odgovarajuće odobrenoj organizaciji ili neovisnom osoblju za izdavanje potvrde, kad god je to potrebno;

8. 

koordinirati planirano održavanje, primjenu naredbi o plovidbenosti, zamjenu dijelova s ograničenim vijekom trajanja i pregled komponenti kako bi osigurao pravilno obavljanje radova;

9. 

voditi i arhivirati svu evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti i, ako je primjenjivo, tehničku knjigu zrakoplova;

10. 

osigurati da izjava o masi i balansiranju odražava aktualno stanje zrakoplova.

▼M8

CAO.A.080.    Podaci o vođenju kontinuirane plovidbenosti

CAO mora imati i koristiti primjenjive ažurne podatke za održavanje utvrđene točkom M.A.401. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za obavljanje poslova vođenja kontinuirane plovidbenosti iz točke CAO.A.075. ovog Priloga (dio CAO). Te podatke može dati vlasnik, podložno ugovoru iz točke M.A.201. podtočke (h) podpodtočke 2., točke M.A.201. podtočke i. podpodtočaka 1. ili 3. Priloga I. (dio M), točke ML.A.201. podtočke (e) podpodtočke 1. ili točke ML.A.201. podtočke (f) Priloga V.b (dio ML), a u tom slučaju CAO te podatke mora čuvati samo tijekom trajanja ugovora, osim ako mora čuvati te podatke u skladu s točkom CAO.A.090. podtočkom (b) ovog Priloga (dio CAO).

CAO.A.085.    Provjera plovidbenosti

CAO sve provjere plovidbenosti provodi u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

▼C4

CAO.A.090.    Čuvanje evidencije

(a) 

CAO čuva evidenciju o sljedećem:

1. 

evidenciju o održavanju potrebnu da bi se dokazalo da su zadovoljeni svi zahtjevi iz ovog Priloga za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu, uključujući podizvođačeve dokumente o otpuštanju u uporabu; CAO vlasniku zrakoplova dostavlja kopiju svake potvrde o otpuštanju u uporabu i kopiju svih specifičnih podataka o popravku ili preinaci koji su se koristili za obavljene popravke ili preinake;

2. 

evidenciju o vođenju kontinuirane plovidbenosti koja se zahtijeva jednim od sljedećeg:

i. 

točkom M.A.305. i, ako je primjenjivo, točkom M.A.306. Priloga I. (dio M);

ii. 

točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML);

3. 

ako CAO ima privilegij iz točke CAO.A.095. podtočke (c), mora čuvati kopiju svake potvrde o provjeri plovidbenosti (ARC) izdane u skladu s točkom ML.A.901. podtočkom (a) Priloga V.b (dio ML) i izdane odnosno produljene preporuke, kako je primjenjivo, zajedno sa svim pratećim dokumentima;

4. 

ako CAO ima privilegij iz točke CAO.A.095. podtočke (d), mora čuvati kopiju svake dozvole za letenje izdane u skladu s točkom 21.A.729. Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012.

(b) 

CAO čuva kopiju evidencije opisane u podtočki (a) podpodtočki 1. i sve povezane podatke za održavanje tijekom razdoblja od tri godine od datuma na koji je otpustio u uporabu zrakoplov ili komponentu zrakoplova na koje se ti radovi odnose.

(c) 

CAO čuva kopiju evidencije iz podtočke (a) podpodtočaka od 2. do 4. tijekom razdoblja od dvije godine od datuma na koji je zrakoplov trajno povučen iz uporabe.

(d) 

Sva evidencija čuva se na način kojim se jamči zaštita od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.

(e) 

Sva računalna oprema koja se upotrebljava za čuvanje sigurnosne kopije evidencije o održavanju pohranjuje se na lokaciji različitoj od one koja sadržava originalne podatke i to u okruženju koje jamči da će ostati u dobrom stanju.

(f) 

Ako se vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova prebaci na drugu organizaciju ili osobu, sva evidencija koja se čuva u skladu s podtočkom (a) podpodtočkama od 2. do 4. prenosi se toj organizaciji ili osobi. Od trenutka prenošenja na tu se organizaciju ili osobu primjenjuju podtočke (b) i (c).

(g) 

Ako CAO prestane s radom, sva čuvana evidencija mora se prenijeti kako slijedi:

1. 

evidencija iz podtočke (a) podpodtočke 1. prenosi se posljednjem vlasniku ili korisniku predmetnog zrakoplova ili komponente ili se pohranjuje kako je odredilo nadležno tijelo;

2. 

evidencija iz podtočke (a) podpodtočaka od 2. do 4. prenosi se vlasniku zrakoplova.

CAO.A.095.    Privilegiji organizacije

CAO ima sljedeće privilegije:

(a) 

održavanje

1. 

Održavati bilo koji zrakoplov ili komponentu za koji je odobren na lokacijama utvrđenima u potvrdi o odobrenju i u CAE-u;

2. 

Povjeriti obavljanje specijaliziranih usluga drugoj odgovarajuće kvalificiranoj organizaciji pod kontrolom CAO-a, u skladu s odgovarajućim postupcima koji se opisuju u CAE-u i koje odobrava nadležno tijelo.

3. 

Održavati bilo koji zrakoplov ili komponentu za koje je odobrena na bilo kojoj lokaciji, ako potreba za takvim održavanjem proizlazi ili iz neupotrebljivosti zrakoplova ili iz potrebe podržavanja povremenog održavanja, u skladu s uvjetima navedenima u CAE-u;

4. 

Izdavati potvrde o otpuštanju u uporabu nakon obavljenog održavanja, u skladu s točkom CAO.A.065. ili CAO.A.070.

(b) 

vođenje kontinuirane plovidbenosti

1. 

Voditi kontinuiranu plovidbenost svih zrakoplova za koje je odobren;

2. 

Odobriti program održavanja zrakoplova, u skladu s točkom ML.A.302. podtočkom (b) podpodtočkom 2., za zrakoplove koje vodi u skladu s Prilogom V.b (dio ML);

3. 

Organizirati izvođenje ograničenih poslova povezanih s kontinuiranom plovidbenošću s bilo kojom ugovornom organizacijom koja radi u skladu s njegovim sustavom kvalitete, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju;

▼M8

4. 

U skladu s točkom M.A.901. podtočkom (f) Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.901. podtočkom (c) Priloga V.b (dio ML) produljiti potvrdu o provjeri plovidbenosti koju je izdalo nadležno tijelo, druga organizacija ili osoba, ovisno što se primjenjuje.

▼C4

(c) 

provjera plovidbenosti:

1. 

CAO čije je glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica, čije odobrenje uključuje privilegije iz podtočke (b), može se odobriti za provođenje provjera plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno o slučaju, i:

i. 

izdavanje povezane potvrde o provjeri plovidbenosti ili preporuke za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti;

ii. 

produživanje valjanosti postojeće potvrde o provjeri plovidbenosti;

2. 

CAO čije je glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica, čije odobrenje uključuje privilegije iz podtočke (a), može se odobriti za provođenje provjera plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML) i izdavanje povezane potvrde o provjeri plovidbenosti.

(d) 

dozvola za letenje

CAO čije je glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica, čije odobrenje uključuje privilegije iz podtočke (c), može se odobriti za izdavanje dozvole za letenje u skladu s točkom 21.A.711. podtočkom (d) Priloga I. (Part 21.) Uredbi (EU) br. 748/2012 za one zrakoplove za koje može izdati potvrdu o provjeri plovidbenosti kada potvrđuje usklađenost s odobrenim uvjetima letenja, u skladu s odgovarajućom procedurom predviđenom u CAE-u.

(e) 

CAO može biti odobren za jedan ili više privilegija.

CAO.A.100.    Sustav kvalitete i organizacijske provjere

(a) 

Kako bi osigurala da CAO i dalje ispunjava zahtjeve iz ovog Priloga, organizacija uspostavlja sustav kvalitete i imenuje upravitelja za kvalitetu.

(b) 

U okviru sustava kvalitete prati se obavljanje aktivnosti organizacije obuhvaćene ovim Prilogom. Posebno se prati:

1. 

da se sve aktivnosti obavljaju u skladu s odobrenim postupcima;

2. 

da se svi ugovoreni poslovi održavanja obavljaju u skladu s ugovorom;

3. 

da organizacija i dalje ispunjava zahtjeve iz ovog Priloga.

(c) 

Evidencija o tom praćenju čuva se najmanje za prethodne dvije godine.

(d) 

Ako organizacija koja ima odobrenje CAO dobije dodatno odobrenje u skladu s nekim od prilogâ osim ovog Priloga, sustav kvalitete može se kombinirati s onim koji se zahtijeva tim drugim prilogom.

(e) 

CAO se smatra malim CAO-om ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:

(1) 

opseg poslova CAO-a obuhvaća samo zrakoplove obuhvaćene dijelom ML.

(2) 

CAO nema više od deset zaposlenika u ekvivalentu punog radnog vremena koji rade na poslovima održavanja.

(3) 

CAO nema više od pet zaposlenika u ekvivalentu punog radnog vremena koji rade na vođenju kontinuirane plovidbenosti.

(f) 

U slučaju malog CAO-a sustav kvalitete može se zamijeniti redovnim organizacijskim provjerama, podložno odobrenju nadležnog tijela. U tom slučaju CAO ne podugovara poslove vođenja kontinuirane plovidbenosti s drugim strankama.

CAO.A.105.    Promjene u organizaciji

▼M11

(a) 

Kako bi se nadležnom tijelu omogućilo utvrđivanje kontinuirane sukladnosti s ovim Prilogom, CAO mora obavijestiti nadležno tijelo o svim prijedlozima za provođenje bilo koje od sljedećih promjena prije nego što takve promjene nastanu:

▼C4

1. 

promjene koje utječu na informacije sadržane u potvrdi o odobrenju iz Dodatka I. i uvjetima odobrenja iz ovog Priloga;

2. 

promjene osoba iz točke CAO.A.035. podtočaka (a) i (b);

3. 

promjene tipova zrakoplova koji su obuhvaćeni opsegom poslova iz točke CAO.A.020. podtočke (a) podpodtočke 1. kad je riječ o avionima čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) veća od 2 730  kg i helikopterima čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju veća od 1 200  kg ili su certificirani za više od 4 osobe;

4. 

promjene u opsegu poslova iz točke CAO.A.020. podtočke (a) podpodtočke 2. kad je riječ o kompletnim turbinskim motorima;

5. 

promjene postupka kontrole iz podtočke (b) ove točke.

(b) 

Sve druge promjene lokacija, objekata, opreme, alata, materijala, postupaka, opsega poslova i osoblja kontrolira CAO postupkom kontrole koji je predviđen u CAE-u. CAO nadležnom tijelu dostavlja opis tih promjena i odgovarajućih izmjena CAE-a u roku od 15 dana od promjene.

CAO.A.110.    Kontinuirana valjanost

(a) 

Odobrenje se izdaje na neograničeno vrijeme i ostaje valjano pod uvjetom da:

1. 

organizacija i dalje ispunjava zahtjeve iz ovog Priloga, osobito u pogledu postupanja s nalazima u skladu s točkom CAO.A.115.;

2. 

nadležnom tijelu odobren je pristup organizaciji radi utvrđivanja kontinuirane sukladnosti s ovim Prilogom;

3. 

nadležnom tijelu nije vraćeno odobrenje niti ga je ono oduzelo.

(b) 

Nakon vraćanja ili trajnog oduzimanja odobrenja organizacija dostavlja potvrdu o odobrenju nadležnom tijelu.

CAO.A.115.    Nalazi

(a) 

Nalaz 1. stupnja je svako znatno nepoštovanje zahtjeva iz dijela CAO koje smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost leta.

(b) 

Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz dijela CAO koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i eventualno ugroziti sigurnost leta.

(c) 

Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom CAO.B.060. CAO donosi plan korektivnih mjera i dokazuje na način prihvatljiv nadležnom tijelu da je poduzeo potrebne korektivne mjere za uklanjanje pronađene nesukladnosti u roku koji to tijelo odredi.

ODJELJAK B

ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

CAO.B.010.    Područje primjene

Ovim se odjeljkom utvrđuju administrativni zahtjevi koje moraju poštovati nadležna tijela u vezi sa zahtjevima za organizacije iz odjeljka B.

CAO.B.017.    Načini usklađivanja

(a) 

Agencija mora razviti prihvatljive načine usklađivanja (AMC) koji se mogu koristiti za dokazivanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b) 

Za dokazivanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima mogu se koristiti alternativni načini usklađivanja.

(c) 

Nadležno tijelo mora uspostaviti sustav kojim se dosljedno ocjenjuje omogućuje li svaki alternativni način usklađivanja koji primjenjuju organizacije pod njegovim nadzorom postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(d) 

Nadležno tijelo mora ocijeniti sve alternativne načine usklađivanja koje predloži organizacija u skladu s točkom CAO.A.017. analiziranjem dostavljene dokumentacije i, ako smatra da je potrebno, provođenjem inspekcije organizacije.

Ako nadležno tijelo utvrdi da su alternativni načini usklađivanja u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, ono bez nepotrebnog odlaganja:

1. 

obavješćuje podnositelja zahtjeva da se mogu primijeniti alternativni načini usklađivanja i, prema potrebi, u skladu s tim mijenja odobrenje ili certifikat podnositelja zahtjeva;

2. 

obavješćuje Agenciju o njegovu sadržaju, uključujući kopije sve relevantne dokumentacije.

CAO.B.020.    Čuvanje evidencije

(a) 

Nadležno tijelo utvrđuje sustav za čuvanje evidencije koji omogućuje odgovarajuću sljedivost postupka u cilju čuvanja evidencije o izdavanju, produljenju, mijenjanju, privremenom ili trajnom oduzimanju svake izdane potvrde.

(b) 

Evidencija za nadzor nadležnog tijela nad organizacijama odobrenima u skladu s ovim Prilogom mora najmanje sadržavati sljedeće:

1. 

zahtjev za odobrenje organizacije;

2. 

potvrdu o odobrenju organizacije uključujući sve njezine izmjene;

3. 

kopiju programa kontrola organizacije u kojoj se navode datumi kad su kontrole provedene i kad ih treba provesti;

4. 

evidenciju o kontinuiranom nadzoru, uključujući svu evidenciju o kontrolama, u skladu s točkom CAO.B.055.;

5. 

sve nalaze, postupke potrebne da bi se zaključili nalazi, i preporuke;

6. 

kopije sve relevantne korespondencije s organizacijom;

7. 

podatke o svim izuzećima u skladu s točkom CAO.B.035. i mjerama izvršenja;

8. 

sve izvještaje drugih nadležnih tijela koji se odnose na nadzor nad radom organizacije;

9. 

CAE i njegove izmjene;

10. 

kopije svih drugih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo;

(c) 

Evidencija iz podtočke (b) mora se čuvati najmanje pet godina.

(d) 

Sva se evidencija stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu druge države članice ili Agenciji na njihov zahtjev.

CAO.B.025.    Međusobna razmjena podataka

(a) 

Ako je to potrebno za obavljanje njihovih poslova u skladu s ovom Uredbom, nadležna tijela razmjenjuju informacije.

(b) 

U slučaju moguće opasnosti za sigurnost koja uključuje više država članica uključena nadležna tijela međusobno si pomažu pri provedbi potrebnih mjera nadzora.

CAO.B.030.    Odgovornosti

Nadležno tijelo obavlja potrebne inspekcijske preglede i ispitivanja kako bi provjerilo i osiguralo da organizacije za koje je odgovorno u skladu s točkom CAO.1. ispunjavaju zahtjeve iz odjeljka A ovog Priloga.

CAO.B.035.    Izuzeća

Ako država članica odobri izuzeće od zahtjeva sadržanih u ovom Prilogu u skladu s člankom 71. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1139, nadležno tijelo evidentira to izuzeće. Ono tu evidenciju čuva kako je propisano točkom CAO.B.020. podtočkom (b) podpodtočkom 6.

CAO.B.040.    Zahtjev

Kada se objekti CAO-a nalaze u više od jedne države članice, postupak početne certifikacije i kontinuirani nadzor odobrenja provodi se u suradnji s nadležnim tijelima koje su imenovale države članice na čijem se državnom području nalaze ti drugi objekti.

CAO.B.045.    Postupak početne certifikacije

(a) 

Ako se utvrdi da organizacija ispunjava zahtjeve iz točke CAO.A.035. podtočaka (a) i (b), nadležno tijelo podnositelju zahtjeva šalje službenu obavijest o prihvaćanju osoblja.

(b) 

Nadležno tijelo provjerava da su postupci navedeni u CAE-u u skladu s odjeljkom A i da je odgovorni rukovoditelj potpisao izjavu o obvezi iz točke CAO.A.025. podtočke (a) podpodtočke 1.

(c) 

Nadležno tijelo provjerava ispunjava li organizacija zahtjeve iz odjeljka A.

(d) 

Nadležno tijelo održava sastanak s odgovornim rukovoditeljem najmanje jednom tijekom ispitivanja radi odobrenja kako bi osiguralo da taj rukovoditelj u potpunosti razumije važnost odobrenja i izjave iz točke CAO.A.025. podtočke (a) podpodtočke 1.

(e) 

Svi nalazi u skladu s točkom CAO.B.060. moraju se potvrditi napismeno organizaciji podnositelju zahtjeva.

(g) 

Prije izdavanja odobrenja nadležno tijelo mora zaključiti sve nalaze nakon što ih organizacija na zadovoljavajući način ispravi.

▼M8 —————

▼C4

CAO.B.050.    Izdavanje početnog certifikata

▼M8

(a) 

Ako nadležno tijelo utvrdi da podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve iz točke CAO.B.045., izdaje certifikat upotrebom EASA obrasca 3-CAO iz Dodatka I. i navodi uvjete odobrenja.

▼C4

(b) 

Nadležno tijelo navodi i referentnu oznaku CAO-a kako je predviđeno u EASA obrascu 3-CAO iz Dodatka I.

CAO.B.055.    Kontinuirani nadzor

(a) 

Nadležno tijelo uspostavlja i ažurira program nadzora, u kojem navodi sve CAO-e kojima je izdalo certifikat, datume na koje je izvršilo kontrole i datume na koje su kontrole tih CAO-a predviđene.

(b) 

Nadležno tijelo u razmacima ne većima od 24 mjeseca obavlja kontrolu svakog CAO-a za koji je izdalo odobrenje. Te se kontrole usredotočuju posebno na promjene u organizaciji o kojima je obaviješteno u skladu s postupkom iz točke CAO.A.105. podtočke (b).

(c) 

Odgovarajući uzorak zrakoplova koje CAO vodi, ako je organizacija za to odobrena, provjerava se u svakom 24-mjesečnom razdoblju. Nadležno tijelo odlučuje o veličini uzorka na temelju rezultata prijašnjih kontrola i prethodnih provjera proizvoda.

(d) 

Nadležno tijelo CAO-u napismeno potvrđuje sve nalaze utvrđene tijekom tih kontrola.

(e) 

Nadležno tijelo evidentira sve nalaze tijekom tih kontrola, sve radnje koje je potrebno poduzeti kako bi se nalazi zaključili i sve izdane preporuke.

(f) 

Nadležno tijelo održava sastanak s odgovornim rukovoditeljem CAO-a najmanje jednom u 24 mjeseca.

CAO.B.060.    Nalazi

(a) 

Ako se tijekom kontrola ili drugim putem pronađu dokazi koji pokazuju neusklađenost sa zahtjevima iz dijela CAO, nadležno tijelo poduzima sljedeće korake:

1. 

za nalaze 1. stupnja nadležno tijelo odmah poduzima korake kako bi se u cijelosti ili djelomično trajno oduzelo, ograničilo ili privremeno oduzelo, ovisno o opsegu nalaza 1. stupnja, odobrenje CAO, sve dok ta organizacija ne provede uspješnu korektivnu mjeru; i

2. 

za nalaze 2. stupnja nadležno tijelo odobrava rok za korektivne mjere ne dulji od tri mjeseca, koji odgovara vrsti nalaza; u određenim okolnostima na kraju prvog roka i s obzirom na vrstu nalaza nadležno tijelo može produljiti taj tromjesečni rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mjera.

(b) 

Nadležno tijelo poduzima korake kako bi u cijelosti ili djelomično privremeno oduzelo odobrenje u slučaju nepoštovanja vremenskog roka koji je odredilo.

CAO.B.065.    Promjene

(a) 

Nakon primitka zahtjeva za promjenu u skladu s točkom CAO.A.105. podtočkom (a) nadležno tijelo prije izdavanja odobrenja za tu promjenu provjerava poštuje li organizacija primjenjive zahtjeve.

(b) 

Nadležno tijelo može navesti uvjete pod kojima CAO smije raditi tijekom promjene, osim ako nadležno tijelo odluči da se certifikat organizacije privremeno oduzima zbog prirode ili veličine promjena.

(c) 

Za promjene za koje nije potrebno prethodno odobrenje, nadležno tijelo tijekom aktivnosti nadzora procjenjuje poštuje li CAO odobreni postupak kontrole iz točke CAO.A.105. podtočke (b) i poštuje li primjenjive zahtjeve.

CAO.B.070.    Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

Nadležno tijelo:

(a) 

privremeno oduzima odobrenje iz utemeljenih razloga u slučaju potencijalne prijetnje za sigurnost; ili

(b) 

privremeno oduzima, trajno oduzima ili ograničava potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom CAO.B.060.




Dodatak I.

Certifikat organizacije za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (CAO) - EASA obrazac 3-CAO

(a) 

Unutar odobrene klase/klasa i ovlaštenja koje utvrđuje nadležno tijelo, točne granice odobrenja određene su opsegom poslova koji je naveden u CAE-u. Stoga je od bitnog značaja da klase i ovlaštenja unutar odobrenja i opseg poslova organizacije budu usklađeni.

(b) 

Ovlaštenje za zrakoplov, kad je riječ o privilegijima za održavanje, znači da CAO smije vršiti održavanje zrakoplova i bilo koje komponente (uključujući motore) u skladu s podacima za održavanje zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima za održavanje komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Ipak, takav CAO ovlašten za zrakoplov može radi održavanja privremeno izvaditi komponentu kako bi se poboljšao pristup toj komponenti, osim kada takvo vađenje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje ne podliježe zahtjevima iz podtočke (b). To podliježe postupku kontrole iz CAE-a koji odobrava nadležno tijelo.

(c) 

Ovlaštenje za motor (turbinski, klipni ili električni) znači da CAO smije vršiti održavanje neugrađenog motora i komponenti motora u skladu s podacima za održavanje motora ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima za održavanje komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u motor. Ipak, takav CAO ovlašten za motor može radi održavanja privremeno izvaditi komponentu kako bi se poboljšao pristup toj komponenti, osim kada takvo vađenje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje ne podliježe zahtjevima iz podtočke (c). CAO ovlašten za motor smije obavljati i održavanje ugrađenog motora tijekom baznog i linijskog održavanja podložno postupku kontrole iz CAE-a koji odobrava nadležno tijelo.

(d) 

Ovlaštenje za komponentu (osim kompletnih motora) znači da CAO smije obavljati održavanje neugrađenih komponenti (osim kompletnih motora) namijenjenih za ugradnju u zrakoplov ili motor. CAO smije obavljati i održavanje ugrađene komponente (osim kompletnih motora) tijekom baznog i linijskog održavanja ili u objektu za održavanje motora podložno postupku kontrole iz CAE-a koji odobrava nadležno tijelo.

(e) 

Ovlaštenje za nedestruktivno ispitivanje (NDT) je nezavisno ovlaštenje koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje za NDT nužno je samo za CAO koji provodi nedestruktivno ispitivanje kao poseban zadatak za drugu organizaciju. CAO koji je odobren s ovlaštenjem za zrakoplov, motor ili komponentu smije provoditi nedestruktivno testiranje na proizvodima koje održava u skladu s CAE-om koji sadržava procedure za nedestruktivno testiranje, pri čemu nije potrebno ovlaštenje za NDT.

image

image ►(1) M8  

image

▼B




PRILOG VI.

Korelacijska tablica



Uredba (EZ) br. 2042/2003

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 1.

Članak 2.

Članak 2.

Članak 3. stavci 1., 2. i 3.

Članak 3. stavci 1., 2. i 3.

Članak 3. stavak 4.

Članak 4.

Članak 4.

Članak 5.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 6.

Članak 7.

Članak 7. stavak 1.

Članak 8. stavak 1.

Članak 7. stavak 2.

Članak 7. stavak 3., uvodni dio

Članak 8. stavak 2., uvodni dio

Članak 7. stavak 3. točke od (a) do (g)

Članak 7. stavak 3. točka (h)

Članak 8. stavak 2. točka (a)

Članak 7. stavak 3. točka (i)

Članak 8. stavak 2. točka (b)

Članak 7. stavak 4.

Članak 7. stavak 5.

Članak 8. stavak 3.

Članak 7. stavak 6.

Članak 7. stavak 7.

Članak 7. stavak 8.

Članak 8. stavak 4.

Članak 7. stavak 9.

Članak 8. stavak 5.

Članak 8.

Članak 9.

Prilog I.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog IV.

Prilog V.

Prilog VI.



( 1 ) Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (SL L 293, 31.10.2008., str. 3.).

( 2 ) Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 296, 25.10.2012., str. 1.).

( 3 ) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).

( 4 ) Uredba Komisije (EU) br. 748/2012 od 3. kolovoza 2012. o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija (SL L 224, 21.8.2012., str. 1.).

( 5 ) Uredba Vijeća (EEZ) br. 3922/91 od 16. prosinca 1991. o usklađivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u području civilnog zrakoplovstva (SL L 373, 31.12.1991., str. 4.).

( 6 )  SL L 400, 12.11.2021., str. 18.

( 7 ) Uredba Komisije (EU) br. 379/2014 оd 7. travnja 2014. o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 965/2012 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 123, 24.4.2014., str. 1.).

( 8 ) Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (SL L 293, 31.10.2008., str. 3.).

( 9 ) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).

( 10 ) Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (SL L 122, 24.4.2014., str. 18.).

( 11 ) U svrhu točke 4., „poglavlje” znači jedan od redova kojem prethodi broj u tablici iz točke 3.1(e).

( 12 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 od 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje jedrilicama u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 326, 20.12.2018., str. 64.).

( 13 ) Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 296, 25.10.2012., str. 1.).

( 14 ) Uredba Komisije (EU) 2018/395 od 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 71, 14.3.2018., str. 10.).

( 15 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 od 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za operacije jedrilicama u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 326, 20.12.2018., str. 64.).

( 16 ) Uredba (EU) 2015/1018 оd 29. lipnja 2015. o utvrđivanju popisa u kojem se klasificiraju događaji u civilnom zrakoplovstvu koje treba obvezno prijaviti u skladu s Uredbom (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 163, 30.6.2015., str. 1.).

( 17 ) Uredba (EU) 2015/1018 оd 29. lipnja 2015. o utvrđivanju popisa u kojem se klasificiraju događaji u civilnom zrakoplovstvu koje treba obvezno prijaviti u skladu s Uredbom (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 163, 30.6.2015., str. 1.).

Top