Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009R0217-20140110

    Consolidated text: Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena) (Tekst značajan za EGP)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/217/2014-01-10

    2009R0217 — HR — 10.01.2014 — 002.002


    ►B

    UREDBA (EZ) br. 217/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    od 11. ožujka 2009.

    o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena)

    (Tekst značajan za EGP)

    ( L 087, 31.3.2009, p.42)

     

     

      No

    page

    date

    ►M1

    Uredba Vijeća (EU) br. 517/2013 od 13. svibnja 2013.

      L 158

    1

    10.6.2013

    ►M2

    Uredba (EU) br. 1350/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013.

      L 351

    1

    21.12.2013




    ▼B

    UREDBA (EZ) br. 217/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    od 11. ožujka 2009.

    o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena)

    (Tekst značajan za EGP)



    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 285. stavak 1.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    djelujući u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora ( 1 ),

    budući da:

    (1)

    Uredba Vijeća (EEZ) br. 2018/93 od 30. lipnja 1993. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku ( 2 ) nekoliko je puta bitno izmijenjena ( 3 ). Budući da su potrebne daljnje izmjene, potrebno ju je radi jasnoće preinačiti.

    (2)

    Konvencijom o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeverozapadnog Atlantika, odobrenom Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3179/78 ( 4 ) i kojom se uspostavlja Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO), od Zajednice se zahtijeva da Znanstvenom vijeću NAFO-a dostavi sve raspoložive statističke i znanstvene podatke koje Znanstveno vijeće zahtijeva za obavljanje svojega posla.

    (3)

    Znanstveno vijeće NAFO-a utvrdilo je da je pravovremeno dostavljanje statističkih podataka o ulovu i aktivnostima ključno za obavljanje njegovog posla pri procjeni stanja ribljih stokova u sjeverozapadnom Atlantiku.

    (4)

    Nekoliko država članica zatražilo je dostavljanje podataka u različitom obliku ili na različitom mediju od onog koji je naveden u Prilogu V. (istovjetno upitnicima Statlant).

    (5)

    Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji ( 5 ).

    (6)

    Ponajprije bi Komisiju trebalo ovlastiti za prilagodbu popisa vrsta i statističkih ribolovnih područja, opisa navedenih područja te mjera, oznaka i definicija koje se odnose na ribolovnu aktivnost, ribolovni alat, veličine plovila i načine ribolova. Budući da su te mjere općenitog opsega i namijenjene su izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, potrebno ih je donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 5.a Odluke 1999/468/EZ,

    DONIJELI SU OVU UREDBU:



    Članak 1.

    Svaka država članica Komisiji dostavlja podatke o ulovima s plovilima koja su registrirana u državi članici ili plove pod zastavom te države članice a obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku, uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (Euratom, EEZ) br. 1588/90 od 11. lipnja 1990. o prijenosu povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica ( 6 ).

    Podaci o nominalnom ulovu uključuju sve proizvode ribarstva iskrcane ili prekrcane na moru bez obzira u kojem obliku, ali isključuju količine koje odmah po ulovu završe u moru, koje se konzumiraju na plovilu ili se na plovilu koriste kao mamci. Proizvodnja akvakulture je isključena. Podaci se evidentiraju u iznosu najbliže tone žive vage koji se dobije na temelju podataka pri iskrcaju ili prekrcaju.

    Članak 2.

    1.  Postoje dvije vrste podataka koji se dostavljaju:

    (a) godišnji nominalni ulovi, izraženi u tonama vrijednosti žive vage iskrcanih proizvoda, za svaku vrstu navedenu u Prilogu I. u svakom od statističkih ribolovnih područja sjeverozapadnog Atlantika navedenih u Prilogu II. te utvrđenih u Prilogu III.;

    (b) ulovi, kako su određeni u točki (a) i odgovarajuća ribolovna aktivnost, podijeljeni po kalendarskom mjesecu ulova, ribolovnom alatu, veličini plovila i glavnim ciljnim vrstama.

    2.  Podaci iz točke (a) stavka 1. dostavljaju se do 31. svibnja godine koja slijedi nakon referentne godine i to mogu biti preliminarni podaci. Podaci iz točke (b) stavka 1. podnose se do 31. kolovoza godine koja slijedi nakon referentne godine i to su konačni podaci.

    Podaci iz točke (a) stavka 1. koji su podneseni kao preliminarni podaci trebaju biti jasno određeni kao takvi.

    Nije potrebno dostaviti podatke za kombinacije vrsta/ribolovnih područja u kojima nije bio zabilježen ulov u referentnom razdoblju dostavljanja podataka.

    Ako odnosna država članica nije obavljala ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku u prethodnoj kalendarskoj godini, ona o tome mora obavijestiti Komisiju do 31. svibnja sljedeće godine.

    3.  Definicije i oznake koje treba koristiti prilikom dostavljanja podataka o ribolovnoj aktivnosti, ribolovnom alatu, načinu ribolova i veličini plovila navedeni su u Prilogu IV.

    ▼M2

    4.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 6. radi izmjene priloga I., II., III. i IV. u pogledu popisa vrsta i statističkih ribolovnih područja te opisa tih područja, kao i mjera, oznaka i definicija koje se primjenjuju na ribolovnu aktivnost, ribolovni alat, veličinu plovila i načine ribolova.

    Ti delegirani akti donose se samo kada je to potrebno kako bi se uzeo u obzir gospodarski i tehnički razvoj; oni ne mijenjaju dobrovoljnu prirodu traženih informacija te ne nameću značajno dodatno opterećenje za države članice ili davatelje podataka.

    Komisija valjano opravdava statističke mjere predviđene u tim delegiranim aktima, koristeći, prema potrebi, doprinose relevantnih stručnjaka temeljene na analizi isplativosti, uključujući ocjenu opterećenja za davatelje podataka i troškova proizvodnje, kako je navedeno u članku 14. stavku 3. točki (c) Uredbe (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 7 ).

    ▼B

    Članak 3.

    Osim ako je to odredbama donesenim na temelju zajedničke ribarstvene politike drukčije uvjetovano, dopušta se državi članici uporaba tehnika uzorkovanja za dobivanje podataka o ulovu za one dijelove ribarske flote za koje bi potpuna pokrivenost podatka uključivala prekomjernu primjenu upravnih postupaka. U izvješće koje se dostavlja u skladu s člankom 7. stavkom 1., država članica mora uključiti detalje o postupcima uzorkovanja zajedno s detaljima o udjelu ukupnih podataka koji su dobiveni pomoću takvih tehnika.

    Članak 4.

    Države članice ispunjavaju svoje obveze prema Komisiji u skladu s člancima 1. i 2. dostavljanjem podataka u formatu koji je prikazan u Prilogu V.

    Države članice mogu dostaviti podatke u formatu koji je podrobno opisan u Prilogu VI.

    Uz prethodnu suglasnost Komisije, države članice mogu dostaviti podatke u drugačijem obliku ili na drugačijem mediju.

    Članak 5.

    U roku od 24 sata od primitka izvješća, kada je to moguće, Komisija prosljeđuje izvršnom tajniku NAFO-a informacije koje su sadržane u njima.

    ▼M2

    Članak 6.

    1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

    2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavka 4. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 10. siječnja 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

    3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavka 4. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

    4.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

    5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavka 4. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na zahtjev Europskog parlamenta ili Vijeća.

    ▼B

    Članak 7.

    1.  Države članice trebaju dostaviti Komisiji do 28. srpnja 1994. godine detaljno izviješće u kome opisuju kako su došle do podataka o ulovu i navode stupanj reprezentativnosti i pouzdanosti tih podataka. Komisija, u suradnji s državama članicama, sastavlja sažetak tih izvješća.

    2.  Države članice obavješćuju Komisiju o svim preinakama podataka iz stavka 1. u roku od tri mjeseca od njihovog uvođenja.

    ▼M2

    3.  Komisija s državama članicama jednom godišnje pregledava metodološka izvješća, raspoloživost podataka i pouzdanost podataka te druga relevantna pitanja povezana s primjenom ove Uredbe.

    ▼B

    Članak 8.

    1.  Ovime se stavlja se izvan snage Uredba (EEZ-a) br. 2018/93.

    2.  Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga VIII.

    Članak 9.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




    PRILOG I.

    POPIS VRSTA KOJE SU PRIJAVLJENE U STATISTICI O GOSPODARSKOM ULOVU ZA SJEVEROZAPADNI ATLANTIK

    Države članice moraju izvijestiti o nominalnom ulovu navedenih vrsta označenih zvjezdicom (*). Izvještavanje o nominalnom ulovu ostalih vrsta neobavezno je što se tiče identifikacije pojedinačnih vrsta. Međutim, ako podaci za pojedinačne vrste nisu predani, podaci se uključuju u skupne kategorije. Države članice mogu dostaviti podatke za vrste koje nisu na popisu pod uvjetom da su one jasno označene.

    Napomena

    :

    „o.v.” je kratica za „nije drugdje naznačeno”.



    Hrvatski naziv

    Troslovna oznaka

    Znanstveni naziv

    PRIDNENE RIBE

    bakalar

    COD (*)

    Gadus morhua

    koljak

    HAD (*)

    Melanogrammus aeglefinus

    bodećnjaci o.v.

    RED (*)

    Sebastes spp.

    srebrni oslić

    HKS (*)

    Merluccius bilinearis

    tabinja vrste Urophycis chuss

    HKR (*)

    Urophycis chuss

    ugljenar

    POK (*)

    Pollachius virens

    bodečnjak mali (jauk)

    REG (*)

    Sebastes marinus

    dubokomorski bodečnjak

    REB (*)

    Sebastes mentella

    američka ploča

    PLA (*)

    Hippoglossoides platessoides

    pašara

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    žutorepi list

    YEL (*)

    Limanda ferruginea

    grenlandska ploča

    GHL (*)

    Reinhardtius hippoglossoides

    atlantska ploča

    HAL (*)

    Hippoglossus hippoglossus

    američka zimska ploča

    FLW (*)

    Pseudopleuronectes americanus

    velikozuba ljetna ploča

    FLS (*)

    Paralichthys dentatus

    staklasti romb

    FLD (*)

    Scophthalmus aquosus

    plosnatice o.v.

    FLX

    Pleuronectiformes

    američka grdobina

    ANG (*)

    Lophius americanus

    lastavice roda Prionotus

    SRA

    Prionotus spp.

    atlantski mali bakalar

    TOM

    Microgadus tomcod

    antimora

    ANT

    Antimora rostrata

    ugotica pučinka

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    Tautogolabrus adspersus

    kljovan

    USK

    Brosme brosme

    grenlandski bakalar

    GRC

    Gadus ogac

    plavi manjić (ling)

    BLI

    Molva dypterygia

    manjić

    LIN (*)

    Molva molva

    morski okun

    LUM (*)

    Cyclopterus lumpus

    sjeverna kraljevska ugotica

    KGF

    Menticirrhus saxatilis

    sjeverna četverozupka

    PUF

    Sphoeroides maculatus

    živorodci o.v.

    ELZ

    Lycodes spp.

    američka ugotica

    OPT

    Zoarces americanus

    polarni bakalar

    POC

    Boreogadus saida

    tuponosi grenadir

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    grenadir

    RHG

    Macrourus berglax

    hujice

    SAN

    Ammodytes spp.

    morski glavači o.v.

    SCU

    Myoxocephalus spp.

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Stenotomus chrysops

    tautog

    TAU

    Tautoga onitis

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    bijela tabinja

    HKW (*)

    Urophycis tenuis

    morski somovi o.v.

    CAT (*)

    Anarhichas spp.

    atlantski morski som (kasatka)

    CAA (*)

    Anarhichas lupus

    pjegasti morski som

    CAS (*)

    Anarhichas minor

    pridnene ribe, koštunjače o.v.

    GRO

    Osteichthyes

    PELAGIČNE RIBE

    haringe (sleđevi)

    HER (*)

    Clupea harengus

    skuša

    MAC (*)

    Scomber scombrus

    atlantska plotica

    BUT

    Peprilus triacanthus

    atlantski menhaden

    MHA (*)

    Brevoortia tyrannus

    proskok

    SAU

    Scomberesox saurus

    zaljevski inćun

    ANB

    Anchoa mitchilli

    strijelka

    BLU

    Pomatomus saltatrix

    konjski trbobok

    CVJ

    Caranx hippos

    rumbac, trup

    FRI

    Auxis thazard

    kraljevska skuša

    KGM

    Scomberomorus cavalla

    atlantska kraljevska skuša

    SSM (*)

    Scomberomorus maculatus

    jedran

    SAI

    Istiophorus albicans

    bijeli iglan

    WHM

    Tetrapturus albidus

    atlantski plavi iglan

    BUM

    Makaira nigricans

    iglun

    SWO

    Xiphias gladius

    tunj dugokrilac

    ALB

    Thunnus alalunga

    palamida

    BON

    Sarda sarda

    tunj crnopjeg, luc

    LTA

    Euthynnus alletteratus

    velikooka tuna

    BET

    Thunnus obesus

    plavoperajna tuna

    BFT

    Thunnus thynnus

    tunj prugavac

    SKJ

    Katsuwonus pelamis

    žutoperajna tuna

    YFT

    Thunnus albacares

    tune o.v.

    TUN

    Thunnini

    pelagične ribe, koštunjače o.v.

    PEL

    Osteichthyes

    OSTALE RIBE KOŠTUNJAČE

    haringolika lojka

    ALE

    Alosa pseudoharengus

    gofovi o.v.

    AMX

    Seriola spp.

    američki ugor

    COA

    Conger oceanicus

    američka jegulja

    ELA

    Anguilla rostrata

    američka čepa

    SHA

    Alosa sapidissima

    srebrnjaci roda Argentina o.v.

    ARG

    Argentina spp.

    kalifornijski koraf

    CKA

    Micropogonias undulatus

    atlantska iglica

    NFA

    Strongylura marina

    atlantska vretenasta haringa

    THA

    Opisthonema oglinum

    Bairdov glatkoglavac

    ALC

    Alepocephalus bairdii

    atlantski crnelj

    BDM

    Pogonias cromis

    crnomorski lubin

    BSB

    Centropristis striata

    modroleđa haringa

    BBH

    Alosa aestivalis

    kapelan

    CAP (*)

    Mallotus villosus

    zlatovčice o.v.

    CHR

    Salvelinus spp.

    kobija

    CBA

    Rachycentron canadum

    strijela

    POM

    Trachinotus carolinus

    zapadnoatlantska čepa

    SHG

    Dorosoma cepedianum

    morski hroktači o.v.

    GRX

    Haemulidae

    američka jesenska čepa

    SHH

    Alosa mediocris

    gušterani

    LAX

    Notoscopelus spp.

    cipli o.v.

    MUL

    Mugilidae

    Peprilus alepidotus

    HVF

    Peprilus alepidotus

    američki hroktač

    PIG

    Orthopristis chrysoptera

    Osmerus mordax

    SMR

    Osmerus mordax

    crvena hama, musar

    RDM

    Sciaenops ocellatus

    pagar

    RPG

    Pagrus pagrus

    hrapavi šarun

    RSC

    Trachurus lathami

    Diplectrum formosum

    PES

    Diplectrum formosum

    ljuskavka vrste Archosargus probatocephalus

    SPH

    Archosargus probatocephalus

    sjenka vrste Leiostomus xanthurus

    SPT

    Leiostomus xanthurus

    točkasta američka sijenka

    SWF

    Cynoscion nebulosus

    mekousna američka sijenka

    STG

    Cynoscion regalis

    prugasti lubin

    STB

    Morone saxatilis

    jesetre o.v.

    STU

    Acipenseridae

    atlantski tarpon

    TAR

    Megalops atlanticus

    pastrve o.v.

    TRO

    Salmo spp.

    američki lubin

    PEW

    Morone americana

    sluzoglavke (alfonsini)

    ALF

    Beryx spp.

    kostelj piknjavac

    DGS (*)

    Squalus acanthias

    kostelji o.v.

    DGX (*)

    Squalidae

    kučina

    POR (*)

    Lamna nasus

    sklatovke o.v.

    SHX

    Squaliformes

    kučak

    SMA

    Isurus oxyrinchus

    volonja vrste Rhizoprionodon terraenovae

    RHT

    Rhizoprionodon terraenovae

    crna morska mačka

    CFB

    Centroscyllium fabricii

    grenlandski morski pas

    GSK

    Somniosus microcephalus

    psina golema

    BSK

    Cetorhinus maximus

    mala raža

    RJD

    Leucoraja erinacea

    raža vrste Dipturus laevis

    RJL

    Dipturus laevis

    zimska raža

    RJT

    Leucoraja ocellata

    zvjezdasta raža glatica

    RJR

    Amblyraja radiata

    glatka raža

    RJS

    Malacoraja senta

    Bathyraja spinicauda

    RJQ

    Bathyraja spinicauda

    arktička raža

    RJG

    Amblyraja hyperborea

    raže o.v.

    SKA (*)

    Raja spp.

    koštunjače o.v.

    FIN

    Osteichthyes

    MORSKI BESKRALJEŽNJACI

    lignja vrste Loligo pealeii

    SQL (*)

    Loligo pealeii

    lignjun

    SQI (*)

    Illex illecebrosus

    lignje o.v.

    SQU (*)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    atlantska papalonga

    CLR

    Ensis directus

    tvrda ladinka

    CLH

    Mercenaria mercenaria

    islandska školjka

    CLQ

    Arctica islandica

    pješčanica

    CLS

    Mya arenaria

    ovalna koritnica

    CLB

    Spisula solidissima

    školjkaši o.v.

    CLX

    Bivalvia

    zaljevska kapica

    SCB

    Argopecten irradians

    američka kapica

    SCC

    Argopecten gibbus

    islandska kapica

    ISC

    Chlamys islandica

    Magellanova kapica

    SCA

    Placopecten magellanicus

    pokrovnjače (kapice) o.v.

    SCX

    Pectinidae

    američka kamenica

    OYA

    Crassostrea virginica

    dagnja

    MUS

    Mytilus edulis

    zvrkovi o.v.

    WHX

    Busycon spp.

    nanari (ogrci, turbani) o.v.

    PER

    Littorina spp.

    morski mekušci o.v.

    MOL

    Mollusca

    atlantska kamena rakovica

    CRK

    Cancer irroratus

    modra rakovica

    CRB

    Callinectes sapidus

    zelena rakovica

    CRG

    Carcinus maenas

    sjeverna velika rakovica

    CRJ

    Cancer borealis

    kraljičina rakovica

    CRQ

    Chionoecetes opilio

    crvena rakovica

    CRR

    Geryon quinquedens

    kraljevska kamena rakovica

    KCT

    Lithodes maja

    kratkorepi morski rakovi o.v.

    CRA

    Brachyura

    američki hlap

    LBA

    Homarus americanus

    sjeverna kozica

    PRA (*)

    Pandalus borealis

    Ezopova kozica

    AES

    Pandalus montagui

    kozice roda Penaeus o.v.

    PEN (*)

    Penaeus spp.

    hladnovodne kozice roda Pandalus

    PAN (*)

    Pandalus spp.

    morski rakovi o.v.

    CRU

    Crustacea

    morski ježinac

    URC

    Strongylocentrotus spp.

    morski crvi o.v.

    WOR

    Polychaeta

    potkovičasti rak

    HSC

    Limulus polyphemus

    morski beskralježnjaci o.v.

    INV

    Invertebrata

    MORSKE ALGE

    smeđe alge

    SWB

    Phaeophyceae

    crvene alge

    SWR

    Rhodophyceae

    morske alge o.v.

    SWX

    Algae

    TULJANI

    grenlandski sedlasti tuljan

    SEH

    Pagophilus groenlandicus

    tuljan mjehuraš

    SEZ

    Cystophora cristata




    PRILOG II.

    STATISTIČKA RIBOLOVNA PODRUČJA SJEVEROZAPADNOG ATLANTIKA ZA KOJA JE POTREBNO DOSTAVITI PODATKE

    Potpodručje 0.

    Zona 0. A

    Zona 0. B

    Potpodručje 1.

    Zona 1. A

    Zona 1. B

    Zona 1. C

    Zona 1. D

    Zona 1. E

    Zona 1. F

    Zona 1. NP (nije poznato)

    Potpodručje 2.

    Zona 2. G

    Zona 2. H

    Zona 2. J

    Zona 2. NP (nije poznato)

    Potpodručje 3.

    Zona 3. K

    Zona 3. L

    Zona 3. M

    Zona 3. N

    Zona 3. O

    Zona 3. P

    Podzona 3. P.n

    Podzona 3. P.s

    Zona 3. NP (nije poznato)

    Potpodručje 4.

    Zona 4. R

    Zona 4. S

    Zona 4. T

    Zona 4. V

    Podzona 4. V.n

    Podzona 4. V.s

    Zona 4. W

    Zona 4. X

    Zona 4. NP (nije poznato)

    Potpodručje 5.

    Zona 5. Y

    Zona 5. Z

    Podzona 5. Z.e

    Podjedinica 5. Z.c

    Podjedinica 5. Z.u

    Podzona 5. Z.w

    Zona 5. NP (nije poznato)

    Potpodručje 6.

    Zona 6. A

    Zona 6. B

    Zona 6. C

    Zona 6. D

    Zona 6. E

    Zona 6. F

    Zona. 6. G

    Zona. 6. H

    Zona. 6. NP (nije poznato)

    Statistička ribolovna područja sjeverozapadnog Atlantika

    image




    PRILOG III.

    OPIS POTPODRUČJA I ZONA NAFO-a ZA POTREBE STATISTIKE RIBARSTVA I PROPISA U SJEVEROZAPADNOM ATLANTIKU

    Znanstvena i statistička potpodručja, zone i podzone predviđene člankom XX. Konvencije o Organizaciji za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku jesu sljedeća:

    Potpodručje 0

    Dio konvencijskog područja koji je na jugu omeđen crtom koja se proteže ravno prema istoku od točke 61°00′ sjeverne geografske širine i 65°00′ zapadne geografske dužine do točke 61°00′ sjeverne geografske širine i 59°00′ zapadne geografske dužine, potom u jugoistočnom smjeru uzduž loksodrome do točke na 60°12′ sjeverne geografske širine i 57°13′ zapadne geografske dužine; potom je na istoku omeđen nizom geodetskih crta koje povezuju sljedeće točke:



    Točka br.

    Geografska širina

    Geografska dužina

    1

    60°12′0

    57°13′0

    2

    61°00′0

    57°13′1

    3

    62°00′5

    57°21′1

    4

    62°02′3

    57°21′8

    5

    62°03′5

    57°22′2

    6

    62°11′5

    57°25′4

    7

    62°47′2

    57°41′0

    8

    63°22′8

    57°57′4

    9

    63°28′6

    57°59′7

    10

    63°35′0

    58°02′0

    11

    63°37′2

    58°01′2

    12

    63°44′1

    57°58′8

    13

    63°50′1

    57°57′2

    14

    63°52′6

    57°56′6

    15

    63°57′4

    57°53′5

    16

    64°04′3

    57°49′1

    17

    64°12′2

    57°48′2

    18

    65°06′0

    57°44′1

    19

    65°08′9

    57°43′9

    20

    65°11′6

    57°44′4

    21

    65°14′5

    57°45′1

    22

    65°18′1

    57°45′8

    23

    65°23′3

    57°44′9

    24

    65°34′8

    57°42′3

    25

    65°37′7

    57°41′9

    26

    65°50′9

    57°40′7

    27

    65°51′7

    57°40′6

    28

    65°57′6

    57°40′1

    29

    66°03′5

    57°39′6

    30

    66°12′9

    57°38′2

    31

    66°18′8

    57°37′8

    32

    66°24′6

    57°37′8

    33

    66°30′3

    57°38′3

    34

    66°36′1

    57°39′2

    35

    66°37′9

    57°39′6

    36

    66°41′8

    57°40′6

    37

    66°49′5

    57°43′0

    38

    67°21′6

    57°52′7

    39

    67°27′3

    57°54′9

    40

    67°28′3

    57°55′3

    41

    67°29′1

    57°56′1

    42

    67°30′7

    57°57′8

    43

    67°35′3

    58°02′2

    44

    67°39′7

    58°06′2

    45

    67°44′2

    58°09′9

    46

    67°56′9

    58°19′8

    47

    68°01′8

    58°23′3

    48

    68°04′3

    58°25′0

    49

    68°06′8

    58°26′7

    50

    68°07′5

    58°27′2

    51

    68°16′1

    58°34′1

    52

    68°21′7

    58°39′0

    53

    68°25′3

    58°42′4

    54

    68°32′9

    59°01′8

    55

    68°34′0

    59°04′6

    56

    68°37′9

    59°14′3

    57

    68°38′0

    59°14′6

    58

    68°56′8

    60°02′4

    59

    69°00′8

    60°09′0

    60

    69°06′8

    60°18′5

    61

    69°10′3

    60°23′8

    62

    69°12′8

    60°27′5

    63

    69°29′4

    60°51′6

    64

    69°49′8

    60°58′2

    65

    69°55′3

    60°59′6

    66

    69°55′8

    61°00′0

    67

    70°01′6

    61°04′2

    68

    70°07′5

    61°08′1

    69

    70°08′8

    61°08′8

    70

    70°13′4

    61°10′6

    71

    70°33′1

    61°17′4

    72

    70°35′6

    61°20′6

    73

    70°48′2

    61°37′9

    74

    70°51′8

    61°42′7

    75

    71°12′1

    62°09′1

    76

    71°18′9

    62°17′5

    77

    71°25′9

    62°25′5

    78

    71°29′4

    62°29′3

    79

    71°31′8

    62°32′0

    80

    71°32′9

    62°33′5

    81

    71°44′7

    62°49′6

    82

    71°47′3

    62°53′1

    83

    71°52′9

    63°03′9

    84

    72°01′7

    63°21′1

    85

    72°06′4

    63°30′9

    86

    72°11′0

    63°41′0

    87

    72°24′8

    64°13′2

    88

    72°30′5

    64°26′1

    89

    72°36′3

    64°38′8

    90

    72°43′7

    64°54′3

    91

    72°45′7

    64°58′4

    92

    72°47′7

    65°00′9

    93

    72°50′8

    65°07′6

    94

    73°18′5

    66°08′3

    95

    73°25′9

    66°25′3

    96

    73°31′1

    67°15′1

    97

    73°36′5

    68°05′5

    98

    73°37′9

    68°12′3

    99

    73°41′7

    68°29′4

    100

    73°46′1

    68°48′5

    101

    73°46′7

    68°51′1

    102

    73°52′3

    69°11′3

    103

    73°57′6

    69°31′5

    104

    74°02′2

    69°50′3

    105

    74°02′6

    69°52′0

    106

    74°06′1

    70°06′6

    107

    74°07′5

    70°12′5

    108

    74°10′0

    70°23′1

    109

    74°12′5

    70°33′7

    110

    74°24′0

    71°25′7

    111

    74°28′6

    71°45′8

    112

    74°44′2

    72°53′0

    113

    74°50′6

    73°02′8

    114

    75°00′0

    73°16′3

    115

    75°05′

    73°30′

    i potom ravno prema sjeveru do paralele 78°10′ sjeverne geografske širine; a potom je na zapadu omeđen crtom koja počinje na 61°00′ sjeverne geografske širine i 65°00′ zapadne geografske dužine i proteže se u sjeverozapadnom smjeru uzduž loksodrome do East Bluffa na obali Baffinovog otoka (61°55′ sjeverne geografske širine i 66°20′ zapadne geografske dužine), a potom u sjevernom smjeru uzduž obale Baffinovog otoka, otoka Bylot, Devon i Ellesmere i naprijed po meridijanu 80o zapadne geografske dužine u vodama između tih otoka do 78°10′ sjeverne geografske širine; te je na sjeveru omeđen paralelom 78°10′ sjeverne geografske širine.

    Potpodručje 0 sastoji se od dvije zone

    Zona 0.A

    Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 66°15′ sjeverne geografske širine.

    Zona 0.B

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele od 66°15′ sjeverne geografske širine.

    Potpodručje 1.

    Dio konvencijskog područja koje leži istočno od potpodručja 0 te sjeverno i istočno od loksodrome koja spaja točku na 60°12′ sjeverne geografske širine i 57°13′ zapadne geografske dužine s točkom na 52°15′ sjeverne geografske širine i 42°00′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 1. sastoji se od šest zona

    Zona 1.A

    Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 68°50′ sjeverne geografske širine (Christianshaab).

    Zona 1.B

    Dio potpodručja koje leži između paralele 66°15′ sjeverne geografske širine (5 nautičkih milja sjeverno od Umanarsugssuaka) i paralele 68°50′ sjeverne geografske širine (Christianshaab).

    Zona 1.C

    Dio potpodručja koje leži između paralele 64°15′ sjeverne geografske širine (4 nautičke milje sjeverno od Godthaaba) i paralele 66°15′ sjeverne geografske širine (5 nautičkih milja sjeverno od Umanarsugssuak).

    Zona 1.D

    Dio potpodručja koje leži između paralele 62°30′ sjeverne geografske širine (ledenjak Frederikshaab) i paralele 64°15′ sjeverne geografske širine (4 nautičke milje sjeverno od Godthaaba).

    Zona 1.E

    Dio potpodručja koje leži između paralele 60°45′ sjeverne geografske širine (Cape Desolation) i paralele 62°30′ sjeverne geografske širine (ledenjak Frederikshaab).

    Zona 1.F

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele 60°45′ sjeverne geografske širine (Cape Desolation).

    Potpodručje 2.

    Dio konvencijskog područja koje leži istočno od meridijana 64°30′ zapadne geografske dužine u području tjesnaca Hudson, južno od potpodručja 0, južno i zapadno od potpodručja 1. i sjeverno od paralele 52°15′ sjeverne geografske širine.

    Potpodručje 2. sastoji se od tri zone.

    Zona 2.G

    Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 57°40′ sjeverne geografske širine (Cape Mugford).

    Zona 2.H

    Dio potpodručja koje leži između paralele 55°20′ sjeverne geografske širine (Hopedale) i paralele 57°40′ sjeverne geografske širine (Cape Mugford).

    Zona 2.J

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele 55°20′ sjeverne geografske širine (Hopedale).

    Potpodručje 3.

    Dio konvencijskog područja koje leži južno od paralele 52°15′ sjeverne geografske širine i prema istoku od crte koja se proteže ravno prema sjeveru od Cape Baulda na sjevernoj obali otoka Newfoundland do 52°15′ sjeverne geografske širine; sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine; te istočno i sjeverno od loksodrome koja započinje na 39°00′ sjeverne geografske širine, 50°00′ zapadne geografske dužine i proteže se u sjeverozapadnom smjeru da bi prošla kroz točku na 43°30′ sjeverne geografske širine, 55°00′ zapadne geografske dužine u smjeru točke 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine dok ne presiječe ravnu crtu koja spaja Cape Ray, 47°37,0′ sjeverne geografske širine; 59°18,0′ zapadne geografske dužine na obali otoka Newfoundland, s Cape Northom, 47°02,0′ sjeverne geografske širine; 60°25,0′ zapadne geografske dužine na otok Cape Breton; potom u sjeveroistočnom smjeru uzduž navedene crte do Cape Raya, 47°37,0′ sjeverne geografske širine, 59°18,0′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 3. sastoji se od šest zona

    Zona 3.K

    Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 49°15′ sjeverne geografske širine (Cape Freels, Newfoundland).

    Zona 3.L

    Dio potpodručja koje leži između obale Newfoundlanda od Cape Freelsa do Cape St Mary i crte opisane kako slijedi: započinje na Cape Freelsu, potom ravno prema istoku do meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do paralele 46°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu na meridijan 54°30′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome do Cape St Mary, Newfoundland.

    Zona 3.M

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele 49°15′ sjeverne geografske širine i istočno od meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine.

    Zona 3.N

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele 46°00′ sjeverne geografske širine i između meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine i meridijana 51°00′ zapadne geografske dužine.

    Zona 3.O

    Dio potpodručja koje leži južno od paralele 46°00′ sjeverne geografske širine i između meridijana 51°00′ zapadne geografske dužine i meridijana 54°30′ zapadne geografske dužine.

    Zona 3.P

    Dio potpodručja koje leži južno od obale Newfoundlanda i zapadno od crte Cape St Mary, Newfoundland, do točke 46°00′ sjeverne geografske širine, 54°30′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do granice potpodručja.

    Zona 3.P podijeljen je na dvije podzone:

    3.Pn — sjeverozapadna podzona — dio zone 3.P koji leži sjeverozapadno od crte koja se proteže od 47°30,7′ sjeverne geografske širine; 57°43,2′ zapadne geografske dužine, i približno jugozapadno do točke 46°50,7′ sjeverne geografske širine i 58°49,0′ zapadne geografske dužine;

    3.Ps — jugoistočna podzona — dio zone 3.P koji leži jugoistočno od crte utvrđene za podzonu 3.Pn.

    Potpodručje 4.

    Dio konvencijskog područja koje leži sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, zapadno od potpodručja 3. i istočno od crte opisane kako slijedi:

    započinje na krajnjem završetku međunarodne granice između Sjedinjenih Američkih Država i Kanade u kanalu Grand Manan, na točki 44°46′35,346″ sjeverne geografske širine; 66°54′11,253″ zapadne geografske dužine; potom ravno prema jugu do paralele 43°50′ sjeverne geografske širine; potom ravno prema zapadu na meridijan 67°24′27,24″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte u jugozapadnom smjeru do točke na 42°53′14″ sjeverne geografske širine i 67°44′35″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte u jugoistočnom smjeru do točke 42°31′08″ sjeverne geografske širine i 67°28′05″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte do točke 42°20′ sjeverne geografske širine i 67°18′13,15″ zapadne geografske dužine;

    potom ravno prema istoku na točku 66°00′ zapadne geografske dužine; potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke 42°00′ sjeverne geografske širine i 65°40′ zapadne geografske dužine i potom ravno prema jugu do paralele 39°00′ sjeverne geografske širine.

    Potpodručje 4. sastoji se od šest zona

    Zona 4.R

    Dio potpodručja koje leži između obale Newfoundlanda od Cape Baulda do Cape Raya i crte opisane kako slijedi: započinje na Cape Bauldu, potom ravno prema sjeveru na paralelu 52°15′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do obale Labradora, potom uzduž obale Labradora do krajnjeg završetka granice Labrador-Quebec, potom uzduž loksodrome u jugozapadnom smjeru do točke 49°25′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do točke 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na kojoj granica potpodručja 3. presijeca ravnu crtu koja spaja Cape North, Nova Škotska, s Cape Rayom, Newfoundland, potom do Cape Raya, Newfoundland.

    Zona 4.S

    Dio potpodručja koje leži između južne obale Quebeca od krajnjeg završetka granice Labrador-Quebec do Pointe-des-Montsa i crte opisane kako slijedi: započinje na Pointe-des-Montsu, potom ravno prema istoku do točke na 49°25′ sjeverne geografske širine, 64°40′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u smjeru jug-jugoistok do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema sjeveru do točke at 49°25′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u sjeveroistočnom smjeru do krajnjeg završetka granice Labrador-Quebeca.

    Zona 4.T

    Dio potpodručja koje leži između obala Nove Škotske, Novog Brunswicka i Quebeca od Cape Northa do Pointe -des-Monts i crte opisane kako slijedi: započinje na Pointe-des-Montsu, potom ravno prema istoku do točke na 49°25′ sjeverne geografske širine, 64°40′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u južnom smjeru do Cape Northa, Nova Škotska.

    Zona 4.V

    Dio potpodručja koje leži između obale Nove Škotske između Cape Northa i Fourchua i crte opisane kako slijedi: započinje na Fourchu, potom uzduž loksodrome u istočnom smjeru do točke 45°40′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu uzduž meridijana 60°00′ zapadne geografske dužine do paralele 44°10′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do meridijana 59°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do točke na kojoj se granica između potpodručja 3. i 4. spaja s 39. paralelom sjeverne geografske širine, potom uzduž granice između potpodručja 3. i 4. i crte koja se nastavlja u sjeverozapadnom smjeru do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, a potom uzduž loksodrome u južnom smjeru do Cape Northa, Nova Škotska.

    Zona 4.V podijeljen je na dvije podzone:

    4.Vn — sjeverna podzona — dio zone 4.V koji leži sjeverno od paralele 45°40′ sjeverne geografske širine;

    4.Vs — južna podzona — dio zone 4.V koji leži južno od paralele 45°40′ sjeverne geografske širine.

    Zona 4.W

    Dio potpodručja koje leži između obale Nove Škotske od Halifaxa do Fourchua i crte opisane kako slijedi: započinje u Fourchuu, potom uzduž loksodrome u istočnom smjeru do točke na 45°40′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu uzduž 60°00′ meridijana zapadne geografske dužine do paralele 44°10′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do 59. meridijana zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39. paralele sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do meridijana 63°20′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema sjeveru do točke na tom meridijanu na 44°20′ sjeverne geografske širine, potom uzduž loksodrome u sjeverozapadnom smjeru do Halifaxa, Nova Škotska.

    Zona 4.X

    Dio potpodručja koje leži između zapadne granice potpodručja 4. i obala Novog Brunswicka i Nove Škotske od krajnjeg završetka granice između Novog Brunswicka i Mainea do Halifaxa, i crte opisane kako slijedi: započinje u Halifaxu, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na 44°20′ sjeverne geografske širine, 63°20′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39.paralele sjeverne geografske širine, a potom ravno prema zapadu do meridijana 65°40′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 5.

    Dio konvencijskog područja koje leži zapadno od zapadne granice potpodručja 4., sjeverno od 39. paralele sjeverne geografske širine, te istočno od meridijana 71°40′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 5. sastoji se od dvije zone

    Zona 5.Y

    Dio potpodručja koje leži između obala Mainea, New Hampshirea i Massachusettsa od granice između Mainea i Novog Brunswicka do 70°00′ zapadne geografske dužine na Cape Codu (na približno 42o sjeverne geografske širine) i crte opisane kako slijedi: započinje na točki Cape Cod na 70o zapadne geografske dužine (na približno 42o sjeverne geografske širine), potom ravno prema sjeveru do 42°20′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku to 67°18′13,15″ zapadne geografske dužine na granici potpodručja 4. i 5., te potom uzduž navedene granice do granice između Kanade i Sjedinjenih država.

    Zona 5.Z

    Dio potpodručja koje leži južno i istočno od zone 5.Y.

    Zona 5.Z dijeli se na dvije podzone: istočna podzona i zapadna podzona koje su određene kako slijedi:

    5.Ze — istočna podzona — dio zone 5.Z koji leži istočno od meridijana 70°00′ zapadne geografske dužine;

    Podzona 5.Ze potpodijeljena je na dvije podjedinice ( 8 ):

    5.Zu (vode Sjedinjenih država) je dio podzone 5.Ze zapadno od geodetskih crta koje povezuju točke sa sljedećim koordinatama:



    Sjeverna geografska širina

    Zapadna geografska dužina

    A

    44°11′12″

    67°16′46″

    B

    42°53′14″

    67°44′35″

    C

    42°31′08″

    67°28′05″

    D

    40°27′05″

    65°41′59″.

    5.Zc (kanadske vode) je dio podzone 5.Ze istočno od naprijed navedenih geodetskih crta;

    5.Zw — zapadna podzona — dio zone 5.Z koji leži zapadno od meridijana 70°00′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 6.

    Dio konvencijskog područja ograničen crtom koja započinje na obali Rhode Islanda na točki 71°40′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do 42°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 35°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do obale Sjeverne Amerike, potom sjeverno uzduž obale Sjeverne Amerike do točke na Rhode Islandu pri 71°40′ zapadne geografske dužine.

    Potpodručje 6. sastoji se od osam zona

    Zona 6.A

    Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine i zapadno od potpodručja 5.

    Zona 6.B

    Dio potpodručja koje leži zapadno od 70°00′ zapadne geografske dužine, južno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, te sjeverno i zapadno od crte koja teče zapadno uzduž paralele 37°00′ sjeverne geografske širine do 76°00′ zapadne geografske dužine i potom ravno prema jugu do Cape Henrya, Virginija.

    Zona 6.C

    Dio potpodručja koje leži zapadno od 70°00′ zapadne geografske dužine i južno od zone 6B.

    Zona 6.D

    Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.B i 6.C i zapadno od 65°00′ zapadne geografske dužine.

    Zona 6.E

    Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.D i zapadno od 60°00′ zapadne geografske dužine.

    Zona 6.F

    Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.E i zapadno od 55°00′ zapadne geografske dužine.

    Zona 6.G

    Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.F i zapadno od 50°00′ zapadne geografske dužine.

    Zona 6.H

    Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.G i zapadno od 42°00′ zapadne geografske dužine.




    PRILOG IV.

    POJMOVNA ODREĐENJA I OZNAKE KOJE SE KORISTE ZA PODNOŠENJE PODATAKA O ULOVU

    (A)   POPIS KATEGORIJA RIBOLOVNOG ALATA/RIBARSKIH PLOVILA

    (iz Međunarodne standardne statističke klasifikacije ribolovnog alata (ISSCFG))



    Kategorija

    Kratica

    Povlačne mreže

     

    Pridnene povlačne mreže

     

    — povlačne mreže (koće) s gredom

    TBB

    — koće sa širilicama (na bok ili krmu nije određeno)

    OTB

    — koće sa širilicama (na bok)

    OTB1

    — koće sa širilicama (na krmu)

    OTB2

    — povlačne mreže za vuču u paru (dva plovila)

    PTB

    — povlačne mreže za lov kozica

    TBS

    — povlačne mreže za lov škampa

    TBN

    — pridnene povlačne mreže (nije određeno)

    TB

    Pelagijske povlačne meže

     

    — koće sa širilicama (na bok ili krmu nije određeno)

    OTM

    — koće sa širilicama (na bok)

    OTM1

    — koće sa širilicama (na krmu)

    OTM2

    — povlačne mreže za vuču u paru (dva plovila)

    PTM

    — povlačne mreže za lov kozica

    TMS

    — lebdeće koće (nije određeno)

    TM

    Povlačne mreže za vuču u paru

    OTS

    Koće sa širilicama za vuču u paru

    OTT

    Povlačne mreže za vuču u paru (dva plovila) (nije određeno)

    PT

    Koće sa širilicama (nije određeno)

    OT

    Ostale povlačne mreže (nije određeno)

    TX

    Potegače

     

    Obalne potegače

    SB

    Potegače za ribolov s plovila

    SV

    — Danske potegače

    SDN

    — Škotske potegače

    SSC

    — potegače za ribolov u paru (dva plovila)

    SPR

    Potegače (nije određeno)

    SX

    Okružujuće mreže

     

    Sa stezačem (plivarica)

    PS

    — rad s jednim plovilom

    PS1

    — rad s dva plovila

    PS2

    Bez stezača (lampare)

    LA

    Jednostruke i višestruke stajaćice

     

    Jednostruke stajaćice (pričvršćene)

    GNS

    Jednostruke plutajuće stajaćice

    GND

    Okružujuće jednostruke stajaćice

    GNC

    Pričvršćene jednostruke stajaćice (na šipkama)

    GNF

    Višestruke stajaćice

    GTR

    Kombinirane jednostruke-višestruke stajaćice

    GTN

    Jednostruke i višestruke stajaćice (nije određeno)

    GEN

    Jednostruke stajaćice (nije određeno)

    GN

    Udičarski alati

     

    Stajaći parangali

    LLS

    Plutajući parangali

    LLD

    Parangali (nije određeno)

    LL

    Štapovi s udicama (ručno upravljanje)

    LHP

    Štapovi s udicama (mehanički)

    LTM

    Povlačni povrazi - panule

    LTL

    Udičarski alati (nije određeno)

    LX

    Klopke

     

    Nepomične nepokrivene pregradne mreže

    FPN

    Pokrivene vrše

    FPO

    Kogoli

    FYK

    Pregrade, ograde, vrše itd.

    FWR

    Fiksne mreže u struji

    FSN

    Površinske klopke

    FAR

    Klopke (nije određeno)

    FIX

    Pokrivni alat

     

    Ručjaci

    FCN

    Pokrivne mreže (neodređeno)

    FG

    Dredže

     

    Dredža za uporabu s plovila

    DRB

    Ručna dredža

    DRH

    Probodni ribolovni alat

     

    Harpun, osti

    HAR

    Podizne mreže

     

    Prenosive podizne mreže

    LNP

    Podizne mreže kojima se rukuje s broda

    LNB

    Podizne nepokretne mreže kojima se rukuje s obale

    LNS

    Podizne mreže (nije određeno)

    LN

    Strojevi za prikupljanje morskih organizama

     

    Pumpe

    HMP

    Mehaničke dredže

    HMD

    Strojevi za prikupljanje morskih organizama(nije određeno)

    HMX

    Razni alati

    MIS

    Nepoznati alat

    NK

    (B)   POJMOVNA ODREĐENJA MJERA RIBOLOVNOG NAPORA ZA RAZLIČITE KATEGORIJE ALATA

    Ako je moguće, potrebno je predvidjeti Tri razine preciznosti ribolovnog napora.

    Kategorija A



    Ribolovni alat

    Mjera napora

    Pojmovna određenja

    Okružujuće mreže (plivarice)

    Broj postavljanja

    Broj postavljanja alata bez obzira na to je li je ulov bio uspješan ili ne. Ova je mjera primjerena kad veličina i gustoća jata ovise o stanju stoka ili ako se mreže postavljaju (koriste) nasumično

    Obalne potegače

    Broj postavljanja

    Broj postavljanja alata bez obzira na to je li je ulov bio uspješan ili ne

    Potegače za ribolov s broda

    Broj sati ribolova

    Broj postavljanja alata puta procijenjeno vrijeme trajanja postavljanja alata

    Povlačne mreže

    Broj sati

    Broj sati tijekom kojih je povlačna mreža bila u vodi (pelagijska povlačna mreža) ili na dnu (pridnena povlačna mreža) i njome se ribarilo

    Dredže za ribolov s plovila

    Broj sati ribolova

    Broj sati tijekom kojih je dredža bila na dnu i njome se ribarilo

    Mreže stajaćice (pričvršćene ili plutajuće)

    Broj jedinica napora

    Duljina mreže izražena u 100-metarskim jedinicama pomnoženo s brojem postavljanja (= zbirna ukupna duljina u metrima mreže korištene u određenom vremenskom razdoblju podijeljeno sa 100)

    Mreže stajaćice (pričvršćene)

    Broj jedinica napora

    Duljina mreže izražena u 100-metarskim jedinicama pomnoženo s brojem pražnjenja mreže

    Klopke (nepokrivene pregrade)

    Broj jedinica napora

    Broj dana upotrijebljenih za ribolov puta broj izvlačenja

    Pokrivene vrše i kogoli

    Broj jedinica napora

    Broj dizanja alata puta broj jedinica (= ukupan broj jedinica upotrijebljenih za ribolov u određenom vremenskom razdoblju)

    Parangali (stajaći ili plutajući)

    Tisuće udica

    Broj udica upotrijebljenih za ribolov u određenom vremenskom razdoblju podijeljeno s 1 000

    Povrazi – odmeti, kančenice, panule

    Broj povraza dnevno

    Ukupan broj povraza upotrijebljenih u određenom vremenskom razdoblju

    Harpuni, osti

     

    (Podaci ribolovnog napora samo na razini B i C)

    Kategorija B

    Broj ribolovnih dana: broj dana u kojima se ribolov obavljao. Za dio ribarstva u kojemu je potraga za ribom značajan dio ribolova, dane u kojima se samo vršila potraga za ribom, ali nije bilo ulova potrebno je uključiti u podatke „ribolovni dani”.

    Kategorija C

    Za broj dana na ribolovnom području potrebno je osim ribolovnih dana i dana potrage za ribom također navesti i sve druge dane kada je plovilo boravilo na ribolovnom području.

    Postotak procijenjenog napora (proporcionalni napor)

    Budući da odgovarajuće mjere napora možda nisu dostupne za ukupan ulov, potrebno je navesti postotak napora koji je procijenjen. To se računa na sljedeći način:

    (((Ukupan ulov) - (Ulov za koji je bio evidentiran napor)) × 100)/(Ukupan ulov)

    (C)   KATEGORIJE VELIČINE PLOVILA

    (iz Međunarodne standardne statističke klasifikacije ribolovnih plovila (ISSCFV))

    Razredi tonaže



    Kategorija bruto-tonaže

    Oznaka

    0-49,9

    02

    50-149,9

    03

    150-499,9

    04

    500-999,9

    05

    1 000-1 999,9

    06

    2 000-99 999,9

    07

    Nije poznato

    00

    (D)   GLAVNA CILJNA VRSTA

    To je vrsta na koju je ribolov ponajprije bio usmjeren. Međutim, nije nužno da ta vrsta odgovara vrsti koja čini veći dio ulova. Vrstu treba navesti pomoću troslovne oznake (vidjeti Prilog I.).




    PRILOG V.

    FORMAT ZA DOSTAVLJANJE PODATAKA NA MAGNETNOME MEDIJU

    (A)   MAGNETNI MEDIJ



    Računalne vrpce:

    Devetorostruke s gustoćom od 1 600 ili 6 250 BPI i kodiranjem EBCDIC ili ASCII, po mogućnosti označene. Ako su označene, trebaju sadržavati oznaku za kraj datoteke.

    Diskete:

    Formatirane u obliku MS-DOS, 3,5″ 720-kilobajtne ili 1,4-megabajtne diskete.

    (B)   FORMAT KODIRANJA

    Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (a)



    Broj bajtova

    Stavka

    Napomene

    1 do 4

    Zemlja (troslovna oznaka ISO-a)

    npr. FRA = Francuska

    5 do 6

    Godina

    npr. ‚90. = 1990.

    7 do 8

    Glavno ribolovno područje FAO-a

    21. = sjeverozapadni Atlantik

    9 do 15

    Zona

    npr. 3. Pn = podzona 3 Pn NAFO-a

    16 do 18

    Vrsta

    troslovna oznaka

    19 do 26

    Ulov

    tone

    Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (b)



    Broj bajtova

    Stavka

    Napomene

    1 do 4

    Zemlja

    Troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska)

    5 do 6

    Godina

    npr. 94. = 1994.

    7 do 8

    Mjesec

    npr. 01 = Siječanj

    9 do 10

    Glavno ribolovno područje FAO-a

    21. = sjeverozapadni Atlantik

    11 do 18

    Zona

    npr. 3 Pn = podzona 3. Pn NAFO-a: alfanumerička oznaka

    19 do 21

    Glavna ciljna vrsta

    troslovna oznaka

    22 do 26

    Kategorija plovila/alata

    oznaka ISSCFG-a (npr. OTB2 = pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama): alfanumerička oznaka

    27 do 28

    Razred veličine plovila

    oznaka ISSCFV-a (npr. 04 = 150-499.9 GT): alfanumerička oznaka

    29 do 34

    Prosječna bruto tonaža

    Tone: brojčano

    35 do 43

    Prosječna snaga motora

    Kilovati: brojčano

    44 do 45

    Postotak procijenjenog napora

    Brojčano

    46 do 48

    Jedinica

    troslovna oznaka za vrstu ili oznaka za napor (npr. COD = Atlantski bakalar A— = mjera napora A)

    49 do 56

    Podaci

    Ulov (u metričkim tonama) ili jedinica napora

    Napomene

    (a) Sva brojčana polja trebaju biti poravnana desno s uvodnim praznim mjestima. Sva alfanumerička polja trebaju biti poravnana lijevo sa zaključnim praznim mjestima.

    (b) Podatke o ulovu potrebno je evidentirati kao vrijednost žive mase iskrcanih proizvoda zaokruženu na najbližu metričku tonu.

    (c) Količine (49 do 56 bajtova) manje od pola jedinice bilježe se kao „–1”.

    (d) Nepoznate količine (49 do 56 bajtova) bilježe se kao „–2”.

    (e) Oznake zemalja (oznake ISO):



    Austrija

    AUT

    Belgija

    BEL

    Bugarska

    BGR

    Cipar

    CYP

    Češka

    CZE

    Njemačka

    DEU

    Danska

    DNK

    Španjolska

    ESP

    Estonija

    EST

    Finska

    FIN

    Francuska

    FRA

    Ujedinjena Kraljevina

    GBR

    Engleska i Wales

    GBRA

    Škotska

    GBRB

    Sjeverna Irska

    GBRC

    Grčka

    GRC

    ▼M1

    Hrvatska

    HRV

    ▼B

    Mađarska

    HUN

    Irska

    IRL

    Island

    ISL

    Italija

    ITA

    Litva

    LTU

    Luksemburg

    LUX

    Latvija

    LVA

    Malta

    MLT

    Nizozemska

    NLD

    Norveška

    NOR

    Poljska

    POL

    Portugal

    PRT

    Rumunjska

    ROU

    Slovačka

    SVK

    Slovenija

    SVN

    Švedska

    SWE

    Turska

    TUR




    PRILOG VI.

    FORMAT ZA DOSTAVLJANJE PODATAKA NA MAGNETNOME MEDIJU

    A.   FORMAT KODIRANJA

    Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (a)

    Podatke treba dostaviti kao zapise različitih duljina s dvotočjem (:) između polja zapisa. Sljedeća polja potrebno je uključiti u svaki zapis:



    Polje

    Napomene

    Zemlja

    troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska)

    Godina

    npr. 2001. ili ‚01.

    Glavno ribolovno područje FAO-a

    21. = sjeverozapadni Atlantik

    Zona

    npr. 3 Pn = podzona 3 Pn NAFO-a

    Vrsta

    Troslovna oznaka

    Ulov

    U tonama

    Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (b)

    Podatke treba dostaviti kao zapise različitih duljina s dvotočjem (:) između polja zapisa. Sljedeća polja potrebno je uključiti u svaki zapis:



    Polje

    Napomene

    Zemlja

    troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska)

    Godina

    npr. 0001 ili 2001 za godinu 2001.

    Mjesec

    npr. 01 = siječanj

    Glavno ribolovno područje FAO-a

    21. = sjeverozapadni Atlantik

    Zona

    npr. 3. Pn = podzona 3. Pn NAFO-a

    Glavna ciljna vrsta

    troslovna oznaka

    Kategorija plovila/alata

    oznaka ISSCFG-a (npr. OTB2 = pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama)

    Razred veličine plovila

    oznaka ISSCFV-a (npr. 04 = 150-499.9 GT):

    Prosječna bruto tonaža

    Tone

    Prosječna snaga motora

    Kilovati

    Postotak procijenjenog napora

    Brojčano

    Jedinica

    troslovna oznaka vrste ili oznaka za napor (npr. COD = Atlantski bakalar ili A = mjera napora A)

    Data

    Ulov (u metričkim tonama) ili jedinica napora

    (a) Ulov se treba evidentirati kao vrijednost žive mase iskrcanih proizvoda.

    (b) Oznake zemalja:



    Austrija

    AUT

    Belgija

    BEL

    Bugarska

    BGR

    Cipar

    CYP

    Češka

    CZE

    Njemačka

    DEU

    Danska

    DNK

    Španjolska

    ESP

    Estonija

    EST

    Finska

    FIN

    Francuska

    FRA

    Ujedinjena Kraljevina

    GBR

    Engleska i Wales

    GBRA

    Škotska

    GBRB

    Sjeverna Irska

    GBRC

    Grčka

    GRC

    ▼M1

    Hrvatska

    HRV

    ▼B

    Mađarska

    HUN

    Irska

    IRL

    Island

    ISL

    Italija

    ITA

    Litva

    LTU

    Luksemburg

    LUX

    Latvija

    LVA

    Malta

    MLT

    Nizozemska

    NLD

    Norveška

    NOR

    Poljska

    POL

    Portugal

    PRT

    Rumunjska

    ROU

    Slovačka

    SVK

    Slovenija

    SVN

    Švedska

    SWE

    Turska

    TUR

    B.   METODA PRIJENOSA PODATAKA EUROPSKOJ KOMISIJI

    U onoj mjeri u kojoj je to moguće, podatke treba slati u elektroničkom obliku (na primjer, kao privitak u e-pošti).

    U nedostatku navedenoga, prihvaća se dostavljanje datoteke na 3,5-inčnoj disketi HD.




    PRILOG VII.

    Uredba stavljena izvan snage s popisom njezinih naknadnih izmjena



    Uredba Vijeća (EEZ) br. 2018/93

    (SL L 186, 28.7.1993., str. 1.)

     

    Točka X. stavak 6. Priloga I. Aktu o pristupanju iz 1994.

    (SL C 241, 29.8.1994., str. 189.)

     

    Uredba Komisije (EZ) br. 1636/2001

    (SL L 222, 17.8.2001., str. 20.)

     

    Uredba (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća

    (SL L 284., 31.10.2003., str. 1.)

    samo članak 3. i točka 44. Priloga III.

    Točka 10.9 iz Priloga II. Aktu o pristupanju

    (SL L 236, 23.9.2003., str. 571).

     




    PRILOG VIII.

    Korelacijska tablica



    Uredba (EEZ) br. 2018/93

    Ova Uredba

    Članak 1.

    Članak 1.

    Članak 2.

    Članak 2.

    Članak 3.

    Članak 3.

    Članak 4.

    Članak 4.

    Članak 5.

    Članak 5.

    Članak 6. stavci 1. i 2.

    Članak 6. stavci 1. i 2.

    Članak 6. stavak 3.

    Članak 7. stavak 1.

    Članak 7. stavak 1.

    Članak 7. stavak 2.

    Članak 7. stavak 2.

    Članak 7. stavak 3.

    Članak 7. stavak 4.

    Članak 7. stavak 3.

    Članak 8.

    Članak 8.

    Članak 9.

    Članak 9.

    Prilog I.

    Prilog I.

    Prilog II.

    Prilog II.

    Prilog III.

    Prilog III.

    Prilog IV.

    Prilog IV.

    Prilog V.

    Prilog V.

    Prilog VI.

    Prilog VII.

    Prilog VIII.



    ( 1 ) Mišljenje Europskog parlamenta od 17. lipnja 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 26. veljače 2009.

    ( 2 ) SL L 186, 28.7.1993., str. 1.

    ( 3 ) Vidjeti Prilog VI.

    ( 4 ) SL L 378, 30.12.1978., str. 1.

    ( 5 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

    ( 6 ) SL L 151, 15.6.1990., str. 1.

    ( 7 ) Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).

    ( 8 ) Te dvije podjedinice nisu evidentirane u šestoj objavi Konvencije NAFO-a (svibanj 2000.). Međutim, prema prijedlogu Znanstvenog vijeća NAFO-a, odobrilo ih je Generalno vijeće NAFO-a u skladu s člankom XX. stavkom 2. Konvencije NAFO-a.

    Top