Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1201(01)

    Sporazum o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske unije i Alžirske Narodne Demokratske Republike kojim se utvrđuju uvjeti za sudjelovanje Alžirske Narodne Demokratske Republike u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA)

    SL L 316, 1.12.2017, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    1.12.2017   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 316/3


    SPORAZUM

    o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske unije i Alžirske Narodne Demokratske Republike kojim se utvrđuju uvjeti za sudjelovanje Alžirske Narodne Demokratske Republike u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA)

    EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

    s jedne strane,

    i

    ALŽIRSKA NARODNA DEMOKRATSKA REPUBLIKA, dalje u tekstu „Alžir”,

    s druge strane,

    dalje u tekstu „stranke”,

    BUDUĆI DA se Euromediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Alžirske Narodne Demokratske Republike, s druge strane (1) („Euromediteranski sporazum”), koji je stupio na snagu 1. rujna 2005., predviđa znanstvena i tehnološka suradnja;

    BUDUĆI DA se Sporazumom između Europske unije i Narodne Demokratske Republike Alžira o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji (2), koji je stupio na snagu 11. lipnja 2013., uspostavlja formalni okvir za suradnju stranaka u području znanstvenog i tehnološkog istraživanja;

    BUDUĆI DA se Odlukom (EU) 2017/1324 Europskog parlamenta i Vijeća (3) uređuju uvjeti za sudjelovanje država članica Unije i trećih zemalja pridruženih programu Obzor 2020. - Okvirni program za istraživanja i inovacije (2014.-2020.) koje su države sudionice inicijative, osobito njihove financijske obveze i sudjelovanje u upravljačkim strukturama inicijative;

    BUDUĆI DA u skladu s uvjetima Odluke (EU) 2017/1324 Alžir postaje država sudionica Partnerstva za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA) podložno sklapanju međunarodnog sporazuma o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji s Unijom kojim se utvrđuju uvjeti za sudjelovanje Alžira u PRIMA-i;

    BUDUĆI DA je Alžir izrazio želju da se pridruži PRIMA-i kao država sudionica ravnopravna s državama članicama Unije i trećim zemljama pridruženima programu Obzor 2020. koje sudjeluju u PRIMA-i;

    BUDUĆI DA je za uređivanje prava i obveza Alžira kao države sudionice PRIMA-e potreban međunarodni sporazum između Unije i Alžira,

    SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:

    Članak 1.

    Predmet i svrha

    Svrha je ovog Sporazuma utvrditi uvjete za sudjelovanje Alžira u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA).

    Članak 2.

    Uvjeti za sudjelovanje Alžira u PRIMA-i

    Uvjeti za sudjelovanje Alžira u PRIMA-i utvrđeni su Odlukom (EU) 2017/1324. Stranke ispunjavaju obveze utvrđene Odlukom (EU) 2017/1324 te provode odgovarajuće mjere, osobito pružanjem sve potrebne pomoći kako bi se osigurala primjena članka 10. stavka 2. i članka 11. stavaka 3. i 4. te odluke. Stranke usuglašavaju detaljne dogovore za pomoć jer su takvi dogovori nužni za njihovu suradnju u okviru ovog Sporazuma.

    Članak 3.

    Teritorijalna primjena

    Ovaj Sporazum primjenjuje se, s jedne strane, na područja na kojima se primjenjuju Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije i, s druge strane, na državno područje Alžira.

    Članak 4.

    Potpisivanje i privremena primjena

    Ovaj Sporazum privremeno se primjenjuje od dana potpisivanja.

    Članak 5.

    Stupanje na snagu i trajanje

    1.   Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima.

    2.   Sporazum stupa na snagu na datum na koji obje stranke jedna drugu diplomatskim kanalima obavijeste o dovršetku postupaka iz stavka 1.

    3.   Ovaj Sporazum ostaje na snazi dok god je na snazi Odluka (EU) 2017/1324, osim ako ga raskine jedna od stranaka u skladu s člankom 6.

    Članak 6.

    Raskid

    1.   Svaka stranka može u bilo kojem trenutku raskinuti ovaj Sporazum dostavom pisane obavijesti drugoj stranci o namjeri njegova raskida.

    Raskid stupa na snagu šest mjeseci nakon datuma dostave pisane obavijesti adresatu.

    2.   Projekti i aktivnosti koji su u tijeku u trenutku raskida ovog Sporazuma nastavljaju se do njihova završetka, pod uvjetima utvrđenima u ovom Sporazumu.

    3.   Sve ostale posljedice raskida stranke rješavaju zajedničkom suglasnošću.

    Članak 7.

    Rješavanje sporova

    Postupak rješavanja sporova predviđen člankom 100. Euromediteranskog sporazuma primjenjuje se na sve sporove povezane s primjenom ili tumačenjem ovog Sporazuma.

    Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

    Съставено в Брюксел на двадесет и шести октомври през две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintiseis de octubre de dos mil diecisiete.

    V Bruselu dne dvacátého šestého října dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende oktober to tusind og sytten.

    Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Brussels on the twenty sixth day of October in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Bruxelles, le vingt six octobre deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset šestog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisei ottobre duemiladiciassette.

    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Brussel, zesentwintig oktober tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące siedemnastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e seis de outubro de dois mil e dezassete.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase octombrie două mii șaptesprezece.

    V Bruseli dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedemnásť.

    V Bruslju, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjätte oktober år tjugohundrasjutton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Алжирската демократична народна република

    Por la República Argelina Democrática y Popular

    Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku

    For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

    Für die Demokratische Volksrepublik Algerien

    Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel

    Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας

    For the People's Democratic Republic of Algeria

    Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire

    Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku

    Per la Repubblica algerina democratica e popolare

    Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā –

    Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu

    Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija

    Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije

    W imienu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej

    Pela República Argelina Democrática e Popular

    Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară

    Za Alžírsku demokratickú l'udovú republiku

    Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

    Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta

    För Demokratiska folkrepubliken Algeriet

    Image

    Image


    (1)  SLEU L 265, 10.10.2005., str. 2.

    (2)  SLEU L 99, 5.4.2012., str. 2.

    (3)  Odluka (EU) 2017/1324 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o sudjelovanju Unije u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA), koje zajednički poduzima više država članica (SLEU L 185, 18.7.2017., str. 1.).


    Top