This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013BP0392
European Parliament resolution of 8 October 2013 on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/025 IT/Lombardia from Italy) (COM(2013)0470 — C7-0206/2013 — 2013/2138(BUD))
Rezolucija Europskog parlamenta od 8. listopada 2013. o prijedlogu Odluke Europskog parlamenta i Vijeća o korištenju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 28. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija, Italija) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
Rezolucija Europskog parlamenta od 8. listopada 2013. o prijedlogu Odluke Europskog parlamenta i Vijeća o korištenju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 28. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija, Italija) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
SL C 181, 19.5.2016, p. 98–101
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.5.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 181/98 |
P7_TA(2013)0392
Upotreba sredstava Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji: zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija, Italija
Rezolucija Europskog parlamenta od 8. listopada 2013. o prijedlogu Odluke Europskog parlamenta i Vijeća o korištenju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 28. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija, Italija) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
(2016/C 181/21)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2013)0470 – C7-0206/2013), |
— |
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (Međuinstitucionalni sporazum od 17. svibnja 2006.) (1), a posebno njegovu točku 28., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (2), |
— |
uzimajući u obzir postupak trijaloga iz točke 28. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006., |
— |
uzimajući u obzir pismo Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja, |
— |
uzimajući u obzir pismo Odbora za regionalni razvoj, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračune (A7-0294/2013), |
A. |
budući da je Unija uspostavila zakonodavne i proračunske instrumente kako bi pružila dodatnu potporu radnicima koji su pogođeni posljedicama velikih strukturalnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima te kako bi im se pomoglo pri reintegraciji na tržište rada; |
B. |
budući da je područje primjene Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (EGF) prošireno za zahtjeve predane od 1. svibnja 2009. do 31. prosinca 2011. kako bi se uključila potpora radnicima čije je otpuštanje izravno povezano s globalnom financijskom i gospodarskom krizom; |
C. |
budući da bi financijska pomoć Unije otpuštenim radnicima trebala biti dinamična i stavljena na raspolaganje što je brže i učinkovitije moguće, u skladu sa Zajedničkom izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije usvojenom tijekom sjednice odbora za mirenje 17. srpnja 2008. te uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum (MIS) od 17. svibnja 2006. u pogledu donošenja odluka o korištenju EGF-a; |
D. |
budući da je Italija predala zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija za financijski doprinos EGF-a nakon 529 otkaza u Lombardiji, koji uključuje 480 radnika kojima su namijenjene mjere koje sufinancira EGF tijekom referentnog razdoblja od 20. ožujka 2011. do 20. prosinca 2011.; |
E. |
budući da zahtjev ispunjava kriterije prihvatljivosti utvrđene Uredbom o EGF-u; |
1. |
slaže se s Komisijom da su uvjeti iz članka 2. točke (b) Uredbe o EGF-u ispunjeni i da Italija stoga ima pravo na financijski doprinos u skladu s tom Uredbom; |
2. |
sa žaljenjem primjećuje da su talijanske vlasti predale zahtjev za financijski doprinos EGF-a 30. prosinca 2011. i da je Komisija svoju procjenu učinila dostupnom 28. lipnja 2013.; žali zbog dugačkog razdoblja ocjenjivanja od 18 mjeseci; |
3. |
primjećuje da se Lombardija, najuspješnija talijanska regija koja proizvede jednu petinu talijanskog BDP-a, treba suočiti s velikim strukturnim izazovima pojačanim gospodarskom i financijskom krizom; pozdravlja činjenicu što Lombardija po drugi put koristi pomoć iz EGF-a za suočavanje s gospodarskim i društvenim poteškoćama; |
4. |
poziva talijanske vlasti da u potpunosti iskoriste potporu EGF-a i da potaknu najveći mogući broj radnika da sudjeluju u mjerama, podsjeća da su prethodne intervencije EGF-a u Italiji bile podložne relativno niskoj stopi izvršavanja proračuna ponajviše zbog niskih stopa sudjelovanja; |
5. |
ističe da je Komisija već prepoznala učinak gospodarske i financijske krize na sektor informacijskih i komunikacijskih tehnologija (ICT) te da su otpušteni radnici iz tog sektora dobili podršku EGF-a (slučajevi: EGF/2011/016 IT/Agile i EGF/2010/012 NL/Noord Holland); |
6. |
primjećuje da je tijekom posljednjeg desetljeća talijanski sektor ICT-a pod udarom jake konkurencije iz država s niskim troškovima proizvodnje; priznaje potrebu za reorganizacijom sektora zbog brzog pojavljivanja novih tehnologija, kao što su računarstvo u oblaku, različite vrste e-usluga i društvene mreže, koje su prepoznate kao izazov već nekoliko godina; primjećuje da se razlika u digitalizaciji između Italije i vodećih europskih zemalja, kao i drugih zemalja u svijetu, povećala zbog gospodarskog usporavanja uzrokovanog krizom; primjećuje da su svi ti događaji od 2009. doveli do smanjenja osoblja ICT-a u talijanskim poduzećima; |
7. |
pozdravlja činjenicu da su talijanske vlasti, radi pravovremene pomoći radnicima, odlučile pokrenuti provedbu personaliziranih mjera 1. ožujka 2012., dugo prije konačne odluke o odobravanju sredstava EGF-a za predloženi usklađeni paket; |
8. |
primjećuje da su se uvelike upotrebljavale društvene sigurnosne mreže kao što je fond za naknadu plaća (CIG) kojima su se osiguravale financijske naknade za radnike kao kompenzacija za isplatu plaće, kako bi se ograničio društveni učinak otpuštanja u sektoru informacijskih i komunikacijskih tehnologija; sa zadovoljstvom primjećuje da talijanske vlasti nisu tražile nikakvu potporu iz EGF-a za financiranje dnevnih naknada za životne troškove; |
9. |
primjećuje da usklađeni paket personaliziranih usluga koje će se sufinancirati uključuje mjere za reintegraciju 480 radnika, kao što su tehnike intervjua za posao, profiliranje vještina, definiranje puta karijere, nadzor, koordinacija i upravljanje osobnog interventnog plana, poduka i profesionalno usmjeravanje, istraživanje mogućnosti zapošljavanja kod novih poslodavaca, usklađivanje vještina i poslova, mentorstvo tijekom prve faze na novom radnom mjestu, savjet i potpora samozapošljavanju, poduka i potpora tijekom pripravništva; |
10. |
primjećuje da mjere osposobljavanja i prekvalifikacije nisu obuhvaćene u usklađeni paket personaliziranih usluga zbog činjenice da će se te mjere financirati regionalnim izvorima; |
11. |
pozdravlja činjenicu da se pri osmišljavanju mjera za usklađeni paket EGF-a provelo savjetovanje sa socijalnim partnerima, a posebno sindikatima na lokalnoj razini (CGIL, CISL, UIL, CISAL) (3), primjećuje da će se tijekom raznih razdoblja provedbe i procjene EGF-a primjenjivati politika ravnopravnosti između žena i muškaraca te načelo nediskriminacije; |
12. |
podsjeća na važnost povećanja mogućnosti zapošljavanja svih radnika pomoću prilagođenog usavršavanja i priznavanja sposobnosti i vještina koje je radnik usvojio tijekom profesionalne karijere; očekuje da se usavršavanje ponuđeno u usklađenom paketu prilagodi potrebama otpuštenih radnika, ali i stvarnom poslovnom okruženju; |
13. |
primjećuje da usklađeni paket personaliziranih usluga, nakon savjetovanja sa socijalnim partnerima, sadrži mjere u vezi s profesionalnim savjetovanjem i planiranjem, mentorstvom, usklađivanjem vještina i poslova te potporom samozapošljavanju i stažiranju; |
14. |
primjećuje da informacije iz usklađenog paketa prilagođenog potrebama koji će financirati EGF sadrže informacije o komplementarnosti s aktivnostima koje se financiraju iz strukturnih fondova; naglašava da su talijanske vlasti potvrdile da prihvatljive aktivnosti ne primaju pomoć od drugih financijskih instrumenata Unije; ponavlja poziv Komisiji da predstavi usporednu procjenu tih podataka u svojim godišnjim izvješćima kako bi se osiguralo potpuno poštovanje postojećih odredbi te kako bi se zajamčilo da Unija neće dvostruko financirati usluge; |
15. |
traži da uključene institucije poduzmu potrebne napore kako bi se poboljšale postupovne mjere radi ubrzanja korištenja EGF-a; cijeni unaprijeđene postupke koje je uvela Komisija nakon zahtjeva Parlamenta za ubrzanim oslobađanjem sredstava kojima je cilj da se proračunskom tijelu predstavi ocjena Komisije o prihvatljivosti zahtjeva za EGF zajedno s prijedlogom o korištenju EGF-a; nada se da će se uključiti daljnja poboljšanja u postupku te da će se postići veća učinkovitost, transparentnost i vidljivost EGF-a; |
16. |
naglašava da se u skladu s člankom 6. Uredbe o EGF-u osigurava potpora EGF-a otpuštenim radnicima kako bi ponovno dobili stalno zaposlenje; nadalje naglašava da se sredstvima EGF-a mogu sufinancirati samo aktivne mjere na tržištu rada koje vode trajnom, dugoročnom zaposlenju; ponavlja da pomoć EGF-a ne smije zamijeniti aktivnosti za koje su prema nacionalnom pravu ili kolektivnim ugovorima nadležna poduzeća, niti mjere za rekonstruiranje poduzeća ili sektora; |
17. |
pozdravlja činjenicu da je s Vijećem postignut sporazum da se u uredbu o EGF-u za razdoblje 2014. – 2020. ponovno uvedu mjere za korištenje fonda u slučaju krize koje omogućuju pružanje financijske pomoći radnicima koji su otpušteni zbog trenutačne financijske i gospodarske krize te onima koji izgube posao zbog promjena u tokovima svjetske trgovine; |
18. |
odobrava Odluku priloženu ovoj Rezoluciji; |
19. |
nalaže svojem predsjedniku da potpiše ovu Odluku zajedno s predsjednikom Vijeća te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije; |
20. |
nalaže svojem predsjedniku, da ovu Rezoluciju, zajedno s njezinim Prilogom, proslijedi Vijeću i Komisiji. |
(1) SL C 139, 14.6.2006., str. 1.
(2) SL L 406, 30.12.2006., str. 1.
(3) CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del lavoro), CISAL (Confederazione Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori)
PRILOG
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o korištenju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 28. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2011/025 IT/Lombardija, Italija)
(Tekst ovog priloga nije naveden ovdje budući da odgovara konačnom aktu, Odluci 2013/526/EU)