EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 28.6.2016.
COM(2016) 426 final
2016/0196(NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016PC0426
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 2015
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
COM/2016/0426 final - 2016/0196 (NLE)
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 28.6.2016.
COM(2016) 426 final
2016/0196(NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
OBRAZLOŽENJE
1.KONTEKST PRIJEDLOGA
Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005. 1 , koji je prestao vrijediti 31. prosinca 2014., produljen je do 31. prosinca 2015. U skladu s njegovim člankom 47. stavkom 3. ostaje na snazi sve dok novi sporazum ne stupi na snagu pod uvjetom da razdoblje takvog produljenja nije dulje od 12 mjeseci. Stoga se postojeći Sporazum primjenjuje najkasnije do 31. prosinca 2016.
Vijeće je 19. studenoga 2013. ovlastilo Komisiju da u ime Unije otvori pregovore o sklapanju novog međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama.
Na Konferenciji Ujedinjenih naroda o pregovorima u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005., koja se održala u Palais des Nations u Ženevi od 5. do 9. listopada 2015., izaslanici 24 države članice Konferencije Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju (UNCTAD) te dviju međuvladinih organizacija sastavili su tekst novog sporazuma.
Tekst Sporazuma, o kojem se pregovaralo u savjetovanju s radnom skupinom Vijeća o osnovnim proizvodima (PROBA), u skladu je s pregovaračkim smjernicama koje je donijelo Vijeće.
Novi je Sporazum otvoren za potpisivanje u sjedištu Ujedinjenih naroda u New Yorku do uključivo 31. prosinca 2016. Trebao bi stupiti na snagu 1. siječnja 2017. pod uvjetom da barem pet ugovornih strana koje predstavljaju najmanje 80 % participacijskih udjela konačno potpiše, ratificira, prihvati ili odobri taj Sporazum odnosno da mu pristupi. Ako novi Sporazum ne stupi u potpunosti na snagu 1. siječnja 2017., može se privremeno primjenjivati u uvjetima predviđenima člankom 31. stavcima 2. i 3. novog Sporazuma.
2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
S obzirom na prethodno navedeno Komisija predlaže da:
u skladu s člankom 207. stavkom 4. i člankom 218. stavkom 5. UFEU-a Vijeće ovlasti Komisiju za potpisivanje Sporazuma u ime Europske unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju.
3.UTJECAJ NA PRORAČUN
Novim se Sporazumom podrazumijeva doprinos Europske unije proračunu IOC-a. Navedeni doprinos unesen je u stavku 05 06 01 proračuna Europske unije (međunarodni poljoprivredni sporazumi).
2016/0196 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)Vijeće je 19. studenoga 2013. ovlastilo Komisiju da u ime Unije otvori pregovore o sklapanju novog međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama 2 .
(2)Tekst novog međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama donijeli su 9. listopada 2015. izaslanici 24 države članice Konferencije Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju (UNCTAD) te dviju međuvladinih organizacija na Konferenciji Ujedinjenih naroda o pregovorima u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005.
(3)Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005. 3 , koji prestaje vrijediti 31. prosinca 2014., produljen je do 31. prosinca 2015. i ostaje na snazi, u skladu s njegovim člankom 47. stavkom 3. sve dok novi sporazum ne stupi na snagu pod uvjetom da razdoblje takvog produljenja nije dulje od 12 mjeseci. Novi je Sporazum otvoren za potpisivanje u sjedištu Ujedinjenih naroda u New Yorku do uključivo 31. prosinca 2016.
(4)Člankom 31. stavkom 1. Sporazuma utvrđeni su uvjeti za njegovo stupanje na snagu 1. siječnja 2017. Člankom 31. stavcima 2. i 3. predviđena je privremena primjena Sporazuma pod određenim uvjetima ili u slučaju da uvjeti iz stavka 1. navedenog članka nisu ispunjeni.
(5)U skladu s člankom 31. stavkom 2. Sporazuma i kako bi se izbjeglo prekidanje primjene pravila iz međunarodnih ugovora o maslinovu ulju i stolnim maslinama, potrebno je predvidjeti da Unija privremeno primjeni Sporazum ako postupak potreban za njegovo sklapanje nije završen prije 1. siječnja 2017.
(6)Jednako tako valja predvidjeti da Unija privremeno primjenjuje Sporazum, u skladu s člankom 31. stavkom 3., ako uvjeti za njegovo konačno ili privremeno stupanje na snagu u skladu s člankom 31. stavcima 1. i 2. nisu ispunjeni 31. prosinca 2016.
(7)Prema tome, potrebno je potpisati Sporazum u ime Europske unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju, i obavijestiti o njegovoj privremenoj primjeni pod uvjetima predviđenima njegovim člankom 31. stavcima 2. i 3.,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Potpisivanje Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015. odobrava se u ime Unije, podložno sklapanju navedenog Sporazuma.
Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
Glavno tajništvo Vijeća izdaje, za osobu ili osobe koje odredi pregovarač Sporazuma, ispravu sa svim potrebnim ovlastima za potpisivanje Sporazuma, podložno njegovu sklapanju.
Članak 3.
Unija će privremeno primjenjivati Sporazum od 1. siječnja 2017. pod sljedećim uvjetima:
(a) ako su ispunjeni uvjeti predviđeni člankom 31. stavkom 2. Sporazuma i ako Unija nije završila postupak potreban za njegovo sklapanje;
(b) ako su ispunjeni uvjeti predviđeni člankom 31. stavkom 3.
O privremenoj primjeni Sporazuma, u uvjetima predviđenima u prvom stavku, obavješćuje se, u skladu s člankom 31. stavcima 2. i 3. Sporazuma, osoba ili osobe ovlaštene za potpisivanje Sporazuma u skladu s člankom 2.
Članak 4.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Vijeće
Predsjednik
ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ
|
FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ |
FF/2015/EM/ig/1766189 Rev1 agri.ddg2.c.2(2016) Ares(2016)1790690 |
|||||||
|
6.221.2016.1 |
||||||||
|
DATUM: 18.5.2016. |
||||||||
|
1. |
PRORAČUNSKA LINIJA: 05 06 01 – Međunarodni poljoprivredni sporazumi |
ODOBRENA SREDSTVA:
8 105 849 EUR |
||||||
|
2. |
NASLOV: Prijedlog Odluke Vijeća o potpisivanju u ime Europske unije Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015. |
|||||||
|
3. |
PRAVNA OSNOVA: Članci 207. i 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. |
|||||||
|
4. |
CILJEVI: Potpisivanje novog Sporazuma koji će stupiti na snagu 1. siječnja 2017. |
|||||||
|
5. |
FINANCIJSKI UTJECAJ |
RAZDOBLJE OD
|
TEKUĆA FINANCIJSKA GODINA 2016. (u milijunima EUR) |
SLJEDEĆA FINANCIJSKA GODINA 2017. (u milijunima EUR) |
||||
|
5.0. |
RASHODI NA TERET
–
PRORAČUNA EU-a
– NACIONALNIH PRORAČUNA – OSTALIH SEKTORA |
– |
8,105 |
|||||
|
5.1. |
PRIHODI
–
VLASTITA SREDSTVA EU-a
– NACIONALNI |
|||||||
|
2018. |
2019. |
2020. |
||||||
|
5.0.1. |
PREDVIĐENI RASHODI |
8,105
|
8,105
|
8,105 |
||||
|
5.1.1. |
PREDVIĐENI PRIHODI |
|||||||
|
5.2. |
NAČIN IZRAČUNAVANJA: -------- |
|||||||
|
6.0. |
MOŽE LI SE PROJEKT FINANCIRATI ODOBRENIM SREDSTVIMA IZ ODGOVARAJUĆEG POGLAVLJA TEKUĆEG PRORAČUNA? |
|
||||||
|
6.1. |
MOŽE LI SE PROJEKT FINANCIRATI PRIJENOSOM SREDSTAVA IZ JEDNOG POGLAVLJA TEKUĆEG PRORAČUNA U DRUGO? |
|
||||||
|
6.2. |
HOĆE LI BITI POTREBAN DODATNI PRORAČUN? |
– |
||||||
|
6.3. |
HOĆE LI BITI POTREBNO UNIJETI ODOBRENA SREDSTVA U BUDUĆE PRORAČUNE? |
DA |
||||||
|
NAPOMENE: Iz proračunske linije 05 06 01 financiraju se doprinosi EU-a za više međunarodnih organizacija. Jedna je od tih organizacija Međunarodno vijeće za masline (IOC). Nakon potpisivanja novog Sporazuma budući doprinos EU-a IOC-u djelomično će se financirati odobrenim sredstvima unesenima u tu proračunsku liniju u granicama financijskog programiranja predviđenog za razdoblje od 2017. do 2020. |
||||||||
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 28.6.2016.
COM(2016) 426 final
PRILOG
Prijedlogu
odluke Vijeća
o potpisivanju u ime Europske unije i o privremenoj primjeni Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015.
Konferencija Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju
Međunarodni sporazum
o maslinovu ulju
i stolnim maslinama iz 2015.
Ujedinjeni narodi
Ženeva, 5. – 9. listopada 2015.
Rezolucija donesena na Konferenciji Ujedinjenih naroda o pregovorima u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005.
Konferencija Ujedinjenih naroda o pregovorima u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005.
Koja se održala u Ženevi od 5. do 9. listopada 2015.,
Uz izraz poštovanja Glavnom tajniku UNCTAD-a zbog prostorija i usluga koje nam je stavio na raspolaganje,
Uz izraz zahvalnosti Predsjedatelju Konferencije, ostalim članovima Ureda i tajništvu za njihov doprinos,
Na kojoj je sastavljen tekst Međunarodnog sporazuma o maslinovu ulju i stolnim maslinama iz 2015., koji je vjerodostojan na arapskom, engleskom, francuskom i španjolskom jeziku,
1. Zahtijeva od Glavnog tajnika Ujedinjenih naroda da dostavi tekst Sporazuma svim vladama i svim međuvladinim organizacijama pozvanima na Konferenciju, kako bi ga ispitali,
2. Zahtijeva od Glavnog tajnika Ujedinjenih naroda da poduzme potrebne korake kako bi se Sporazum otvorio za potpisivanje u sjedištu Ujedinjenih naroda, u New Yorku, od 1. siječnja do uključivo 31. prosinca 2016.
2. plenarna sjednica
9. listopada 2015.
Popis država i organizacija zastupljenih
na Konferenciji Ujedinjenih naroda o pregovorima
u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni
sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005.
1*
1. Na zasjedanju su prisustvovali izaslanici sljedećih država članica UNCTAD-a:
|
Alžir |
Jordan |
|
|
Njemačka |
Latvija |
|
|
Argentina |
Libija |
|
|
Belgija |
Luksemburg |
|
|
Cipar |
Nizozemska |
|
|
Côte d’Ivoire |
Sirijska Arapska Republika |
|
|
Egipat |
Češka |
|
|
Španjolska |
Tunis |
|
|
Francuska |
Turska |
|
|
Grčka |
Ukrajina |
|
|
Iran (Islamska Republika) |
Urugvaj |
|
|
Italija |
Venezuela (Bolivarijanska Republika) |
|
2. Sljedeće su međuvladine organizacije bile zastupljene na zasjedanju:
Međunarodno vijeće za masline
Europska unija
Poglavlje I. – Opći ciljevi
Članak 1.
Ciljevi Sporazuma
1.U području normizacije i istraživanja
–rad na usklađivanju nacionalnih i međunarodnih zakonodavstava u pogledu fizičko-kemijskih i organoleptičkih svojstava maslinovih ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina kako bi se izbjegle sve prepreke u trgovini,
–provođenje aktivnosti u području fizičko-kemijskog i organoleptičkog ispitivanja kako bi se usvojila nova znanja o sastavu i značajkama kvalitete proizvoda od maslina u svrhu ispunjavanja međunarodnih normi kojima će se omogućiti:
–kontrola kvalitete proizvoda,
–međunarodna trgovina i njezin razvoj,
–zaštita prava potrošača,
–suzbijanje prijevara, obmana i krivotvorenja,
–jačanje uloge Međunarodnog vijeća za masline kao foruma izvrsnosti međunarodne znanstvene zajednice u području proizvoda od maslina,
–koordinacija studija i istraživanja o nutritivnim vrijednostima i drugim važnim svojstvima maslinova ulja i stolnih maslina,
–olakšavanje razmjene informacija o međunarodnoj trgovini.
2.U području uzgoja maslina, dobivanja maslinova ulja i tehničke suradnje
–promicanje tehničke suradnje te istraživanja i razvoja proizvoda od maslina poticanjem suradnje javnih ili privatnih, nacionalnih ili međunarodnih organizacija i/ili tijela,
–provođenje aktivnosti u svrhu utvrđivanja, očuvanja i upotrebe genetskih izvora masline,
–istraživanje međudjelovanja maslinarstva i okoliša, posebno u svrhu promicanja očuvanja okoliša i održive proizvodnje te osiguravanje integriranog i održivog razvoja sektora,
–poticanje prijenosa tehnologije s pomoću obuka u područjima povezanima s maslinarskim sektorom organiziranjem međunarodnih, regionalnih i nacionalnih aktivnosti,
–promicanje zaštite zemljopisnih oznaka proizvoda od maslina u skladu s odgovarajućim međunarodnim propisima kojima podliježe član,
–poticanje razmjene informacija i podataka o iskustvima u području maslinarske fitosanitarne zaštite.
3.U području promicanja proizvoda od maslina, širenja informacija i maslinarstva
–jačanje uloge Međunarodnog vijeća za masline kao svjetskog središta za dokumentiranje i širenje informacija o maslinama i njihovim proizvodima te kao mjesta susreta svih gospodarskih subjekata iz sektora,
–promicanje potrošnje proizvoda od maslina, širenja međunarodne trgovine maslinovim uljem i stolnim maslinama te informiranja o trgovinskim normama Međunarodnog vijeća za masline,
–podržavanje na međunarodnoj i regionalnoj razini aktivnosti kojima se pogoduje širenju općih znanstvenih informacija o nutritivnim, zdravstvenim i drugim svojstvima maslinova ulja i stolnih maslina u svrhu bolje obaviještenosti potrošača,
–ispitivanje položaja maslinova ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina u svijetu te provođenje studija i predlaganje odgovarajućih mjera,
–širenje gospodarskih podataka i analiza o maslinovu ulju i stolnim maslinama te stavljanje članovima na raspolaganje pokazatelja kojima se može osigurati normalno funkcioniranje tržišta proizvoda od maslina,
–širenje i upotreba rezultata istraživačkih i razvojnih programa u području maslinarstva te ispitivanje njihove primjenjivosti u svrhu poboljšanja učinkovitosti proizvodnje.
Poglavlje II. – Definicije
Članak 2.
Definicije za potrebe ovog Sporazuma
1.„Međunarodno vijeće za masline” znači međunarodna organizacija iz članka 3. stavka 1., koja je osnovana radi primjene odredaba ovog Sporazuma.
2.„Vijeće članova” znači tijelo Međunarodnog vijeća za masline koje donosi odluke.
3.„Ugovorna stranka” znači država, stalni promatrač pri Općoj skupštini Ujedinjenih naroda, Europska unija ili međuvladina organizacija, u smislu članka 4. stavka 3., koji se pristao obvezati ovim Sporazumom.
4.„Član” znači ugovorna stranka kako je prethodno utvrđena.
5.„Maslinovo ulje” znači ulje koje je dobiveno jedino od ploda masline (Olea europaea L.) te ne uključuje ulje dobiveno uporabom otapala ili postupkom reesterifikacije ni bilo koju mješavinu s uljima drugih vrsta. Označava se sljedećim nazivima: ekstradjevičansko maslinovo ulje, djevičansko maslinovo ulje, obično djevičansko maslinovo ulje, djevičansko maslinovo ulje lampante, rafinirano maslinovo ulje i maslinovo ulje koje se sastoji od mješavine rafiniranog maslinova ulja i djevičanskog maslinova ulja.
6.„Ulje komine maslina” znači ulje dobiveno obradom otapalima ili drugim fizičkim postupcima te ne uključuje ulje dobiveno postupkom reesterifikacije ni bilo koju mješavinu s uljima drugih vrsta. Označava se sljedećim nazivima: sirovo ulje komine maslina, rafinirano ulje komine maslina i ulje komine maslina koje se sastoji od mješavine rafiniranog ulja komine maslina i djevičanskog maslinova ulja.
7.„Stolne masline” znači proizvod koji je pripremljen od zdravih plodova raznih sorti maslina koje su odabrane jer proizvode plodove posebno pogodne za konzerviranje, koji se obrađuju ili podliježu drugim odgovarajućim postupcima te se nude na prodaju ili krajnju potrošnju.
8.„Proizvodi od maslina” znači svi jestivi proizvodi od maslina, posebno maslinovo ulje, ulje komine maslina i stolne masline.
9.„Nusproizvodi od maslina” posebno znači proizvodi koji su proizašli iz rezidbe maslina i industrije proizvoda od maslina te proizvodi koji su dobiveni alternativnom upotrebom proizvoda iz sektora maslina.
10.„Maslinarska godina” znači razdoblje od 1. rujna godine n do 31. kolovoza godine n + 1 za stolne masline i razdoblje od 1. listopada godine n do 30. rujna godine n + 1 za maslinovo ulje. Na južnoj polutci to razdoblje odgovara kalendarskoj godini n za stolne masline i maslinovo ulje.
11.„Trgovinske norme” znači norme koje je donijelo Međunarodno vijeće za masline posredstvom svojeg Vijeća članova, a koje se primjenjuju na maslinovo ulje, ulje komine maslina i stolne masline.
Poglavlje III. – Institucionalne odredbe
Odjeljak I. – Utemeljenje, tijela, dužnosti, povlastice i imuniteti
Članak 3.
Struktura i sjedište Međunarodnog vijeća za masline
1.Međunarodno vijeće za masline svoje dužnosti obavlja u okviru sljedećih tijela:
– Vijeće članova,
– predsjedatelj i dopredsjedatelj,
– Odbor za financijske i administrativne poslove te svi drugi odbori i pododbori, te
– izvršno tajništvo.
2.Sjedište Međunarodnog vijeća za masline u trajanju ovog Sporazuma nalazi se u Madridu (Španjolska), osim ako Vijeće članova odluči drukčije.
Članak 4.
Članovi Međunarodnog vijeća za masline
1.Svaka ugovorna stranka koja je pristupila član je Međunarodnog vijeća za masline jer se pristala obvezati ovim Sporazumom.
2.Svaki član pridonosi ciljevima iz članka 1. ovog Sporazuma.
3.U ovom Sporazumu „vlada” podrazumijeva i izaslanike svake države, stalne promatrače pri Općoj skupštini Ujedinjenih naroda, Europsku uniju i sve međunarodne organizacije koje imaju slične odgovornosti u pregovorima, potpisivanju, sklapanju, ratifikaciji i primjeni međunarodnih sporazuma, posebno u pogledu sporazuma o osnovnim proizvodima.
Članak 5.
Povlastice i imuniteti
1.Međunarodno vijeće za masline ima pravnu osobnost. Osobito ima sposobnost sklapanja ugovora te stjecanja ili raspolaganja pokretnom i nepokretnom imovinom te sudjelovanja u sudskom postupku. Nema ovlasti posuđivanja sredstava.
2.Statut, povlastice i imuniteti Međunarodnog vijeća za masline, njegova izvršnog direktora, viših dužnosnika i osoblja te stručnjaka i izaslanika članova koji se nalaze na državnom području vlade domaćina uređeni su, u pogledu obavljanja njihovih dužnosti, Sporazumom o sjedištu sklopljenom između vlade domaćina i Međunarodnog vijeća za masline.
3.Ako je to dopušteno zakonodavstvom, vlada države u kojoj se nalazi sjedište Međunarodno vijeće za masline izuzima od oporezivanja naknade koje Međunarodno vijeće za masline isplaćuje svojim zaposlenicima te njegovu imovinu, prihode i ostala dobra.
4.Međunarodno vijeće za masline može s jednim članom ili više njih sklapati sporazume o povlasticama i imunitetima koji su potrebni za pravilnu primjenu ovog Sporazuma.
Članak 6.
Sastav Međunarodnog vijeća za masline
1.Međunarodno vijeće za masline sastoji se od svih svojih članova.
2.Svaki član određuje svojeg izaslanika u Međunarodnom vijeću za masline.
Članak 7.
Ovlasti i dužnosti tijela
1.Vijeće članova
(a)Vijeće članova sastoji se od po jednog izaslanika svakog člana. Nadalje, svaki član može imenovati jednog ili više zamjenika te jednog ili više savjetnika svojeg izaslanika.
Vijeće članova vrhovno je tijelo za donošenje odluka Međunarodnog vijeća za masline. Izvršava sve ovlasti i obavlja sve dužnosti koje su potrebne za postizanje ciljeva ovog Sporazuma.
(b)Vijeće članova zaduženo je za primjenu odredaba ovog Sporazuma. U tu svrhu donosi odluke i preporuke, osim ako su ovlasti ili dužnosti u tom području izričito dodijeljene izvršnom direktoru.
Nastavit će se primjenjivati sve odluke ili preporuke donesene u skladu s Međunarodnim sporazumom koji je prethodio ovom Sporazumu i koji je na snazi u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma, osim ako su protivne ovom Sporazumu ili ako ih je Vijeće članova stavilo izvan snage.
(c)Za potrebe primjene ovog Sporazuma Vijeće članova u skladu s odredbama ovog Sporazuma donosi sljedeće:
i. Poslovnik;
ii. financijsku uredbu;
iii. Pravilnik o osoblju, uzimajući u obzir odredbe koje se primjenjuju na dužnosnike sličnih međuvladinih organizacija;
iv. organigram i opis radnih mjesta;
v. sve druge postupke potrebne za funkcioniranje Međunarodnog vijeća za masline.
(d)Vijeće članova donosi i objavljuje godišnje izvješće o svojim aktivnostima i provedbi ovog Sporazuma te sva izvješća, studije i druge dokumente koje smatra korisnima i potrebnima.
2.Predsjedatelj i dopredsjedatelj
(a)Vijeće članova na godinu dana imenuje predsjedatelja i dopredsjedatelja među izaslanstvima članova. U slučaju kada je predsjedatelj ili dopredsjedatelj vođa izaslanstva dok predsjeda sastancima, njegovo pravo sudjelovanja u odlučivanju Vijeća članova ostvaruje drugi član njegova izaslanstva.
(b)Ne dovodeći u pitanje ovlasti ili dužnosti koje su izvršnom direktoru dodijeljene ovim Sporazumom ili u skladu s njime, predsjedatelj predsjeda zasjedanjima Vijeća članova, vodi rasprave u svrhu olakšavanja postupka odlučivanja te izvršava sve druge odgovarajuće odgovornosti i dužnosti koje su utvrđene ovim Sporazumom i/ili objašnjene u Poslovniku.
(c)Pri izvršavanju svojih dužnosti predsjedatelj je odgovoran Vijeću članova.
(d)Dopredsjedatelj zamjenjuje predsjedatelja u slučaju njegove odsutnosti i u tom slučaju ima iste ovlasti i zadaće kao potonji.
(e)Predsjedatelj i dopredsjedatelj ne primaju naknadu. U slučaju privremene odsutnosti predsjedatelja i dopredsjedatelja ili trajne odsutnosti jednog od njih ili oboje, Vijeće članova imenuje, ovisno o slučaju, privremene ili trajne nove dužnosnike među izaslanstvima članova.
3.Odbor za financijske i administrativne poslove, odbori i pododbori
Radi olakšavanja rada Vijeća članova, Vijeće je ovlašteno, osim Odbora za financijske i administrativne poslove iz članka 13. ovog Sporazuma, osnovati odbore i pododbore koje smatra korisnima pri izvršavanju dužnosti koje su mu povjerene navedenim Sporazumom.
4.Izvršno tajništvo
(a)Međunarodno vijeće za masline ima izvršno tajništvo koje se sastoji od izvršnog direktora, viših dužnosnika i osoblja koje je potrebno za obavljanje zadataka koji proizlaze iz ovog Sporazuma. Dužnosti izvršnog direktora i viših dužnosnika uređene su Poslovnikom kojim su posebno utvrđeni zadatci koji su im dodijeljeni.
(b)Pri zapošljavanju osoblja izvršnog tajništva prvenstveno se uzima u obzir potreba da se osigura najviši stupanj radnih sposobnosti, stručnosti i integriteta osoblja. Osoblje izvršnog tajništva, osobito izvršni direktor, viši i srednji dužnosnici, zapošljava se na temelju načela proporcionalnog izmjenjivanja među članovima i zemljopisne uravnoteženosti.
(c)Vijeće članova imenuje izvršnog direktora i više dužnosnike na mandat od četiri godine. Može donositi odluke, u skladu s odredbama članka 10. stavka 4. točke (b), o obnavljanju ili produljivanju obnašanja bilo koje dužnosti na samo jedan dodatni mandat od četiri godine.
Vijeće članova utvrđuje uvjete obnašanja njihove dužnosti, uzimajući u obzir uvjete obnašanja dužnosti primjenjive na odgovarajuće dužnosnike u sličnim međunarodnim organizacijama.
(d)Izvršni direktor imenuje osoblje u skladu s odredbama iz ovog Sporazuma i Pravilnika o osoblju. Osigurava da se tijekom svih imenovanja poštuju načela iz ovog članka stavka 4. točke (b) te u tom pogledu podnosi izvješće Odboru za administrativne i financijske poslove.
(e)Izvršni je direktor najviši dužnosnik Međunarodnog vijeća za masline te je odgovoran Vijeću članova za izvršavanje dužnosti koje snosi u pogledu upravljanja Sporazumom i njegovom provedbom. Izvršava svoje dužnosti i donosi odluke o upravljanju zajedno s višim dužnosnicima u skladu s odredbama Poslovnika.
(f)Izvršni direktor, viši dužnosnici i ostali članovi osoblja ne smiju obavljati nikakvu plaćenu djelatnost ni u jednoj od raznih grana maslinarskog sektora.
(g)Pri izvršavanju dužnosti koje su im povjerene ovim Sporazumom, izvršni direktor, viši dužnosnici i osoblje ne traže niti dobivaju upute ni od jednog člana ni tijela izvan Međunarodnog vijeća za masline. Suzdržavaju se od bilo koje radnje koja nije u skladu s njihovim položajem međunarodnih dužnosnika koji su jedino odgovorni Vijeću članova. Članovi moraju poštovati isključivo međunarodni karakter dužnosti izvršnog direktora, viših dužnosnika i osoblja te ne utječu na njih pri obavljanju njihovih dužnosti.
ODJELJAK 2. – Rad Vijeća članova
Članak 8.
Zasjedanja Vijeća članova
1.Vijeće članova sastaje se u sjedištu Međunarodnog vijeća za masline, osim ako odluči drukčije. Ako Vijeće članova na poziv bilo kojeg člana odluči sastati se negdje drugdje umjesto u sjedištu, taj član snosi dodatne troškove koji bi inače teretili proračun Međunarodnog vijeća za masline, a koji premašuju troškove koji bi nastali da se zasjedanje održava u sjedištu.
2.Vijeće članova održava redovna zasjedanja dvaput godišnje.
3.Vijeće članova održava izvanredna zasjedanja u bilo kojem trenutku na zahtjev:
(a)predsjedatelja;
(b)najmanje triju članova.
4.Zasjedanja se najavljuju najmanje šezdeset dana prije dana prve sjednice u slučaju redovnog zasjedanja i po mogućnosti trideset dana, ali ne manje od dvadeset i jedan dan prije dana prve sjednice u slučaju izvanrednog zasjedanja. Troškove izaslanstava u Vijeću članova snose predmetni članovi.
5.Svaki član može, pisanom obaviješću upućenom izvršnom tajništvu prije ili tijekom redovnog ili izvanrednog zasjedanja, ovlastiti drugog člana da tijekom predmetnog zasjedanja zastupa njegove interese i ostvaruje njegovo pravo sudjelovanja u odlučivanju Vijeća članova. Jedan član može zastupati samo jednog drugog člana na zasjedanju Vijeća članova.
6.Bilo koja treća strana ili tijelo koje želi pristupiti ovom Sporazumu i/ili koje ima izravan interes u aktivnostima Međunarodnog vijeća za masline može, na vlastitu inicijativu ili na poziv Vijeća članova i uz njegovu prethodnu suglasnost, sudjelovati kao promatrač na svim zasjedanjima ili na dijelu zasjedanja Vijeća članova.
7.Promatrači nemaju svojstvo članova te nemaju ovlast za donošenje odluka ni pravo glasa.
Članak 9.
Kvorum na zasjedanju
1.Kvorum potreban za redovno ili izvanredno zasjedanje Vijeća članova provjerava se jednom na uvodnom sastanku zasjedanja. Ostvaruje se prisutnošću ili zastupanjem, u skladu s člankom 8. stavkom 5., najmanje triju četvrtina svih članova.
2.Ako predviđeni kvorum iz prethodnog stavka nije ostvaren na uvodnoj sjednici zasjedanja, predsjedatelj odgađa zasjedanje za dvadeset i četiri sata. Kvorum potreban za otvaranje zasjedanja u novo vrijeme koje odredi predsjedatelj ostvaruje se prisutnošću ili zastupanjem najmanje dviju trećina svih članova.
3.Stvaran broj članova potreban za ostvarivanje kvoruma jest cijeli broj bez decimala koji se dobiva primjenom prethodno navedenih omjera u odnosu na ukupan broj članova.
Članak 10.
Odluke Vijeća članova
1.Odluke Vijeća članova donose se konsenzusom. Sve odluke koje su u skladu s ovim člankom donose prisutni ili zastupani članovi koji su ovlašteni za glasovanje u skladu s člankom 16. stavkom 6. Članovi se obvezuju da će poduzeti sve kako bi konsenzusom riješili sva otvorena pitanja.
2.Kako bi Vijeće članova donijelo odluku, mora biti prisutna ili zastupana barem polovina svih članova ovlaštenih za glasovanje u skladu s člankom 16. stavkom 6.
3.Konsenzus se primjenjuje na sve donesene odluke u pogledu sljedećeg:
(a)isključivanja članova, u skladu s člankom 34.;
(b)članka 16. stavaka 6. i 10.;
(c)izmjena ovog Sporazuma ili ukidanja navedenog Sporazuma, u skladu s člankom 32. odnosno člankom 36.;
(d)suradnje s drugim organizacijama, u skladu s člankom 12. stavkom 2.
4.Ako predsjedatelj u određenom roku ne postigne konsenzus u pogledu drugih odluka, primjenjuje se postupak naveden u nastavku.
(a)Donošenje odluka o trgovinskim normama i provedbenim pravilima iz članka 7. stavka 1. točke (c)
Općenito se samo odluke za koje je postignut potreban konsenzus, koji je Međunarodno vijeće za masline utvrdilo u svojem Poslovniku, podnose Vijeću članova na donošenje.
U slučaju da se ne postigne potreban konsenzus u skladu s primjenjivim postupkom, odluka se šalje Vijeću članova zajedno s izvješćem u kojem su navedene poteškoće nastale u postupku i sa svim odgovarajućim preporukama.
Vijeće članova nastoji donijeti predmetnu odluku konsenzusom prisutnih ili zastupanih članova koji su ovlašteni za glasovanje u skladu s člankom 16. stavkom 6.
Ako nije moguće postići konsenzus, odluka se odgađa do sljedećeg redovnog ili izvanrednog zasjedanja.
Ako se ni na sljedećem zasjedanju ne postigne konsenzus, odluka se, ako je moguće, odgađa najmanje dvadeset i četiri sata.
Ako u tom roku nije postignut konsenzus, odluka se smatra donesenom, osim ako je odbije najmanje četvrtina članova ili jedan ili više članova koji imaju najmanje 100 participacijskih udjela.
(b)Sve ostale odluke koje nisu predviđene člankom 10. stavkom 4. točkom (a)
Ako se ne postigne konsenzus u roku koji je odredio predsjedatelj, članovi pristupaju glasovanju u skladu sa sljedećim odredbama:
Sve se odluke smatraju donesenima ako se prikupe glasovi najmanje većine članova koji predstavljaju najmanje 86 % participacijskih udjela članova u skladu sa stavkom 1. ovog članka.
5.Postupci glasovanja i zastupanja iz ovog članka ne primjenjuju se na članove koji ne ispunjavaju uvjete iz članka 16. ovog Sporazuma, osim ako Vijeće o tome odluči drukčije u skladu s istim člankom.
6.Vijeće članova može donositi odluke razmjenom prepiske između predsjedatelja i članova bez održavanja zasjedanja, pod uvjetom da se nijedan član, ne uključujući one koji kasne s uplatom, ne protivi tom postupku. Provedbena pravila tog savjetodavnog postupka utvrđuje Vijeće članova u svojem Poslovniku. Izvršno tajništvo dostavlja sve tako donesene odluke svim članovima što je prije moguće te se iste uvrštavaju u završno izvješće sljedećeg zasjedanja Vijeća članova.
Članak 11.
Participacijski udjeli
1.Članovi zajedno imaju 1000 participacijskih udjela. Udjeli su jednaki financijskim doprinosima i glasačkim pravima članova.
2.Udjeli se među članovima dijele proporcionalno polaznim podatcima o svakom članu, a izračunavaju se prema sljedećoj jednadžbi:
q = 1/3 (p1 + p2) + 1/3 (e1 + e2) + 1/3 (i1 + i2)
Parametri iz ove jednadžbe prosjeci su izraženi u tisućama metričkih tona, pri čemu se zanemaruje svaki dio od 1000 tona koji je iznad cijelog broja. Participacijski udjeli ne dijele se na razlomke.
q: polazni podatak koji se upotrebljava u proporcionalnom izračunu participacijskih udjela
p1: prosječna proizvodnja maslinova ulja u posljednjih šest maslinarskih godina
p2 : prosječna proizvodnja stolnih maslina u posljednjih šest maslinarskih godina koja se pretvara u ekvivalentnu vrijednost za maslinovo ulje primjenom koeficijenta konverzije od 16 %
e1: prosječni (carinski) izvoz maslinova ulja u posljednjih šest kalendarskih godina koje odgovaraju završnim godinama maslinarskih godina koje se uzimaju u obzir pri izračunu p1
e2: prosječni (carinski) izvoz stolnih maslina u posljednjih šest kalendarskih godina koje odgovaraju završnim godinama maslinarskih godina koje se uzimaju u obzir pri izračunu p2, a taj se izvoz pretvara u ekvivalentnu vrijednost za maslinovo ulje primjenom koeficijenta konverzije od 16 %
i1: prosječni (carinski) uvoz maslinova ulja u posljednjih šest kalendarskih godina koje odgovaraju završnim godinama maslinarskih godina koje se uzimaju u obzir pri izračunu p1
i2: prosječni (carinski) uvoz stolnih maslina u posljednjih šest kalendarskih godina koje odgovaraju završnim godinama maslinarskih godina koje se uzimaju u obzir pri izračunu p2, a taj se uvoz pretvara u ekvivalentnu vrijednost za maslinovo ulje primjenom koeficijenta konverzije od 16 %.
3.U Prilogu A ovom Sporazumu navedeni su početni participacijski udjeli. Utvrđeni su s obzirom na prosječne podatke za posljednjih šest maslinarskih i kalendarskih godina za koje su dostupni konačni podatci.
4.Nijedan član ne može imati manje od pet participacijskih udjela. Ako je rezultat izračuna manji od pet participacijskih udjela za pojedinog člana, udio tog člana povećava se na pet, a udjeli ostalih članova proporcionalno se smanjuju.
5.Vijeće članova na svojem drugom redovnom zasjedanju svake kalendarske godine donosi participacijske udjele izračunane u skladu s odredbama ovog članka. Ne dovodeći u pitanje stavak 6. ovog članka, ta je raspodjela na snazi za sljedeću godinu.
6.Kada vlada u smislu članka 4. stavka 2. postane ili prestane biti stranka ovog Sporazuma ili kada član promijeni status u smislu članka 16. stavka 8., Vijeće članova za sljedeću godinu preraspodjeljuje participacijske udjele proporcionalno broju participacijskih udjela koje ima svaki član, podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku. U slučaju pristupanja ovom Sporazumu ili povlačenja iz navedenog Sporazuma tijekom tekuće godine, preraspodjela se provodi samo za potrebe glasovanja.
Članak 12.
Suradnja s drugim organizacijama
1.Međunarodno vijeće za masline može donositi odredbe u svrhu savjetovanja i suradnje s Ujedinjenim narodima i njihovim specijaliziranim tijelima, posebno s Konferencijom Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju, i drugim odgovarajućim međuvladinim organizacijama te nadležnim međunarodnim i regionalnim organizacijama. Te se odredbe mogu odnositi na sporazume o suradnji s financijskim institucijama kojima bi se moglo pridonijeti ciljevima iz članka 1. ovog Sporazuma.
2.Svaki sporazum o suradnji između Međunarodnog vijeća za masline te prethodno navedenih međunarodnih organizacija i/ili institucija u okviru kojeg se podrazumijevaju važne obveze Međunarodnog vijeća za masline prethodno odobrava Vijeće članova u skladu s člankom 10. stavkom 3.
3.Primjena ovog članka uređena je Poslovnikom Međunarodnog vijeća za masline.
Poglavlje IV. – Odbor za administrativne i financijske poslove
Članak 13.
Odbor za administrativne i financijske poslove
1.Vijeće članova osniva Odbor za administrativne i financijske poslove koji se sastoji od najmanje jednog izaslanika svakog člana. Odbor za administrativne i financijske poslove sastaje se najmanje dvaput godišnje, prije svakog zasjedanja Vijeća članova.
2.Odbor za administrativne i financijske poslove snosi dužnosti opisane u ovom Sporazumu i u Poslovniku. Osobito je zadužen za sljedeće:
–ispitivanje godišnjeg programa rada izvršnog tajništva u pogledu rada institucije, posebno kada je riječ o proračunu, financijskim, unutarnjim i statutarnim pravilima, prije nego što ga podnosi na donošenje Vijeću članova na njegovu drugom redovnom zasjedanju u kalendarskoj godini,
–nadzor provedbe normi unutarnje kontrole koje su utvrđene u Poslovniku Međunarodnog vijeća za masline i kontrolu primjene financijskih odredaba iz ovog Sporazuma,
–ispitivanje nacrta godišnjeg proračuna Međunarodnog vijeća za masline koji predlaže izvršni direktor. Vijeću članova podnosi se na donošenje samo nacrt proračuna koji je predložio Odbor za administrativne i financijske poslove,
–ispitivanje i podnošenje svake godine financijskih izvještaja za prethodnu poslovnu godinu Vijeću članova na donošenje tijekom prvog redovnog zasjedanja u kalendarskoj godini te sve druge mjere koje se odnose na financijska i administrativna pitanja,
–sastavljanje mišljenja i preporuka o pitanjima povezanima s primjenom ovog Sporazuma,
–ispitivanje zahtjeva za pristupanje novih članova ili povlačenja člana iz Međunarodnog vijeća za masline i obavještavanje Vijeća članova o njima,
–ispitivanje poštovanja načelâ iz članka 7. u pogledu imenovanja osoblja izvršnog tajništva i drugih pitanja povezanih s administrativnim i organizacijskim poslovima.
3.Osim dužnosti navedenih u ovom članku, Odbor za administrativne i financijske poslove izvršava sve ostale dužnosti koje mu povjeri Vijeće u svojem Poslovniku i/ili financijskoj uredbi.
4.Vijeće članova u svojem Poslovniku utvrđuje i donosi detaljna pravila za primjenu ovih odredaba.
Poglavlje V. – Financijske odredbe
Članak 14.
Proračun
1.Financijska godina odgovara kalendarskoj godini.
2.Postoji samo jedan proračun koji se sastoji od sljedeća dva poglavlja:
–Poglavlje I.: Administracija,
–Poglavlje II.: Aktivnosti, posebno uključujući normizaciju, tehničku suradnju i promidžbu.
Vijeće članova po potrebi odlučuje o dodatnoj podjeli poglavlja na dijelove, uzimajući u obzir ciljeve Međunarodnog vijeća za masline.
3.Proračun se financira iz sljedećeg:
(a)članarine koju plaćaju svi članovi, a čiji se iznos utvrđuje proporcionalno udjelima utvrđenima u skladu s člankom 11. ovog Sporazuma;
(b)subvencija i dobrovoljnih doprinosa članova, koji su uređeni odredbama sadržanima u sporazumu između Međunarodnog vijeća za masline i člana donatora;
(c)donacija vlada i/ili iz ostalih izvora;
(d)drugih oblika dodatnih doprinosa, uključujući usluge, znanstvenu i tehničku opremu i/ili osoblje koje ispunjava uvjete odobrenih programa;
(e)svih drugih prihoda.
4.U okviru razvoja međunarodne suradnje Međunarodno vijeće za masline nastoji dobiti neophodnu financijsku i/ili tehničku potporu koju mogu pružiti nadležna financijska ili druga međunarodna, regionalna ili nacionalna tijela.
Prethodno navedene iznose Vijeće članova isplaćuje u njegov proračun.
5.Proračunski iznosi koji se ne iskoriste tijekom kalendarske godine mogu se prenijeti u sljedeće kalendarske godine na temelju pretfinanciranja proračuna kako je utvrđeno u financijskoj uredbi.
Članak 15.
Ostala sredstva
Osim proračuna iz članka 14. Međunarodno vijeće za masline može raspolagati drugim sredstvima čiji su predmet, funkcioniranje i upotreba uređeni Poslovnikom.
Vijeće članova može ovlastiti i izvršno tajništvo za upravljanje sredstvima trećih osoba. Uvjeti i doseg takvog ovlaštenja i obveze koje proizlaze iz upravljanja takvim sredstvima utvrđeni su financijskom uredbom.
Članak 16.
Plaćanje članarina
1.Na svojem drugom zasjedanju u kalendarskoj godini Vijeće članova određuje ukupan proračunski iznos predviđen člankom 14. ovog Sporazuma te članarinu koju mora platiti svaki član za sljedeću kalendarsku godinu. Ta se članarina izračunava na temelju participacijskih udjela svakog člana koji su utvrđeni člankom 11. ovog Sporazuma.
2.Vijeće članova utvrđuje prvotnu članarinu svakog člana koji postane stranka ovog Sporazuma nakon njegova stupanja na snagu. Ta sa članarina utvrđuje na temelju participacijskih udjela dodijeljenih tom članu, u skladu s člankom 11. ovog Sporazuma, i razdoblja koje preostaje do kraja godine. Iznos članarine koji moraju plaćati ostali članovi za tekuću financijsku godinu ostaje nepromijenjen.
3.Članarine se plaćaju u eurima, a dospijevaju prvog dana financijske godine, odnosno 1. siječnja svake godine.
Članarine koje članovi plaćaju za tekuću financijsku godinu kada pristupe Međunarodnom vijeću za masline dospijevaju tog dana kada postanu članovi.
4.Ako četiri mjeseca nakon datuma dospijeća članarina član nije platio ukupan iznos svoje članarine, izvršno tajništvo pismeno se obraća predmetnom članu u roku od sedam dana kako bi od njega zahtijevao uplatu.
5.Ako nakon isteka roka od dva mjeseca od datuma zahtjeva izvršnog tajništva predmetni član i dalje nije platio svoju članarinu, privremeno se ukida njegovo pravo sudjelovanja u glasovanju Vijeća članova do uplate njegove ukupne članarine.
Za sljedeću se godinu privremeno ukidaju i glasačka prava izaslanika predmetnog člana u Vijeću članova, odborima i pododborima te njihovo sudjelovanju u aktivnostima koje financira Međunarodno vijeće za masline.
6.Na prvom redovnom zasjedanju u kalendarskoj godini ili na prvom izvanrednom zasjedanju nakon krajnjeg datuma za plaćanje članarina Vijeće članova obavještava se o tome da član nije platio svoju članarinu. Vijeće članova, ne uključujući članove koji kasne s uplatom, može, nakon što sasluša tog člana i uzme u obzir njegovu konkretnu situaciju, kao što su sukob, prirodna katastrofa ili poteškoće s pristupom međunarodnim financijskim uslugama, donijeti konsenzusom bilo koju drugu odluku. Vijeće članova može prilagoditi program rada izvršnog tajništva s obzirom na članarine koje su članovi stvarno platili.
7.Odredbe stavaka 5. i 6. ovog članka primjenjuju se dok predmetni član ne plati svoju ukupnu članarinu.
8.Nakon dvije uzastopne godine neplaćanja članarina Vijeće članova, nakon što sasluša člana koji kasni s uplatom, može odlučiti da taj član više nema prava koja su mu povjerena svojstvom člana, ali da može sudjelovati na zasjedanjima kao promatrač u smislu članka 8. stavka 7.
9.Svaki član koji se povuče iz ovog Sporazuma i dalje je dužan ispunjavati sve financijske obveze koje su mu propisane ovim Sporazumom te nema nikakvo pravo na povrat već plaćenih članarina.
10.Vijeće članova ne može ni u kojem slučaju osloboditi člana financijskih obveza koje su mu propisane ovim Sporazumom. Konsenzusom može odlučiti odgoditi financijske obveze trenutačnih i bivših članova.
Članak 17.
Kontrola
1.Financijsku kontrolu Međunarodnog vijeća za masline provodi Odbor za administrativne i financijske poslove.
2.Financijski izvještaji Međunarodnog vijeća za masline za prethodnu kalendarsku godinu koje je ovjerio nezavisni revizor podnose se Odboru za administrativne i financijske poslove koji, nakon što ih analizira, dostavlja mišljenje Vijeću članova na njegovu prvom redovnom zasjedanju u kalendarskoj godini u svrhu odobrenja i objavljivanja izvještaja.
U okviru prethodno navedene revizije nezavisni revizor provjerava sukladnost financijske uredbe na snazi te rada i učinkovitosti postojećih unutarnjih mehanizama kontrole te bilježi obavljene poslove i uočene nedostatke u godišnjem izvješću koje se podnosi Odboru za administrativne i financijske poslove.
Izvješće nezavisnog revizora podnosi se Vijeću članova na njegovu prvom redovnom zasjedanju.
Vijeće članova imenuje nezavisnog revizora koji je zadužen za analizu godišnjih izvještaja Međunarodnog vijeća za masline i za sastavljanje prethodno navedenog izvješća u skladu s odredbama financijske uredbe i njezinim detaljnim pravilima za primjenu.
3.Osim toga, Vijeće članova na svojem prvom redovnom zasjedanju u kalendarskoj godini ispituje i donosi financijski izvještaj kojim je obuhvaćena prethodna kalendarska godina i koji se odnosi na sljedeće:
–provjeru upravljanja sredstvima, imovinom i novčanim tokom Međunarodnog vijeća za masline,
–regularnost financijskog poslovanja te njegovu usklađenost sa zakonskim, statutarnim i proračunskim odredbama na snazi.
4.Ex post kontrole poslovanja provodi nezavisni revizor u skladu s odredbama financijske uredbe.
5.Na temelju analize rizika najmanje tri člana mogu od Vijeća tražiti ovlaštenje da kontroliraju aktivnosti Međunarodnog vijeća za masline kako bi zajamčili poštovanje pravila na snazi i načela dobrog financijskog upravljanja i transparentnosti.
Kontrole se provode u uskoj suradnji s članovima izvršnog tajništva Međunarodnog vijeća za masline u skladu s pravilima i postupcima predviđenima u Poslovniku i u financijskoj uredbi Međunarodnog vijeća za masline.
Odgovarajuće izvješće podnosi se Vijeću članova na prvom redovnom zasjedanju nakon izrade izvješća.
Članak 18.
Likvidacija
1.U slučaju raspuštanja i prije nego što do njega dođe Vijeće članova poduzima mjere iz članka 35. stavka 1.
2.Po isteku ovog Sporazuma imovina Međunarodnog vijeća za masline i svi neiskorišteni iznosi financirani sredstvima iz članka 14. vraćaju se članovima proporcionalno njihovim participacijskim udjelima koji vrijede u tom trenutku.
Dobrovoljni doprinosi i donacije iz članka 14. te svi neiskorišteni iznosi iz članka 15. vraćaju se članovima, donatorima ili predmetnim trećim osobama.
Poglavlje VI. – Odredbe o normizaciji
Članak 19.
Nazivi i definicije maslinovih ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina
1.Nazivi i definicije maslinovih ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina opisani su u Prilozima B i C ovom Sporazumu.
2.Vijeće članova može odlučiti unijeti bilo kakvu izmjenu koju smatra potrebnom ili prikladnom u nazive i definicije ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina koji su navedeni u Prilozima B i C ovom Sporazumu.
Članak 20.
Obveze članova
1.Članovi Međunarodnog vijeća za masline obvezuju se da će u svojoj međunarodnoj trgovini primjenjivati nazive utvrđene u Prilozima B i C te da će poticati njihovu primjenu u svojoj nacionalnoj trgovini.
2.Članovi se obvezuju da će u svojoj nacionalnoj i međunarodnoj trgovini suzbijati svaku upotrebu naziva „maslinovo ulje”, samog ili u kombinaciji s drugim riječima, koje nije u skladu s ovim Sporazumom. Naziv „maslinovo ulje” ne može se ni u kojem slučaju samostalno upotrebljavati za ulje komine maslina.
3.Vijeće članova određuje norme u pogledu kriterija kvalitete i čistoće koji se primjenjuju u međunarodnoj trgovini članova.
4.Članovi osiguravaju zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla na svojem državnom području, u smislu članka 22. stavka 1. Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva (Sporazum o TRIPS-u), proizvoda na koje se odnosi ovaj Sporazum, u skladu s međunarodnim primjenjivim pravilima, postupcima i obvezama, osobito s člankom 1. Sporazuma o TRIPS-u.
5.Članovi na zahtjev razmjenjuju informacije o zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla na njihovu državnom području, posebno u svrhu jačanja pravne zaštite tih oznaka od prakse koja bi mogla utjecati na njihovu autentičnost ili narušiti njihov ugled.
6.Članovi su ovlašteni za donošenje inicijativa za informiranje potrošača o posebnim svojstvima zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla na njihovu državnom području te za isticanje njihove vrijednosti u skladu s primjenjivim zakonskim odredbama.
Članak 21.
Međunarodni jamstveni žig Međunarodnog vijeća za masline
Vijeće članova može propisati mjere za primjenu međunarodnog jamstvenog žiga čime se osigurava poštovanje međunarodnih normi Međunarodnog vijeća za masline. Primjena ovog članka i odredaba o kontroli utvrđeni su u Poslovniku.
Poglavlje VII. – Opće odredbe
Članak 22.
Opće obveze
Članovi ne donose nikakve mjere koje bi bile u suprotnosti s obvezama koje su im propisane ovim Sporazumom i općim ciljevima utvrđenima u članku 1.
Članak 23.
Financijske obveze članova
Financijske obveze svakog člana prema Međunarodnom vijeću za masline te prema ostalim članovima ograničene su na obveze koje proizlaze iz članka 16. u pogledu uplate članarina u proračun koja je predviđena u istom članku.
Članak 24.
Ekološki aspekti i zaštita okoliša
Članovi pažljivo rade na poboljšanju prakse u svim fazama proizvodnje maslinova ulja i stolnih maslina kako bi osigurali održiv razvoj maslinarstva te se obvezuju da će poduzeti mjere koje Vijeće članova ocijeni potrebnima kako bi se poboljšalo stanje ili riješili eventualni problemi utvrđeni u tom području.
Članak 25.
Informiranje
Članovi se obvezuju da će Međunarodnom vijeću za masline dati na raspolaganje i dostaviti mu sve statističke i ostale podatke i dokumente potrebne za obavljanje dužnosti koje su mu povjerene ovim Sporazumom, a posebno sve informacije koje su mu potrebne kako bi izradilo bilance u pogledu maslinova ulja, ulja komine maslina i stolnih maslina te se upoznalo s nacionalnim politikama članova u području maslinarstva.
Članak 26.
Sporovi i pritužbe
1.Svi sporovi koji se odnose na tumačenje ili primjenu ovog Sporazuma, a koji nisu riješeni pregovorima, bit će, na zahtjev jednog člana ili više njih koji su stranke u sporu, upućeni Vijeću članova koje donosi odluku u odsutnosti jednog predmetnog člana ili više njih nakon što je, prema potrebi, svoje mišljenje dalo savjetodavno povjerenstvo, čiji su sastav i način rada određeni Poslovnikom.
2.Obrazloženo mišljenje savjetodavnog povjerenstva podnosi se Vijeću članova koje u svakom slučaju odlučuje o sporu nakon što je uzelo u obzir sve korisne podatke.
3.Svaka pritužba da član, predsjedatelj ili dopredsjedatelj koji djeluje u svojstvu predsjedatelja ne ispunjava obveze propisane ovim Sporazumom upućuje se Vijeću članova na zahtjev člana koji je podnio pritužbu. Vijeće članova donosi odluku u odsutnosti predmetne stranke ili stranaka nakon savjetovanja sa zainteresiranim stranama i nakon što je, prema potrebi, svoje mišljenje dalo savjetodavno povjerenstvo iz stavka 1. ovog članka. Uvjeti primjene tog stavka bit će utvrđeni Poslovnikom.
4.Ako Vijeće članova utvrdi da član nije ispunio obveze koje proizlaze iz ovog Sporazuma, može mu izreći sankcije od jednostavnog upozorenja do privremenog ukidanja prava na sudjelovanje u odlučivanju Vijeća članova dok predmetni član ne ispuni svoje obveze ili ga može isključiti iz Sporazuma u skladu s postupkom predviđenim u članku 34. Predmetni član ima pravo naposljetku obratiti se Međunarodnom sudu.
5.Ako Vijeće članova smatra da predsjedatelj ili dopredsjedatelj koji djeluje u svojstvu predsjedatelja ne ispunjava svoje zadatke u skladu s ovim Sporazumom ili Poslovnikom, može na zahtjev najmanje 50 % prisutnih članova privremeno, tijekom jednog zasjedanja ili na dulje razdoblje, ukinuti ovlasti i dužnosti koje su predsjedatelju ili dopredsjedatelju povjerene ovim Sporazumom ili Poslovnikom te imenovati njegova zamjenika među članovima Vijeća. Primjena ovog stavka objašnjena je u Poslovniku.
6.U slučaju sporova o transakcijama u pogledu maslinova ulja, ulja komine maslina ili stolnih maslina, Međunarodno vijeće za masline može članovima dati odgovarajuće preporuke o osnivanju i funkcioniranju međunarodnog ureda za mirenje i arbitražu zaduženog za rješavanje takvih sporova.
Članak 27.
Depozitar
Glavno tajništvo Ujedinjenih naroda imenovano je depozitarom ovog Sporazuma.
Članak 28.
Potpisivanje, ratifikacija, prihvaćanje i odobrenje
1.Ovaj će Sporazum biti otvoren za potpisivanje u sjedištu Ujedinjenih naroda od 1. siječnja 2016. do 31. prosinca 2016. svim vladama pozvanima na Konferenciju Ujedinjenih naroda o pregovorima u pogledu sporazuma koji nasljeđuje Međunarodni sporazum o maslinovom ulju i stolnim maslinama, 2005.
2.Ovaj Sporazum podliježe ratifikaciji, prihvaćanju ili odobrenju vlade potpisnice u skladu s njezinim ustavnim postupkom.
3.Svaka vlada navedena u članku 4. stavku 3. može učiniti sljedeće:
(a)tijekom potpisivanja ovog Sporazuma pismeno izjaviti da tim potpisom izražava svoj pristanak na obvezivanje Sporazumom (konačni potpis); ili
(b)nakon potpisivanja ovog Sporazuma ratificirati, prihvatiti ili odobriti Sporazum polaganjem isprave u tu svrhu kod depozitara.
4.Isprave o ratifikaciji, prihvaćanju ili odobrenju polažu se kod depozitara.
Članak 29.
Pristupanje
1.Ovom Sporazumu mogu pristupiti sve vlade koje su navedene u članku 4. stavku 3. i koje mu mogu pristupiti pod uvjetima koje je utvrdilo Vijeće članova, a koji posebno obuhvaćaju broj participacijskih udjela i rok za podnošenje isprave o pristupanju. Te uvjete depozitar prosljeđuje Vijeću članova. Postupak otvaranja pristupanja, pregovori o pristupanju i povezane odredbe utvrđuje Vijeće članova u Poslovniku.
2.Kada se zaključe pregovori o pristupanju utvrđeni u Poslovniku, Vijeće članova donosi odluku o pristupanju u skladu s postupkom iz članka 10.
3.U trenutku pristupanja ugovorna stranka navedena je u Prilogu A ovom Sporazumu zajedno s participacijskim udjelima kojima raspolaže, a koji su utvrđeni uvjetima pristupanja.
4.Pristupanje se provodi polaganjem isprave o pristupanju kod depozitara. U ispravama o pristupanju navodi se da vlade prihvaćaju sve uvjete koje je odredilo Međunarodno vijeće za masline.
Članak 30.
Obavijest o privremenoj primjeni
1.Vlada potpisnica koja namjerava ratificirati, prihvatiti ili odobriti ovaj Sporazum ili vlada za koju je Vijeće članova utvrdilo uvjete pristupanja, no koja još nije bila u mogućnosti položiti svoju ispravu, može u bilo kojem trenutku obavijestiti depozitara da će privremeno primjenjivati ovaj Sporazum kada on stupi na snagu u skladu s člankom 31. ili, ako je već na snazi, od određenog datuma.
2.Stoga je vlada koja je u skladu sa stavkom 1. ovog članka obavijestila da će privremeno primjenjivati ovaj Sporazum kada on stupi na snagu ili, ako je već na snazi, od određenog datuma ugovorna stranka. Ona ostaje ugovorna stranka do dana podnošenja svoje isprave o ratifikaciji, prihvaćanju, odobrenju ili pristupanju.
Članak 31.
Stupanje na snagu
1.Ovaj Sporazum stupa na snagu 1. siječnja 2017. pod uvjetom da barem pet ugovornih stranaka, koje su navedene u Prilogu A ovom Sporazumu i koje predstavljaju najmanje 80 % participacijskih udjela od ukupnih 1000 participacijskih udjela, konačno potpiše, ratificira, prihvati ili odobri ovaj Sporazum odnosno ako mu pristupi.
2.Ako ovaj Sporazum ne stupi na snagu 1. siječnja 2017. u skladu sa stavkom 1. ovog članka, privremeno će stupiti na snagu ako ga do tog datuma ugovorne stranke koje ispunjavaju uvjete u pogledu postotka iz stavka 1. ovog članka konačno potpišu, ratificiraju, prihvate ili odobre odnosno ako obavijeste depozitara da će ga privremeno primjenjivati.
3.Ako do 31. prosinca 2016. ne budu ispunjeni uvjeti za stupanje na snagu iz stavka 1. ili 2. ovog članka, depozitar će pozvati ugovorne stranke, koje su konačno potpisale, ratificirale, prihvatile ili odobrile ovaj Sporazum odnosno ako su obavijestile depozitara da će ga privremeno primjenjivati, da odluče o tome hoće li ovaj Sporazum među njima stupiti na snagu konačno ili privremeno, u cijelosti ili djelomično, dana koji one mogu odrediti.
4.Za svaku ugovornu stranku koja podnese ispravu o ratifikaciji, prihvaćanju, odobrenju ili pristupanju nakon stupanja na snagu predmetnog Sporazuma, ovaj Sporazum stupit će na snagu na dan podnošenja te isprave.
Članak 32.
Izmjene
1.Međunarodno vijeće za masline može posredstvom Vijeća članova izmijeniti ovaj Sporazum konsenzusom.
2.Vijeće članova utvrđuje dan na koji članovi moraju obavijestiti depozitara o njegovu prihvaćanju predmetne izmjene.
3.Izmjena stupa na snagu 90 dana nakon što depozitar od svih članova zaprimi obavijest o njihovu prihvaćanju. Ako taj uvjet nije ispunjen na dan koji utvrdi Vijeće članova u skladu sa stavkom 2. ovog članka, izmjena se smatra povučenom.
4.Ažuriranja popisa ugovornih stranaka koji je naveden u Prilogu A u skladu s člankom 11. stavkom 5. ne smatraju se, za potrebe ovog članka, izmjenama.
Članak 33.
Povlačenje
1.Svaki se član može u bilo kojem trenutku nakon stupanja ovog Sporazuma na snagu povući iz njega slanjem pisane obavijesti o povlačenju depozitaru. Član istodobno pismeno obavještava Međunarodno vijeće za masline o svojoj odluci.
2.Povlačenje na temelju ovog članka stupa na snagu 90 dana nakon što depozitar zaprimi obavijest.
Članak 34.
Isključenje
Ne dovodeći u pitanje članak 26., ako Vijeće članova zaključi da određeni član krši obveze koje su mu propisane ovim Sporazumom i ako, osim toga, utvrdi da to kršenje ozbiljno šteti provedbi predmetnog Sporazuma, ono može na temelju obrazložene odluke koju su ostali članovi donijeli u odsutnosti predmetnog člana isključiti tog člana iz ovog Sporazuma. Međunarodno vijeće za masline odmah obavještava depozitara o svojoj odluci. Predmetni član prestaje biti stranka ovog Sporazuma 30 dana nakon datuma donošenja odluke Vijeća članova. Nakon datuma donošenja odluke o isključivanju tog člana ne može mu se propisati nikakva nova financijska obveza.
Članak 35.
Likvidacija računa
1.Vijeće članova likvidira račune na način koji smatra pravednim, uzimajući u obzir sve obveze koje imaju pravne posljedice za Međunarodno vijeće za masline, a koje se odražavaju na članarine člana koji se povukao iz ovog Sporazuma ili koji je isključen iz Međunarodnog vijeća za masline ili je na bilo koji drugi način prestao biti stranka ovog Sporazuma, te vrijeme koje je potrebno za primjerenu tranziciju, posebno kada je takve obveze potrebno ukinuti.
Neovisno o odredbama prethodno navedenog stavka, taj je član dužan podmiriti sve iznose koje duguje Međunarodnom vijeću za masline za razdoblje tijekom kojeg je bio član.
2.Po isteku ovog Sporazuma nijedan član koji se nađe u situaciji iz stavka 1. ovog članka nema pravo ni na koji dio prihoda od likvidacije ni drugu imovinu Međunarodnog vijeća za masline, niti će biti terećen ikojim dijelom eventualnog deficita Međunarodnog vijeća za masline.
Članak 36.
Trajanje, produljenje i prestanak
1.Sporazum ostaje na snazi do 31. prosinca 2026.
2.Vijeće članova može produljiti trajanje ovog Sporazuma. Vijeće članova obavještava depozitara o tom produljenju. Svaki član koji se ne slaže s takvim produljenjem ovog Sporazuma obavijestit će o tome Međunarodno vijeće za masline te će prestati biti stranka predmetnog Sporazuma od početka produljenog razdoblja.
3.Ako je Vijeće članova prije 31. prosinca 2026. ili prije isteka produljenog razdoblja koje je ono odobrilo pregovaralo o novom sporazumu koji još nije privremeno ili konačno stupio na snagu, ovaj Sporazum ostaje na snazi najdulje 12 mjeseci nakon svojeg isteka do stupanja na snagu novog sporazuma.
4.Vijeće članova može konsenzusom odlučiti prekinuti ovaj Sporazum. Obveze članova primjenjuju se do datuma prestanka koji utvrdi Vijeće članova.
5.Neovisno o isteku ili prestanku ovog Sporazuma, Međunarodno vijeće za masline postojat će dok god je to potrebno za likvidaciju, uključujući likvidaciju računa, te tijekom tog razdoblja ima ovlasti i dužnosti koje su potrebne u te svrhe.
6.Međunarodno vijeće za masline obavijestit će depozitara o svim odlukama donesenima u skladu s ovim člankom.
Članak 37.
Rezerve
Nijedna odredba ovog Sporazuma ne može biti podložna rezervama.
U POTVRDU TOGA niže potpisani, koji su za to propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum na navedene datume.
SASTAVLJENO u Ženevi 9. listopada 2015., pri čemu su tekstovi ovog Sporazuma na arapskom, engleskom, francuskom i španjolskom jeziku jednako vjerodostojni.
Prilog A
Participacijski udjeli u proračunu Organizacije utvrđeni u skladu s člankom 11.
Albanija 5
Alžir 19
Argentina 18
Egipat 23
Iran (Islamska Republika) 5
Irak 5
Izrael 5
Jordan 8
Libanon 6
Libija 5
Maroko 41
Crna Gora 5
Tunis 67
Turska 66
Europska unija 717
Urugvaj 5
Ukupno: 1000
Prilog B
Nazivi i definicije maslinova ulja i ulja komine maslina
Nazivi maslinovih ulja i ulja komine maslina navedeni su u nastavku, zajedno s odgovarajućim definicijama za svaki naziv:
I. Maslinovo ulje
A. Djevičansko maslinovo ulje: ulje dobiveno od ploda masline (Olea europaea L.) isključivo mehaničkim ili drugim fizičkim postupcima u uvjetima, osobito toplinskim, koji ne uzrokuju promjene u ulju, te koje je obrađeno samo pranjem, dekantiranjem, centrifugiranjem i filtriranjem. Klasificirano je u skladu sa sljedećim nazivima:
(a)djevičansko maslinovo ulje pogodno za potrošnju:
i. ekstradjevičansko maslinovo ulje: djevičansko maslinovo ulje čija fizičko-kemijska i organoleptička svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju;
ii. djevičansko maslinovo ulje: djevičansko maslinovo ulje čija fizičko-kemijska i organoleptička svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju;
iii. obično djevičansko maslinovo ulje: djevičansko maslinovo ulje čija fizičko-kemijska i organoleptička svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju 2 ;
(b)djevičansko maslinovo ulje koje je potrebno obraditi prije potrošnje:
i. djevičansko maslinovo ulje lampante: djevičansko maslinovo ulje čija fizičko-kemijska i organoleptička svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju. Namijenjeno je rafiniranju kako bi se moglo upotrebljavati u prehrani ljudi ili je namijenjeno u tehničke svrhe.
B. Rafinirano maslinovo ulje: maslinovo ulje dobiveno rafiniranjem djevičanskih maslinovih ulja, čija fizičko-kemijska i organoleptička svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju 3 .
C. Maslinovo ulje koje se sastoji od mješavine rafiniranog maslinova ulja i djevičanskog maslinova ulja: ulje koje se sastoji od mješavine rafiniranog maslinova ulja i djevičanskog maslinova ulja pogodnih za potrošnju, čija fizičko-kemijska svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju.
II. Ulje komine maslina 4
Ulje komine maslina dobiva se obradom komine maslina otapalima ili drugim fizičkim postupcima te ne uključuje ulje dobiveno postupkom reesterifikacije ni bilo koju mješavinu s uljima drugih vrsta. Klasificirano je kako slijedi:
A. Sirovo ulje komine maslina: ulje komine maslina čija fizičko-kemijska svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju. Namijenjeno je rafiniranju kako bi se moglo upotrebljavati u prehrani ljudi ili je namijenjeno u tehničke svrhe.
B. Rafinirano ulje komine maslina: ulje dobiveno rafiniranjem sirovog ulja komine maslina čija fizičko-kemijska svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju 5 .
C. Ulje komine maslina koje se sastoji od mješavine rafiniranog ulja komine maslina i djevičanskog maslinova ulja: ulje koje se sastoji od mješavine rafiniranog ulja komine maslina i djevičanskog maslinova ulja pogodnih za potrošnju, čija fizičko-kemijska svojstva odgovaraju trgovinskoj normi Međunarodnog vijeća za masline koja je predviđena za tu kategoriju. Ono se ni u kojem slučaju ne može nazvati „maslinovim uljem”.
Prilog C
Vrste i definicije stolnih maslina
Stolne se masline klasificiraju prema sljedećim vrstama:
i. Zelene masline: plodovi koji se beru tijekom razdoblja dozrijevanja, prije nego što promijene boju, kada dosegnu svoju uobičajenu veličinu. Mogu biti od zelene do blijedožute boje.
ii. Masline koje poprimaju boju: plodovi se beru prije potpunog dozrijevanja, dok mijenjaju boju. Mogu biti od ružičaste do tamnocrvene ili smeđe boje.
iii. Crne masline: plodovi se beru kada potpuno dozriju ili tek nešto prije toga. Mogu biti od crvenkastocrne preko crnoljubičaste, tamnoljubičaste ili crnozelene do tamnosmeđe boje.
Načini pripreme za stavljanje na tržište stolnih maslina, uključujući određene načine prerade, uređeni su važećim trgovinskim normama Međunarodnog vijeća za masline.