This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 41998D0037
The Schengen acquis - Decision of the Executive Committee of 27 October 1998 on the adoption of measures to fight illegal immigration (SCH/Com-ex (98) 37 def. 2)
Odluka Izvršnog odbora od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije (SCH/Com-ex (98)37 def. 2)
Odluka Izvršnog odbora od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije (SCH/Com-ex (98)37 def. 2)
SL L 239, 22.9.2000, p. 203–204
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
19/Sv. 009 |
HR |
Službeni list Europske unije |
143 |
41998D0037
L 239/203 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.10.1998. |
ODLUKA IZVRŠNOG ODBORA
od 27. listopada 1998.
o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije
(SCH/Com-ex (98)37 def. 2)
IZVRŠNI ODBOR,
uzimajući u obzir članak 132. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma,
uzimajući u obzir članak 6. gore navedene Konvencije,
— |
naglašavajući potrebu za poštovanjem ljudskih prava i ističući obaveze svake države ugovornice koje proizlaze iz Europske konvencije o zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda i njenih protokola, Ženevske konvencije o pravnom statusu izbjeglica i Njujorškog protokola, Konvencije protiv mučenja i drugih okrutnih, neljudskih ili ponižavajućih postupaka ili kažnjavanja, Konvencije o ukidanju svih oblika diskriminacije žena i Konvencije o pravima djeteta, |
— |
uzimajući u obzir mjere koje poduzima EU i koje se poduzimaju unutar EU-a u borbi protiv nezakonite imigracije i prepoznajući potrebu za objedinjenim pristupom, |
— |
prepoznajući da politika suzbijanja nezakonite imigracije mora predvidjeti odgovarajuće odredbe za razmatranje zahtjeva za azil u skladu s javnim međunarodnim pravom, |
ODLUČIO JE:
Schengenske države su trenutačno posebno izložene znatnim valovima imigracije.
Schengenske države smatraju da je potrebno poduzeti sljedeće mjere za borbu protiv te imigracije:
1. |
Sastavljanje i stalno ažuriranje izvješća o stanju i formuliranje prijedloga koji radnoj skupini omogućuju prilagodbu mjera (task force). |
2. |
Bliska suradnja s nadležnim agencijama država podrijetla i država tranzita u skladu s nacionalnim pravom u schengenskim državama, posebno s obzirom na davanje savjeta i podrške od strane časnika za vezu schengenskih država. |
3. |
Pružanje pomoći od strane časnika za vezu schengenskih država državama podrijetla i tranzitnim zemljama, podložno uvjetima utvrđenima u točki 2., u obliku savjeta o sprečavanju nezakonite migracije, u skladu s mjerodavnim domaćim pravom, radi borbe protiv nezakonite imigracije u schengensku državu. |
4. |
Redovita uzajamno izvješćivanje svih schengenskih država o rezultatima ekspertnih misija u zemlje podrijetla i tranzita, posebno onih koje se kandidiraju za članstvo u EU-u, koju činjenicu treba uzeti u obzir u vezi s mjerama podrške. |
5. |
Provedba intenzivnih kontrola na službenim graničnim prijelazima na vanjskim granicama u skladu sa schengenskim standardima, s posebnim naglaskom na granične sektore koji su izloženi imigraciji. |
6. |
U najvećoj mogućoj mjeri nadzor zemaljskih i morskih granica izvan službenih graničnih prijelaza i na području iza granice, posebno graničnih sektora koji su izloženi nezakonitoj imigraciji, raspoređivanjem mobilnih jedinica. |
7. |
Nadzor nejavnih područja u lukama za međunarodni pomorski promet. |
8. |
Nadzor na trajektima prilikom utovara i ukrcaja. |
9. |
Intenziviranje policijskih mjera na nacionalnoj razini u skladu s domaćim pravom, posebno na glavnim prometnim pravcima, ako je moguće, sporazumno i u bliskoj suradnji sa schengenskim partnerima. |
10. |
U skladu s relevantnim nacionalnim pravom, uzimanje otisaka prstiju svakog stranog nezakonitog imigranta čiji se identitet ne može utvrditi sa sigurnošću; čuvanje otisaka prstiju u svrhu informiranja tijela u drugim schengenskim državama; pritom se trebaju primijeniti načela zakona o zaštiti podataka koji se primjenjuje u okviru schengenske suradnje i u Europskoj uniji. |
11. |
U skladu s relevantnim nacionalnim pravom, sprečavanje bijega stranih državljana koji su ilegalno ušli na schengensko područje i čiji se identitet ne može sa sigurnošću utvrditi, bilo do trenutka kad se njihov identitet jasno utvrdi ili dok se ne narede i provedu mjere koje traži policija nadležna za strance. |
12. |
Hitno i sustavno vraćanje državljana trećih zemalja koji su ušli u schengenske države bez dozvole pod uvjetom da ne postoji pravo boravka i da za to ne postoje prepreke koje se temelje na bitnim humanitarnim razlozima ili međunarodnom pravu. |
13. |
Uvođenje sankcija protiv prijevoznika koji prevoze putnike bez potrebnih ulaznih ili tranzitnih isprava u schengenske države. |
14. |
Razmjena informacija – u suradnji s Europolom, do u mjeri u kojoj je to dopušteno u slučaju osobnih podataka i podložno sporazumu tijela predviđenih Konvencijom o Europolu – između određenih središnjih kontaktnih točaka schengenskih država o trenutnom stanju, poduzetim mjerama i osobama lišenim slobode – posebno se usredotočujući na organizacije uključene u krijumčarenje ljudima i na pravce koji one koriste, i brži prijenos ovih informacija relevantnim službama. |
15. |
Koordinacija borbe protiv kriminalnih mreža koje su uključene u krijumčarenje razmjenom informacija – u suradnji s Europolom, u mjeri u kojoj je to dopušteno u slučaju osobnih podataka i podložno sporazumu tijela predviđenih Konvencijom o Europolu – između službi koje su odgovorne za provođenje istraga, u skladu s odredbama Schengenske konvencije i podložno odredbama nacionalnog prava, zajedno s koordinacijom operativnih mjera. |
16. |
Primjena mutatis mutandis relevantnih mjera sadržanih u akcijskom planu EU-a za sprečavanje priljeva migranata iz Iraka i susjednih područja od 26. siječnja 1998. (Dokument EU-a 5573/98). |