Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R2083

Uredba (EU) 2025/2083 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. listopada 2025. o izmjeni Uredbe (EU) 2023/956 u pogledu pojednostavnjenja i jačanja mehanizma za ugljičnu prilagodbu na granicama (Tekst značajan za EGP)

PE/21/2025/REV/1

SL L, 2025/2083, 17.10.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/2083

17.10.2025

UREDBA (EU) 2025/2083 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 8. listopada 2025.

o izmjeni Uredbe (EU) 2023/956 u pogledu pojednostavnjenja i jačanja mehanizma za ugljičnu prilagodbu na granicama

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

nakon savjetovanja s Odborom regija,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Od početka prijelaznog razdoblja 1. listopada 2023. utvrđenog u Uredbi (EU) 2023/956 Europskog parlamenta i Vijeća (3) Komisija prikuplja podatke i informacije o provedbi mehanizma za ugljičnu prilagodbu na granicama („CBAM”), kako je predviđeno tom uredbom, među ostalim u okviru analize tromjesečnih izvješća koja dostavljaju deklaranti koji izvješćuju. Na temelju prikupljenih informacija i razmjena informacija s dionicima, među ostalim razmjena informacija sa stručnom skupinom za CBAM, utvrđena su područja za pojednostavnjenje i jačanje CBAM-a u skladu s predanošću Unije osiguravanju nesmetane provedbe CBAM-a nakon što prijelazno razdoblje završi 1. siječnja 2026.

(2)

Na temelju stečenog iskustva i podataka prikupljenih u prijelaznom razdoblju u pogledu distribucije uvoznika robenavedene u Prilogu 1. Uredbi (EU) 2023/956 u Uniju, velika većina emisija ugrađenih u uvezenu robu otpada na samo mali udio tih uvoznika. Odstupanje koje se primjenjuje na uvoz robe zanemarive vrijednosti, odnosno robe čija vrijednost nije veća od ukupno 150 eura po pošiljci, iz članka 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1186/2009 (4) čini se nedovoljnim da bi se osiguralo da se CBAM primjenjuje na uvoznike razmjerno učinku tih uvoznika na emisije obuhvaćene Uredbom (EU) 2023/956. Za uvoznike malih količina robe ispunjavanje obveza izvješćivanja i financijskih obveza utvrđenih u Uredbi (EU) 2023/956 moglo bi biti nepotrebno opterećujuće. Stoga bi trebalo uvesti novo odstupanje kako bi se uvoznike malih količina u smislu mase robe navedene u Prilogu 1. Uredbi (EU) 2023/956 izuzelo od obveza na temelju te uredbe, a da se istodobno održi okolišni cilj CBAM-a i njegov kapacitet za postizanje predviđenog klimatskog cilja.

(3)

U Uredbu (EU) 2023/956 trebalo bi uvesti novi prag koji se temelji na kumulativnoj neto masi uvezene robe u određenoj kalendarskoj godini po uvozniku („jedinstveni prag temeljen na masi”) i početno postaviti njegovu razinu na 50 tona. Jedinstveni prag temeljen na masi trebao bi se kumulativno primjenjivati na svu robu u sektorima željeza i čelika, aluminija, gnojiva i cementa. Ako neto masa sve robe koju je uvoznik uvezao u određenoj kalendarskoj godini kumulativno ne premašuje jedinstveni prag temeljen na masi, taj bi uvoznik, uključujući svakog uvoznika sa statusom ovlaštenog CBAM deklaranta, u određenoj kalendarskoj godini trebao biti izuzet od obveza na temelju Uredbe (EU) 2023/956 („izuzeće de minimis”). Ako u relevantnoj kalendarskoj godini uvoznik premaši jedinstveni prag temeljen na masi, taj uvoznik trebao bi podlijegati obvezama na temelju Uredbe (EU) 2023/956 u pogledu svih emisija ugrađenih u svu robu uvezenu tijekom te relevantne kalendarske godine, među ostalim posebno obvezi ishođenja statusa ovlaštenog CBAM deklaranta, obvezi podnošenja CBAM deklaracije u pogledu svih emisija ugrađenih u svu robu uvezenu u toj relevantnoj kalendarskoj godini i obvezi kupnje i predaje CBAM certifikata za sve te emisije.

(4)

U sektorima električne energije i vodika ključne značajke kao što su količina uvoza, strukture trgovine, carinske informacije i intenziteti emisija znatno se razlikuju od onih u sektorima željeza i čelika, aluminija, gnojiva i cementa. Te razlike upućuju na to da bi za podvrgavanje uvoza električne energije i vodika jedinstvenom pragu temeljenom na masi bilo potrebno uvesti složene prilagodbe zbog kojih ne bi bilo moguće znatno smanjenje administrativnih troškova za uvoznike u tim sektorima. Stoga uvoz električne energije ili vodika ne bi trebalo uključiti u izuzeće de minimis.

(5)

Utvrđivanjem jedinstvenog praga temeljenog na masi koji odražava prosječni intenzitet emisija količine uvezene robe nastoji se postići cilj osiguravanja toga da najmanje 99 % emisija ugrađenih u uvezenu robu ostane obuhvaćeno područjem primjene CBAM-a i da se stoga izuzeće de minimis primjenjuje na najviše 1 % emisija ugrađenih u uvezenu robu i prerađene proizvode. Izuzeće de minimis predstavljalo bi pouzdan i ciljan pristup jer se njime točno odražava povezanost CBAM-a s okolišem i njegov klimatski cilj, uz istodobno znatno smanjenje administrativnog opterećenja povezanog s CBAM-om za uvoznike od koji će velika većina biti izuzeta od obveza na temelju Uredbe (EU) 2023/956. CBAM se istodobno i dalje primjenjuje na najmanje 99 % emisija ugrađenih u uvezenu robu. Takav jedinstveni prag temeljen na masi ujedno otklanja rizik od izbjegavanja mjera umjetnim razdvajanjem pošiljaka od strane jednog uvoznika.

(6)

Komisija bi svake godine na temelju podataka o uvozu za prethodnih 12 kalendarskih mjeseci trebala procijeniti je li došlo do bitne promjene prosječnog intenziteta emisija robe ili strukture trgovine robom, uključujući prakse izbjegavanja mjera. Kako bi se osiguralo da najmanje 99 % emisija ugrađenih u uvezenu robu ostane obuhvaćeno područjem primjene CBAM-a, Komisija bi trebala donijeti delegirane akte radi izmjene jedinstvenog praga temeljenog na masi primjenom metodologije utvrđene u točki 2. Priloga VII. Uredbi (EU) 2023/956. Kako bi se osigurala djelotvornost i sigurnost, Komisija bi takve akte trebala donijeti samo ako vrijednost nastalog praga odstupa od primjenjivog praga za više od 15 tona. Ako se jedinstveni prag temeljen na masi izmijeni, trebao bi se primjenjivati od početka sljedeće kalendarske godine.

(7)

Kako bi se osiguralo da je odstupanje dovoljno ciljano, jedinstveni prag temeljen na masi trebao bi se primjenjivati na svakog uvoznika, uključujući one uvoznike sa statusom ovlaštenog CBAM deklaranta. U tu bi svrhu uvoz dotičnog uvoznika trebalo uzeti u obzir neovisno o tome je li ga deklarirao sam uvoznik ili neizravni carinski zastupnik. Od neizravnog carinskog zastupnika, zbog prirode njegove djelatnosti i povezanih obveza na temelju Uredbe (EU) 2023/956, uvijek bi trebalo zahtijevati da ishodi status ovlaštenog CBAM deklaranta prije nego što djeluje u ime uvoznika u vezi s robom navedenom u Prilogu I. Uredbi (EU) 2023/956. Ako je uvoznik, kojeg zastupa jedan ili više neizravnih carinskih zastupnika, premašio jedinstveni prag temeljen na masi, svaki neizravni carinski zastupnik koji djeluje kao ovlašteni CBAM deklarant trebao bi podnijeti CBAM deklaraciju za robu koju u carinsko područje Unije uvozi taj neizravni carinski zastupnik, uključujući svu robu ispod jedinstvenog praga temeljenog na masi, za zastupane uvoznike koji su premašili jedinstveni prag temeljen na masi, i trebao bi predati broj CBAM certifikata koji odgovaraju emisijama ugrađenima u tu robu.

(8)

Za potrebe pravne sigurnosti primjereno je izričito predvidjeti da bi, ako neizravni carinski zastupnik djeluje kao ovlašteni CBAM deklarant u ime uvoznika, neizravni carinski zastupnik trebao podlijegati obvezama koje se primjenjuju na tog uvoznika na temelju Uredbe (EU) 2023/956, posebno obvezi podnošenja CBAM deklaracije za robu koju neizravni carinski zastupnik uvozi u ime tog uvoznika i predaje CBAM certifikata za emisije ugrađene u tu robu. Kao rezultat toga, u slučaju nepoštovanja obveza, sankcije bi se trebale primjenjivati na neizravnog carinskog zastupnika na temelju Uredbe (EU) 2023/956. Međutim, sankcije se ne bi trebale primjenjivati na neizravnog carinskog zastupnika ako neizravni carinski zastupnik koji djeluje u ime uvoznika s poslovnim nastanom u državi članici nije pristao djelovati kao ovlašteni CBAM deklarant.

(9)

Na temelju carinskih informacija Komisija bi trebala pratiti količine uvezene robe kako bi procijenila usklađenost s jedinstvenim pragom temeljenim na masi. Nadležna tijela također bi trebala moći provoditi takvo praćenje. Kako bi nadležna tijela mogla donijeti utemeljenu odluku, potrebno je utvrditi odgovarajuće mehanizme za osiguravanje toga da su potrebne informacije i podatci dostupni nadležnim tijelima. Svako nadležno tijelo trebalo bi moći zatražiti potrebne informacije i dokaze od carinskih tijela, uključujući ime, adresu i podatke za kontakt uvoznika, ako takve informacije inače nisu dostupne nadležnom tijelu. Ako carinska tijela saznaju da je uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi, među ostalim na temelju informacija nadležnog tijela, ne bi trebala dopustiti daljnji uvoz robe tom uvozniku do kraja relevantne kalendarske godine ili dok taj uvoznik ne ishodi status ovlaštenog CBAM deklaranta.

(10)

Uvoznik koji očekuje da će premašiti godišnji jedinstveni prag temeljen na masi trebao bi podnijeti zahtjev za ovlaštenje. Takav uvoznik trebao bi ishoditi status ovlaštenog CBAM deklaranta prije prekoračenja jedinstvenog praga temeljenog na masi. Na uvoznike kojima ovlaštenje nije izdano prije nego što su premašili jedinstveni prag temeljen na masi trebale bi se primjenjivati sankcije.

(11)

Obveza ishođenja statusa ovlaštenog CBAM deklaranta prije premašivanja jedinstvenog praga temeljenog na masi mogla bi dovesti do podnošenja velikog broja zahtjeva početkom 2026. Kako bi se olakšala primjena Uredbe (EU) 2023/956 nakon isteka prijelaznih odredbi i izbjegli mogući poremećaji pri uvozu, primjereno je uvoznicima i neizravnim carinskim predstavnicima koji su podnijeli zahtjev za ovlaštenje do 31. ožujka 2026. dopustiti da nastave uvoziti robu u 2026. čak i nakon što premaše jedinstveni prag temeljen na masi do donošenja odluke o izdavanju ovlaštenja. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje Uredbe (EU) 2023/956, ako je izdavanje ovlaštenja odbijeno, uvoznici i neizravni carinski predstavnici trebali bi podlijegati sankcijama u skladu s člankom 26. stavkom 2.a te uredbe.

(12)

Kako bi se osiguralo da definicija uvoznika obuhvaća sve relevantne carinske postupke, potrebno ju je izmijeniti kako bi se obuhvatio pojednostavnjeni carinski postupak u kojem se podnosi samo obrazac za zaključenje postupka u skladu s člankom 175. stavkom 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (5).

(13)

Kako bi se postigla ravnoteža između djelotvornosti postupka davanja ovlaštenja i profila rizičnosti podnositelja zahtjeva, postupak savjetovanja trebao bi biti neobvezan za nadležno tijelo. Postupak savjetovanja trebao bi nadležnom tijelu omogućiti da se savjetuje s drugim nadležnim tijelima i Komisijom ako se to smatra potrebnim na temelju informacija koje je dostavio podnositelj zahtjeva i carinskih informacija koje su stavljene na raspolaganje u CBAM registru.

(14)

Kako bi se osigurala dodatna fleksibilnost, ovlašteni CBAM deklarant trebao bi moći delegirati podnošenje CBAM deklaracije trećoj strani. Ovlašteni CBAM deklarant trebao bi i dalje biti odgovoran za podnošenje CBAM deklaracije. Kako bi se ovlaštenom CBAM deklarantu omogućilo da osigura potrebno delegiranje i pristup trećoj strani, ta treća strana trebala bi imati određene tehničke vjerodajnice, pri čemu bi, među ostalim, trebala imati registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI) i poslovni nastan u državi članici.

(15)

Ovlašteni CBAM deklaranti trebali bi podnijeti svoju godišnju CBAM deklaraciju i predati odgovarajući broj certifikata do 30. rujna godine koja slijedi nakon godine uvoza robe. Kako bi se ovlaštenim CBAM deklarantima omogućila fleksibilnost u ispunjavanju obveza, kasniji datum podnošenja omogućio bi ovlaštenim CBAM deklarantima više vremena za prikupljanje potrebnih informacija, osiguravanje da ugrađene emisije verificira akreditirani verifikator i kupnju odgovarajućeg broja CBAM certifikata. Datum poništenja CBAM certifikata trebalo bi na odgovarajući način prilagoditi.

(16)

Ugrađene emisije određene robe od aluminija i čelika koja je trenutačno obuhvaćena područjem primjene Uredbe (EU) 2023/956 ponajprije su određene ugrađenim emisijama ulaznih materijala (prekursora), dok su emisije koje nastaju tijekom faza proizvodnje te robe obično relativno niske. Te faze proizvodnje obuhvaćaju postupke završne obrade koji se provode u zasebnim postrojenjima koja nisu obuhvaćena EU sustavom trgovanja emisijama kako je predviđen Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6), osim u slučaju integriranih postrojenja. Kako bi se osigurala koherentnost s pravilima EU sustava trgovanja emisijama i pojednostavnila primjena pravila o CBAM-u za operatore u trećim zemljama, ugrađene emisije tih procesa proizvodnje trebalo bi izuzeti iz granica sustava za izračun emisija usklađivanjem granica sustava procesa proizvodnje s onima obuhvaćenima EU sustavom trgovanja emisijama.

(17)

Smatra se da električna energija proizvedena u epikontinentalnom pojasu ili u isključivom gospodarskom pojasu države članice ili treće zemlje potječe iz te države članice odnosno te treće zemlje. Smatra se da vodik koji potječe iz epikontinentalnog pojasa ili iz isključivog gospodarskog pojasa države članice ili treće zemlje potječe iz te države članice odnosno te treće zemlje.

(18)

Ako ulazni materijali (prekursori) već podliježu EU sustavu trgovanja emisijama ili sustavu određivanja cijena ugljika koji je u potpunosti povezan s EU sustavom trgovanja emisijama, ugrađene emisije tih prekursora ne bi se trebale uzimati u obzir pri izračunu ugrađenih emisija za složenu robu.

(19)

Ovlašteni CBAM deklaranti dužni su podnijeti godišnju CBAM deklaraciju koja sadržava izračun ugrađenih emisija na temelju zadanih vrijednosti ili stvarnih vrijednosti koje su verificirali akreditirani verifikatori. Komisija bi trebala izračunati i staviti na raspolaganje zadane vrijednosti. Stoga bi se verifikacija ugrađenih emisija trebala primjenjivati samo na stvarne vrijednosti.

(20)

Informacije prikupljene u prijelaznom razdoblju pokazuju da deklaranti koji izvješćujuimaju poteškoća s dobivanjem potrebnih informacija o cijeni ugljika koja je već stvarno plaćena u trećoj zemlji. Kako bi se olakšao odbitak cijene ugljika, Komisija bi, ako je to moguće, trebala utvrditi prosječnu godišnju cijenu ugljika izraženu u EUR/tona CO2e stvarno plaćene cijene ugljika, među ostalim na konzervativnoj osnovi, na temelju najboljih dostupnih podataka iz pouzdanih javno dostupnih informacija te informacija koje su treće zemlje dostavile Komisiji.

(21)

Dokazi potrebni za odbitak stvarno plaćene cijene ugljika temelje se na informacijama relevantnima za utvrđivanje i verifikaciju stvarnih ugrađenih emisija. Ako se ugrađene emisije deklariraju na temelju zadanih vrijednosti, trebalo bi biti moguće zatražiti odbitak cijene ugljika samo u odnosu na godišnje zadane cijene ugljika, ako su dostupne. Nadalje, budući da ugrađene emisije prekursora ne bi trebalo uzimati u obzir ako su već bile obuhvaćene EU sustavom trgovanja emisijama ili sustavom određivanja cijena ugljika koji je u potpunosti povezan s EU sustavom trgovanja emisijama, cijena ugljika povezana s tim ugrađenim emisijama nije relevantna za odbitak.

(22)

Ovlašteni CBAM deklaranti mogu zatražiti smanjenje broja CBAM certifikata koje treba predati u skladu s cijenom ugljika koja je već stvarno plaćena u zemlji podrijetla za deklarirane ugrađene emisije. Budući da se cijena ugljika može platiti u trećoj zemlji koja nije zemlja podrijetla uvezene robe, takva bi cijena ugljika također trebala biti prihvatljiva za odbitak.

(23)

Kako bi se poboljšala pouzdanost podataka o ugrađenim emisijama sadržanih u CBAM registru i olakšalo dostavljanje podataka, akreditirani verifikatori trebali bi, na zahtjev operatora iz trećih zemalja, pristupati CBAM registru radi verifikacije ugrađenih emisija. Osim toga, matičnim društvima tih operatora ili subjektima koji nadziru te operatore trebalo bi dopustiti pristup CBAM registru u svrhu registracije i razmjene relevantnih podataka u ime tih operatora. Od operatora bi trebalo zahtijevati da navedu broj iz registra poslovnih subjekata ili djelatnosti kako bi se osigurala njihova identifikacija.

(24)

Kako bi se osigurala dosljednost s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (7) i Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/2067 (8), verifikator bi trebao biti pravna osoba koja je odlukom nacionalnog akreditacijskog tijela akreditirana za potrebe Uredbe (EU) 2023/956. Pri donošenju te odluke nacionalno akreditacijsko tijelo trebalo bi uzeti u obzir relevantne skupine aktivnosti na temelju Provedbene uredbe (EU) 2018/2067 za procjenu kvalifikacija pravne osobe.

(25)

Kako bi se potaknula provedba Uredbe (EU) 2023/956 na nacionalnoj razini, države članice trebale bi osigurati da nadležna tijela imaju sve potrebne ovlasti za obavljanje svojih funkcija i dužnosti.

(26)

Troškovi nastali u vezi s uspostavom i radom zajedničke središnje platforme te upravljanjem njome trebali bi se financirati naknadama koje plaćaju ovlašteni CBAM deklaranti. Tijekom trajanja prvog ugovora o zajedničkoj javnoj nabavi za uspostavu i rad zajedničke središnje platforme i upravljanje njome ti bi se troškovi u početku trebali pokrivati iz općeg proračuna Unije te bi se u tu svrhu prihodi ostvareni od tih naknada trebali dodijeliti proračunu Unije za pokrivanje relevantnih troškova. S obzirom na prirodu tih prihoda primjereno je tretirati te prihode kao unutarnje namjenske prihode. Svi prihodi preostali nakon što se pokriju ti troškovi trebali bi se dodijeliti proračunu Unije. Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata kojima se utvrđuje struktura i visina naknada kako bi organizacija i upotreba zajedničke središnje platforme bile troškovno učinkovite, kako bi se naknade utvrdile tako da se pokrivaju isključivo relevantni troškovi i kako bi se izbjegli nepotrebni administrativni troškovi. Komisija bi također trebala donijeti delegirane akte kojima se utvrđuje da se, tijekom trajanja naknadnih ugovora o zajedničkoj nabavi, naknadama izravno financiraju troškovi rada platforme i upravljanja njome.

(27)

Kako bi se ovlaštenim CBAM deklarantima pružilo dovoljno vremena da se pripreme za usklađivanje s izmijenjenim obvezama na temelju Uredbe (EU) 2023/956, države članice trebale bi 2027. početi prodavati CBAM certifikate za emisije ugrađene u robu uvezenu tijekom 2026. Cijena CBAM certifikata koji su kupljeni 2027. i odgovaraju emisijama ugrađenima u robu uvezenu u Uniju u 2026. trebala bi odražavati cijene emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama 2026.

(28)

Obveza ovlaštenih CBAM deklaranta da osiguraju da broj CBAM certifikata na njihovu računu u CBAM registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % emisija ugrađenih u robu koju su uvezli od početka godine nije dovoljno prilagođena očekivanoj financijskoj prilagodbi. Stoga je potrebno i smanjiti postotak s 80 % na 50 % i integrirati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama. Nadalje, ovlašteni CBAM deklarant trebao bi se moći osloniti na informacije podnesene u CBAM deklaraciji prethodne godine za istu robu i iste treće zemlje.

(29)

Slično tome, ograničenje ponovne kupnje trebalo bi točnije uskladiti s brojem CBAM certifikata koje ovlašteni CBAM deklaranti moraju kupiti tijekom godine uvoza.

(30)

Budući da se CBAM certifikati poništavaju bez naknade, na kraju radnog dana nije potrebna razmjena informacija između zajedničke središnje platforme i CBAM registra.

(31)

Ako ovlašteni CBAM deklarant ne preda točan broj CBAM certifikata zbog netočnih informacija koje je dostavila treća strana, odnosno operator, verifikator ili neovisna osoba koja ovjerava dokumentaciju o cijeni ugljika, nadležna tijela pri primjeni sankcija trebala bi moći uzeti u obzir posebne dotične okolnosti kao što su trajanje, težina, opseg, namjera ili nepažnja ili ponavljanje nepoštovanja ili razina suradnje ovlaštenog CBAM deklaranta. Time bi se omogućilo smanjenje iznosa sankcije u slučaju manjih ili nenamjernih pogrešaka.

(32)

Uvoznici koji nisu ovlašteni CBAM deklaranti i koji su premašili jedinstveni prag temeljen na masi trebali bi podlijegati sankciji predviđenoj člankom 26. stavkom 2.a. U tu bi svrhu trebalo uzeti u obzir sve emisije ugrađene u robu koju takav uvoznik uvozi bez ovlaštenja u relevantnoj kalendarskoj godini. Primjereno je predvidjeti da se plaćanjem sankcije uvoznik oslobađa obveze podnošenja CBAM deklaracije i predaje CBAM certifikata za taj uvoz. Kako bi se uzelo u obzir činjenicu da se radi o manjoj povredi ili nenamjernoj prirodi povrede, nadležna tijela trebala bi moći izreći nižu sankciju ako je jedinstveni prag temeljen na masi premašen za najviše 10 % iznosa tog praga ili ako je uvoznik privremeno nastavio uvoziti robu, a njegov je zahtjev za dodjelu statusa ovlaštenog CBAM deklaranta odbijen.

(33)

Uredba (EU) 2023/956 primjenjuje se na određenu robu s višom razinom emisija ugljika uvezenu u Uniju. Roba navedena u Prilogu I. Uredbi (EU) 2023/956 uključuje „ostale kaolinske gline” na popisu cementne robe. Iako su kalcinirane kaolinske gline proizvodi s višom razinom emisija ugljika, to nije slučaj kad je riječ o nekalciniranim kaolinskim glinama. Nekalcinirane kaolinske gline stoga bi trebalo izuzeti iz područja primjene Uredbe (EU) 2023/956.

(34)

U Prilogu II. Uredbi (EU) 2023/956 navodi se roba za koju bi pri izračunu ugrađenih emisija trebalo uzeti u obzir samo izravne emisije. Za robu koja nije navedena u tom prilogu trebalo bi uzeti u obzir i izravne i neizravne emisije. Budući da neizravne emisije nisu relevantne za proizvodnju električne energije, električnu energiju trebalo bi dodati na popis robe u tom prilogu.

(35)

Potrebno je pojednostavniti načine utvrđivanja zadanih vrijednosti ako pouzdani podatci za zemlju izvoznicu ne bi bili dostupni za određenu vrstu robe. U takvim slučajevima, kako bi se spriječilo izmještanje emisija ugljika, zadanu vrijednost trebalo bi utvrditi na razini prosječnog intenziteta emisija 10 zemalja izvoznica s najvećim intenzitetom emisija za koje su dostupni pouzdani podatci, što je primjeren prosjek za održavanje okolišnog cilja CBAM-a. To ne dovodi u pitanje mogućnost prilagodbe tih zadanih vrijednosti na temelju značajki specifičnih za regiju u skladu s točkom 7. Priloga IV. Uredbi (EU) 2023/956.

(36)

Kako bi se dopunili i izmijenili određeni elementi Uredbe (EU) 2023/956 koji nisu ključni, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenom jedinstvenog praga temeljenog na masi iz Priloga VII. toj uredbi, prema potrebi, kako je utvrđeno u skladu s člankom 2. stavkom 3.a te uredbe, i u vezi s dopunom te uredbe kako bi se utvrdilo da se naknadama koje plaćaju ovlašteni CBAM deklaranti izravno financiraju troškovi rada platforme i upravljanja njome. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (9). Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(37)

S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe, odnosno pojednostavnjenje određenih obveza i jačanje mehanizma koji je Unija uspostavila radi sprečavanja rizika od izmještanja emisija ugljika, a time i smanjenje globalnih emisija ugljika, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog opsega ili učinaka djelovanja oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

(38)

Kako bi se omogućilo pravodobno donošenje delegiranih i provedbenih akata na temelju Uredbe (EU) 2023/956, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

(39)

Uredbu (EU) 2023/956 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) 2023/956

Uredba (EU) 2023/956 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., ova se Uredba ne primjenjuje na robu koja se premješta ili upotrebljava u kontekstu vojnih aktivnosti u skladu s člankom 1. točkom 49. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (*1).

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).”;"

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.a   Ova se Uredba ne primjenjuje na:

(a)

električnu energiju proizvedenu u epikontinentalnom pojasu ili u isključivom gospodarskom pojasu države članice ili zemlje ili područja navedenih u točkama 1. i 2. Priloga III.;

(b)

vodik koji potječe iz epikontinentalnog pojasa ili isključivog gospodarskog pojasa države članice ili zemlje ili područja navedenih u točki 1. Priloga III..”

;

2.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 2.a

Izuzeće de minimis

1.   Uvoznik, uključujući svakog uvoznika sa statusom ovlaštenog CBAM deklaranta, izuzima se od obveza na temelju ove Uredbe ako neto masa uvezene robe u određenoj kalendarskoj godini kumulativno ne premašuje jedinstveni prag temeljen na masi utvrđen u točki 1. Priloga VII. (‚jedinstveni prag temeljen na masi’). Taj se prag primjenjuje na ukupnu neto masu robe svih oznaka KN agregiranih po uvozniku i po kalendarskoj godini. U takvom slučaju, uvoznik, uključujući uvoznika sa statusom ovlaštenog CBAM deklaranta, prijavljuje to izuzeće u relevantnoj carinskoj deklaraciji.

2.   Ako u relevantnoj kalendarskoj godini uvoznik, uključujući svakog uvoznika sa statusom ovlaštenog CBAM deklaranta, premaši jedinstveni prag temeljen na masi, uvoznik ili ovlašteni CBAM deklarant podliježe svim obvezama na temelju ove Uredbe u pogledu svih emisija ugrađenih u svu robu uvezenu u toj kalendarskoj godini.

3.   Komisija do 30. travnja svake kalendarske godine na temelju podataka o uvozu za prethodnih 12 kalendarskih mjeseci procjenjuje osigurava li se jedinstvenim pragom temeljenim na masi da se stavak 1. ovog članka primjenjuje na najviše 1 % emisija ugrađenih u uvezenu robu i prerađene proizvode. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 28. radi izmjene jedinstvenog praga temeljenog na masi primjenom metodologije utvrđene u točki 2. Priloga VII. ako vrijednost nastalog praga odstupa od primjenjivog praga za više od 15 tona. Izmijenjeni jedinstveni prag temeljen na masi primjenjuje se od 1. siječnja sljedeće kalendarske godine.

4.   Ovaj se članak ne primjenjuje na uvoz električne energije i vodika.”

;

3.

članak 3. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 15. zamjenjuje se sljedećim:

„15.

‚uvoznik’ znači osoba koja podnosi carinsku deklaraciju za puštanje robe u slobodni promet ili obrazac za zaključenje postupka u skladu s člankom 175. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 u svoje ime i za svoj račun ili, ako carinsku deklaraciju podnosi neizravni carinski zastupnik u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 952/2013, osoba za čiji se račun takva deklaracija podnosi;”

;

(b)

točka 31. zamjenjuje se sljedećim:

„31.

‚operator’ znači svaka osoba koja upravlja postrojenjem u trećoj zemlji ili ga nadzire, uključujući matično društvo koje nadzire postrojenje u trećoj zemlji;”

;

4.

članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Svaki uvoznik s poslovnim nastanom u državi članici prije uvoza robe na carinsko područje Unije podnosi zahtjev za dodjelu statusa ovlaštenog CBAM deklaranta (‚zahtjev za ovlaštenje’).”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„1.a   Neizravni carinski zastupnik mora ishoditi status ovlaštenog CBAM deklaranta prije uvoza robe na carinsko područje Unije. Neizravni carinski zastupnik djeluje kao ovlašteni CBAM deklarant ako je uvoznik imenovao neizravnog carinskog zastupnika u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 952/2013 i neizravni carinski zastupnik pristane djelovati kao ovlašteni CBAM deklarant, neovisno o tome izuzima li se uvoznika od obveza iz ove Uredbe na temelju članka 2.a ove Uredbe.

1.b   Ako se primjenjuje članak 2.a, uvoznik podnosi zahtjev za ovlaštenje u slučajevima u kojima taj uvoznik očekuje da će premašiti jedinstveni prag temeljen na masi.”

;

(c)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ako uvoznik nema poslovni nastan u državi članici, neizravni carinski zastupnik mora ishoditi status ovlaštenog CBAM deklaranta, neovisno o tome izuzima li se uvoznika od obveza iz ove Uredbe na temelju članka 2.a.”

;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Ako neizravni carinski zastupnik djeluje kao ovlašteni CBAM deklarant u ime uvoznika, neizravni carinski zastupnik podliježe obvezama koje se primjenjuju na uvoznika na temelju ove Uredbe u pogledu robe koju taj neizravni carinski zastupnik uvozi u ime tog uvoznika.”

;

(e)

stavak 5. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (g) zamjenjuje se sljedećim:

„(g)

procijenjenu količinu robe koju je uvezao na carinsko područje Unije prema vrsti robe i informacije o državama članicama uvoza, za kalendarsku godinu tijekom koje je podnesen zahtjev i za sljedeću kalendarsku godinu;”

;

ii.

umeće se sljedeća točka:

„(ga)

broj certifikata ovlaštenog gospodarskog subjekta, ako je podnositelju zahtjeva dodijeljen status ovlaštenog gospodarskog subjekta u skladu s člankom 38. Uredbe (EU) br. 952/2013;”

;

(f)

umeće se sljedeći stavak:

„7.a   Ovlašteni CBAM deklarant može delegirati podnošenje CBAM deklaracija iz članka 6. osobi koja djeluje u ime i za račun tog ovlaštenog CBAM deklaranta. Ovlašteni CBAM deklarant i dalje je odgovoran za usklađenost s obvezama koje se na njega primjenjuju na temelju ove Uredbe.”

;

5.

članak 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Do 30. rujna svake godine, te prvi put 2027. za godinu 2026., svaki ovlašteni CBAM deklarant, koristeći se CBAM registrom iz članka 14., podnosi CBAM deklaraciju za prethodnu kalendarsku godinu.

2.   CBAM deklaracija sadržava sljedeće informacije:

(a)

ukupnu količinu svake vrste robe uvezene tijekom prethodne kalendarske godine, izraženu u megavatsatima za električnu energiju i u tonama za drugu robu, uključujući uvezenu robu ispod jedinstvenog praga temeljenog na masi;

(b)

ukupne ugrađene emisije u robi iz točke (a) ovog stavka, izražene u tonama emisija CO2e po megavatsatu električne energije ili, za drugu robu, u tonama emisija CO2e po toni svake vrste robe, izračunane u skladu s člankom 7. i, ako se ugrađene emisije utvrđuju na temelju stvarnih emisija, verificirane u skladu s člankom 8.;

(c)

ukupni broj CBAM certifikata koje treba predati, koji odgovara ukupnim ugrađenim emisijama iz točke (b) ovog stavka nakon smanjenja koje treba primijeniti zbog cijene ugljika plaćene u trećoj zemlji u skladu s člankom 9. i potrebne prilagodbe kako bi se odrazio opseg besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama u skladu s člankom 31.;

(d)

ako je primjenjivo, preslike verifikacijskih izvješća koje su izdali akreditirani verifikatori, u skladu s člankom 8. i Prilogom VI.”

;

(b)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Komisija je ovlaštena za donošenje provedbenih akata u vezi sa standardnim formatom CBAM deklaracije, što uključuje detaljne informacije za svako postrojenje i zemlju podrijetla ili drugu treću zemlju i vrstu robe koje treba navesti kako bi se potkrijepili ukupni iznosi iz stavka 2. ovog članka, posebno u pogledu ugrađenih emisija, plaćene cijene ugljika, zadane cijene ugljika za potrebe članka 9. stavka 4., u vezi s postupkom za podnošenje CBAM deklaracije putem CBAM registra te u vezi s mehanizmima za predaju CBAM certifikata na koje se upućuje u stavku 2. točki (c) ovog članka, u skladu s člankom 22. stavkom 1., posebno u pogledu postupka i odabira certifikata koje treba predati koji provodi ovlašteni CBAM deklarant. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.”

;

6.

članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Emisije ugrađene u robu, osim električne energije, utvrđuju se:

(a)

na temelju stvarnih emisija u skladu s metodama utvrđenima u točkama 2. i 3. Priloga IV.; ili

(b)

upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u točki 4.1. Priloga IV.”

;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Ovlašteni CBAM deklarant vodi evidenciju o informacijama potrebnima za izračun ugrađenih emisija u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu V. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se verifikatorima akreditiranima u skladu s člankom 18. omogućilo, ako je primjenjivo, da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. i Prilogom VI. te kako bi se Komisiji i nadležnom tijelu omogućilo da preispitaju CBAM deklaraciju u skladu s člankom 19. stavkom 2.”

;

(c)

u stavku 7. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

primjenu elemenata metoda za izračun utvrđenih u Prilogu IV., što uključuje utvrđivanje granica sustava procesa proizvodnje, koje moraju biti usklađene s onima koje su obuhvaćene EU sustavom trgovanja emisijama, i relevantnih ulaznih materijala (prekursora), faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detaljnosti podataka, te uključujući dodatno utvrđivanje robe koja se smatra ‚jednostavnom robom’ i ‚složenom robom’ za potrebe točke 1. Priloga IV. U tim provedbenim aktima utvrđuju se i elementi dokaza kojima se dokazuje da su ispunjeni kriteriji navedeni u točkama 5. i 6. Priloga IV. potrebni za opravdanje uporabe stvarnih emisija za uvezenu električnu energiju i za električnu energiju potrošenu u procesima proizvodnje robe za potrebe stavaka 2., 3. i 4.; i”

;

7.

u članku 8. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ako se ugrađene emisije utvrđuju na temelju stvarnih emisija, ovlašteni CBAM deklarant osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u CBAM deklaraciji podnesenoj u skladu s člankom 6. verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu VI.”

;

8.

članak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 9.

Cijena ugljika plaćena u trećoj zemlji

1.   Ako se ugrađene emisije utvrđuju na temelju stvarnih emisija, ovlašteni CBAM deklarant može u CBAM deklaraciji zatražiti da se smanji broj CBAM certifikata koje treba predati kako bi se u obzir uzela cijena ugljika plaćena u trećoj zemlji za deklarirane ugrađene emisije. Smanjenje se može zatražiti samo ako je cijena ugljika stvarno plaćena u trećoj zemlji. U tom se slučaju uzima u obzir svaki rabat ili drugi oblik naknade dostupan u toj zemlji koji bi doveo do smanjenja te cijene ugljika.

2.   Ovlašteni CBAM deklarant vodi evidenciju o dokumentaciji koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije u trećoj zemlji primjenjivala cijena ugljika koja je stvarno plaćena kako je navedeno u stavku 1. Ovlašteni CBAM deklarant posebno čuva dokaze koji se odnose na rabat ili drugi dostupni oblik naknade, posebno upućivanja na relevantno zakonodavstvo te zemlje. Informacije sadržane u toj dokumentaciji ovjerava osoba koja je neovisna o ovlaštenom CBAM deklarantu i o tijelima treće zemlje. U dokumentaciji se nalaze ime i informacije za kontakt te neovisne osobe. Ovlašteni CBAM deklarant također čuva dokaze o stvarnom plaćanju cijene ugljika.

3.   Ovlašteni CBAM deklarant vodi evidenciju iz stavka 2. do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je CBAM deklaracija podnesena ili je trebala biti podnesena.

4.   Odstupajući od stavaka 1., 2. i 3., ovlašteni CBAM deklarant može u CBAM deklaraciji zatražiti da se smanji broj CBAM certifikata koje treba predati kako bi se u obzir uzela cijena ugljika plaćena za deklarirane ugrađene emisije na temelju godišnje zadane cijene ugljika. U tom se slučaju uzima u obzir svaki rabat ili drugi oblik naknade dostupan u toj zemlji koji bi doveo do smanjenja te zadane cijene ugljika. Smanjenje se može zatražiti samo ako je cijena ugljika utvrđena prema pravilima primjenjivima u trećoj zemlji i ako se za tu treću zemlju može utvrditi godišnja zadana cijena ugljika, među ostalim na konzervativnoj osnovi. Ako se ugrađene emisije utvrđuju na temelju zadanih vrijednosti, smanjenje se može zatražiti samo u odnosu na godišnje zadane cijene ugljika.

Komisija od 2027. može za treće zemlje u kojima su uspostavljena pravila o određivanju cijene ugljika utvrditi i u CBAM registru iz članka 14. učiniti dostupnima zadane cijene ugljika za te treće zemlje te objaviti metodologiju za njihov izračun. Komisija to čini na temelju najboljih dostupnih podataka iz pouzdanih, javno dostupnih informacija te informacija koje su dostavile te treće zemlje. Komisija uzima u obzir svaki rabat ili drugi oblik naknade dostupan u relevantnoj trećoj zemlji koji bi doveo do smanjenja zadane cijene ugljika.

5.   Komisija je ovlaštena za donošenje provedbenih akata koji se odnose na konverziju prosječne godišnje cijene ugljika koja je stvarno plaćena u skladu sa stavkom 1. ovog članka te godišnjih zadanih cijena ugljika koje su utvrđene u skladu sa stavkom 4. ovog članka u odgovarajuće smanjenje broja CBAM certifikata koje treba predati. Tim se aktima uređuju i konverzija cijene ugljika izražene u stranoj valuti u eure prema prosječnom godišnjem deviznom tečaju, potrebni dokazi o stvarnom plaćanju cijene ugljika, primjeri svih relevantnih rabata ili drugih oblika naknade iz stavka 1. ovog članka, kvalifikacije neovisne osobe iz stavka 2. ovog članka i uvjeti za utvrđivanje neovisnosti te osobe. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.”

;

9.

članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 10.

Registracija operatora i postrojenja u trećim zemljama

1.   Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u CBAM registar iz članka 14.

2.   Zahtjev za registraciju iz stavka 1. sadržava sljedeće informacije koje nakon registracije treba unijeti u CBAM registar:

(a)

ime, adresu, broj iz registra poslovnih subjekata ili djelatnosti i informacije za kontakt operatora te, ako je primjenjivo, subjekata koji ga nadziru, uključujući matično društvo tog operatora, zajedno s popratnim dokumentima;

(b)

lokaciju svakog postrojenja, uključujući punu adresu i geografske koordinate izražene u obliku zemljopisne dužine i širine sa šest decimala;

(c)

glavnu gospodarsku djelatnost postrojenja.

3.   Komisija obavješćuje operatora o registraciji u CBAM registar. Registracija vrijedi pet godina od datuma obavješćivanja operatora postrojenja o registraciji.

4.   Operator bez odgode obavješćuje Komisiju o svim promjenama informacija iz stavka 2. koje nastanu nakon registracije, a Komisija ažurira relevantne informacije u CBAM registru.

5.   Operator je dužan:

(a)

utvrditi ugrađene emisije izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu IV., prema vrsti robe proizvedene u postrojenju iz stavka 1. ovog članka;

(b)

osigurati da ugrađene emisije iz točke (a) ovog stavka verificira verifikator akreditiran na temelju članka 18. u skladu s načelima verifikacije utvrđenima u Prilogu VI.;

(c)

čuvati primjerak izvješća o verifikaciji i evidenciju o informacijama potrebnima za izračun emisija ugrađenih u robu, u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu V., tijekom razdoblja od četiri godine nakon obavljanja verifikacije te, ako je to primjenjivo, primjerak dokumentacije potrebne za dokazivanje da se na deklarirane ugrađene emisije u trećoj zemlji primjenjivala cijena ugljika koja je stvarno plaćena, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je neovisna osoba ovjerila informacije sadržane u toj dokumentaciji u skladu s člankom 9. stavkom 2.;

(d)

utvrditi, ako je to primjenjivo, cijenu ugljika plaćenu u trećoj zemlji u skladu s člankom 9. i dostaviti popratnu dokumentaciju i dokaze.

6.   Evidencija iz stavka 5. točke (c) ovog članka mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija ugrađenih emisija u skladu s člankom 8. i Prilogom VI. te kako bi se u skladu s člankom 19. mogla preispitati CBAM deklaracija koju je podnio ovlašteni CBAM deklarant kojem su relevantne informacije otkrivene u skladu sa stavkom 7. ovog članka.

7.   Operator može ovlaštenom CBAM deklarantu otkriti informacije o verifikaciji ugrađenih emisija i o cijeni ugljika plaćenoj u trećoj zemlji iz stavka 5. ovog članka. Ovlašteni CBAM deklarant ima pravo upotrijebiti te otkrivene informacije kako bi ispunio obvezu iz članka 8.

8.   Operator može u bilo kojem trenutku zatražiti da ga se izbriše iz CBAM registra. Komisija na takav zahtjev i nakon što o tome obavijesti nadležna tijela briše operatora i briše informacije o tom operatoru i o njegovu postrojenju iz CBAM registra, pod uvjetom da te informacije nisu potrebne za preispitivanje podnesenih CBAM deklaracija. Nakon što dotičnom operatoru pruži mogućnost da bude saslušan i nakon što se savjetuje s relevantnim nadležnim tijelima, Komisija može izbrisati informacije iz registra i ako utvrdi da informacije o tom operatoru više nisu točne. Komisija obavješćuje nadležna tijela o takvom brisanju iz registra.”

;

10.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 10.a

Registracija akreditiranih verifikatora

1.   Ako se akreditacija dodjeljuje u skladu s člankom 18., verifikator podnosi zahtjev za registraciju u CBAM registru nadležnom tijelu države članice u kojoj nacionalno akreditacijsko tijelo ima poslovni nastan. Verifikator podnosi zahtjev za registraciju u roku od dva mjeseca od datuma dodjele akreditacije, ali ne prije 1. rujna 2026. Nadležno tijelo unosi informacije o akreditiranom verifikatoru u CBAM registar.

2.   Zahtjev za registraciju u CBAM registru iz stavka 1. sadržava barem sljedeće informacije:

(a)

ime i jedinstvenu akreditacijsku identifikaciju verifikatora;

(b)

svako područje primjene akreditacije relevantno za CBAM;

(c)

zemlju u kojoj verifikator ima poslovni nastan;

(d)

datum stupanja na snagu akreditacije i datum isteka potvrda o akreditaciji relevantnih za CBAM;

(e)

sve informacije o administrativnim mjerama uvedenima verifikatoru relevantnima za CBAM;

(f)

presliku potvrde o akreditaciji relevantne za CBAM.

Informacije iz prvog podstavka uključuju se u CBAM registar prilikom registracije verifikatora.

3.   Nadležno tijelo obavješćuje verifikatora o registraciji u CBAM registru. Nadležno tijelo ujedno putem CBAM registra o registraciji obavješćuje Komisiju i druga nadležna tijela.

4.   Verifikator obavješćuje nadležno tijelo o svim promjenama informacija iz stavka 2. koje nastanu nakon registracije u CBAM registru. Nadležno tijelo osigurava da se CBAM registar ažurira u skladu s time.

5.   Za potrebe članka 10. stavka 5. točke (b) verifikator upotrebljava CBAM registar za verifikaciju ugrađenih emisija.

6.   Nadležno tijelo briše verifikatora iz CBAM registra ako verifikator više nije akreditiran na temelju članka 18. ili ako verifikator nije ispunio obvezu utvrđenu u stavku 4. ovog članka. Nadležno tijelo obavješćuje Komisiju i druga nadležna tijela o brisanju iz registra. Nadležno tijelo briše informacije o tom akreditiranom verifikatoru iz CBAM registra pod uvjetom da te informacije nisu potrebne za preispitivanje podnesenih CBAM deklaracija.”

;

11.

članak 11. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Svaka država članica određuje nadležno tijelo za izvršavanje funkcija i dužnosti na temelju ove Uredbe, o tome obavješćuje Komisiju i osigurava da nadležno tijelo ima sve ovlasti potrebne za obavljanje tih funkcija i dužnosti.”

;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Za potrebe izvješća iz članka 30. stavka 6. nadležna tijela, na zahtjev Komisije i na temelju upitnika, dostavljaju relevantne informacije o provedbi ove Uredbe.”

;

12.

članak 14. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   CBAM registar u posebnom odjeljku registra sadržava informacije o operatorima i postrojenjima u trećim zemljama koji su registrirani u skladu s člankom 10. stavkom 2. te informacije o akreditiranim verifikatorima koji su registrirani u skladu s člankom 10.a.

4.   Informacije u CBAM registru iz stavaka 2. i 3. povjerljive su, uz iznimku imena, adresa, brojeva iz registra poslovnih subjekata ili djelatnosti, informacija za kontakt operatora, lokacije postrojenja u trećim zemljama i informacija o akreditiranim verifikatorima iz članka 10.a stavka 2. Operator može odlučiti da njegovo ime, adresa, broj iz registra poslovnog subjekta ili djelatnosti, informacije za kontakt i lokacija postrojenja ne budu dostupni javnosti. Komisija javne informacije u CBAM registru stavlja na raspolaganje u interoperabilnom formatu.”

;

(b)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Komisija donosi provedbene akte o infrastrukturi i posebnim procesima i postupcima CBAM registra, uključujući analizu rizika iz članka 15., elektroničke baze podataka koje sadržavaju informacije iz stavaka 2. i 3. ovog članka, postupke i tehničke vjerodajnice za delegiranje iz članka 5. stavka 7.a, podatke o računima u CBAM registru iz članka 16., prijenos informacija o prodaji i ponovnoj kupnji CBAM certifikata u CBAM registar iz članka 20., unakrsnu provjeru informacija iz članka 25. stavka 3. i informacija iz članka 25.a stavka 3. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.”

;

13.

članak 17. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim podstavkom:

„Prije dodjele statusa ovlaštenog CBAM deklaranta nadležno tijelo može se putem CBAM registra savjetovati s relevantnim nadležnim tijelima ili Komisijom o ispunjavanju kriterija iz stavka 2. Savjetovanje ne smije trajati dulje od 15 kalendarskih dana.”

;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Za potrebe ispunjavanja kriterija iz stavka 2. točke (b) ovog članka nadležno tijelo zahtijeva davanje jamstva ako podnositelj zahtjeva nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje su prethodile godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1.

Nadležno tijelo određuje iznos takvog jamstva na razini iznosa izračunanog kao ukupna vrijednost broja CBAM certifikata koje bi ovlašteni CBAM deklarant morao predati u skladu s člankom 22. u pogledu uvoza robe prijavljenog u skladu s člankom 5. stavkom 5. točkom (g), uzimajući u obzir prilagodbu potrebnu kako bi se odrazio opseg besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama u skladu s člankom 31. Jamstvo se daje u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji, plativog na prvi zahtjev, ili u drugom obliku jamstva kojim se daje istovjetno osiguranje.”

;

(c)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Nadležno tijelo vraća jamstvo odmah nakon 30. rujna druge godine u kojoj je ovlašteni CBAM deklarant predao CBAM certifikate u skladu s člankom 22.”

;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„7.a   Odstupajući od članka 4., ako su uvoznik ili neizravni carinski zastupnik podnijeli zahtjev u skladu s člankom 5. do 31. ožujka 2026., takav uvoznik ili neizravni carinski zastupnik može privremeno nastaviti uvoziti robu dok nadležno tijelo ne donese odluku na temelju ovog članka.

Ako nadležno tijelo odbije izdati ovlaštenje u skladu sa stavkom 3. ovog članka, nadležno tijelo u roku od mjesec dana od datuma odluke utvrđuje emisije ugrađene u robu uvezenu u razdoblju od 1. siječnja 2026. do datuma te odluke na temelju informacija dostavljenih u skladu s člankom 25. stavkom 3. i upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu IV. te na temelju svih drugih relevantnih informacija.

Te utvrđene emisije upotrebljavaju se za izračun sankcija u skladu s člankom 26. stavkom 2.a.”

;

(e)

u stavku 8. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prije opoziva statusa ovlaštenog CBAM deklaranta nadležno tijelo ovlaštenom CBAM deklarantu daje mogućnost da bude saslušan. Nadležno tijelo može se putem CBAM registra savjetovati s relevantnim nadležnim tijelima ili Komisijom o uvjetima i kriterijima za opoziv. Savjetovanje ne smije trajati dulje od 15 kalendarskih dana.”

;

(f)

u stavku 10. točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

posebne rokove, opseg i format postupka savjetovanja iz stavaka 1. i 8. ovog članka.”

;

14.

članak 18. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. briše se;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nacionalno akreditacijsko tijelo može na zahtjev akreditirati pravnu osobu kao verifikatora za potrebe ove Uredbe ako, na temelju dokumentacije koja mu je podnesena, smatra da takva osoba ima sposobnost primijeniti načela verifikacije iz Priloga VI. dok izvršava zadaće verifikacije ugrađenih emisija na temelju članaka 8. i 10. Ako je pravna osoba akreditirana u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2018/2067 za relevantnu skupinu djelatnosti, nacionalno akreditacijsko tijelo takvu akreditaciju uzima u obzir pri ocjeni kvalifikacija akreditiranog verifikatora koje su potrebne za provedbu verifikacije za potrebe ove Uredbe.”

;

15.

u članku 19. stavku 3. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Komisija ujedno olakšava razmjenu informacija s nadležnim tijelima o otkrivenim prijevarnim aktivnostima, o zaključcima donesenima na temelju članka 25.a i o sankcijama izrečenima u skladu s člankom 26.”

;

16.

članak 20. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Od 1. veljače 2027. država članica ovlaštenim CBAM deklarantima s poslovnim nastanom u toj državi članici prodaje CBAM certifikate na zajedničkoj središnjoj platformi.”

;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Informacije o prodaji i ponovnoj kupnji CBAM certifikata na zajedničkoj središnjoj platformi prenose se u CBAM registar na kraju svakog radnog dana.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„5.a   Troškovi koji nastaju u vezi s uspostavom i radom zajedničke središnje platforme te upravljanjem njome financiraju se naknadama koje plaćaju ovlašteni CBAM deklaranti.

Tijekom trajanja prvog ugovora o zajedničkoj javnoj nabavi za uspostavu i rad zajedničke središnje platforme te upravljanje njome ti se troškovi u početku pokrivaju iz općeg proračuna Unije. U tu svrhu prihodi ostvareni od naknada čine unutarnje namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 3. točkom (a) Uredbe (EU, Euratom) 2024/2509 Europskog parlamenta i Vijeća (*2). Ti se prihodi dodjeljuju za pokrivanje troškova uspostave i rada zajedničke središnje platforme te upravljanja njome. Svi prihodi preostali nakon što se pokriju ti troškovi dodjeljuju se proračunu Unije.

Tijekom naknadnih ugovora o zajedničkoj nabavi za rad zajedničke središnje platforme i upravljanje njome Komisija donosi delegirani akt u skladu s člankom 28., kojim se dopunjuje ova Uredba, kako bi se utvrdilo da se naknadama koje plaćaju ovlašteni CBAM deklaranti izravno financiraju troškovi rada zajedničke središnje platforme i upravljanja njome.

(*2)  Uredba (EU, Euratom) 2024/2509 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. rujna 2024. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L, 2024/2509, 26.9.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).”;"

(d)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 28. kojima se ova Uredba dopunjuje dodatnim utvrđivanjem vremenskog okvira, upravljanja, strukture i visine naknada te drugih aspekata povezanih s upravljanjem prodajom i ponovnom kupnjom CBAM certifikata, kao i organizacijom i upotrebom zajedničke središnje platforme, čime se nastoji postići koherentnost s postupcima utvrđenima u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2023/2830 (*3). Delegiranim aktima osigurava se da su organizacija i upotreba zajedničke središnje platforme troškovno učinkoviti, da je visina naknada određena tako da se pokrivaju isključivo relevantni troškovi i da se izbjegavaju nepotrebni administrativni troškovi.

(*3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/2830 оd 17. listopada 2023. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem pravila o vremenskom rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova (SL L, 2023/2830, 20.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj).”;"

17.

članak 21. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija izračunava cijenu CBAM certifikata kao prosjek zaključnih cijena emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama na dražbovnoj platformi, u skladu s postupcima utvrđenima u Delegiranoj uredbi (EU) 2023/2830, za svaki kalendarski tjedan.”

;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„1.a   Odstupajući od stavka 1., Komisija izračunava cijenu CBAM certifikata koja odgovara ugrađenim emisijama deklariranima za godinu 2026. u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (b) kao tromjesečni prosjek zaključnih cijena emisijskih jedinica u okviru EU sustava trgovanja emisijama na dražbovnoj platformi, u skladu s postupcima utvrđenima u Delegiranoj uredbi (EU) 2023/2830, za tromjesečje uvoza robe u koju su te emisije ugrađene.”

;

(c)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Komisija je ovlaštena za donošenje provedbenih akata o primjeni metodologije predviđene u stavcima 1. i 1.a ovog članka za izračun cijene CBAM certifikata te o praktičnim mehanizmima za objavu te cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.”

;

18.

članak 22. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Do 30. rujna svake godine, te prvi put 2027. za godinu 2026., ovlašteni CBAM deklarant putem CBAM registra predaje broj CBAM certifikata koji odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. Komisija uklanja predane CBAM certifikate iz CBAM registra. Ovlašteni CBAM deklarant osigurava da je potrebni broj CBAM certifikata dostupan na njegovu računu u CBAM registru.”

;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Od 2027. ovlašteni CBAM deklarant osigurava da broj CBAM certifikata na njegovu računu u CBAM registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 50 % ugrađenih emisija u svoj robi koju je uvezao od početka kalendarske godine, koje se utvrđuju s obzirom na jedno od sljedećeg:

(a)

zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu IV. bez marže iz točke 4.1. tog priloga; ili

(b)

broj CBAM certifikata predanih u skladu sa stavkom 1. za kalendarsku godinu koja prethodi godini predaje, pod uvjetom da se carinska deklaracija za uvoz robe odnosi na istu robu prema oznaci KN i iste zemlje podrijetla kao i CBAM deklaracija podnesena u kalendarskoj godini koja prethodi tekućoj godini.

Za potrebe ovog stavka uzima se u obzir prilagodba za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica iz članka 31.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Ovlašteni CBAM deklarant ispunjava obvezu utvrđenu u stavku 2. do kraja tromjesečja koje slijedi nakon tromjesečja u kojem je premašen jedinstveni prag temeljen na masi.”

;

19.

članak 23. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Komisija višak CBAM certifikata ponovno kupuje putem zajedničke središnje platforme iz članka 20. u ime države članice u kojoj ovlašteni CBAM deklarant ima poslovni nastan. Ovlašteni CBAM deklarant zahtjev za ponovnu kupnju podnosi do 31. listopada svake godine tijekom koje su CBAM certifikati predani.”

;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Broj CBAM certifikata koji podliježu ponovnoj kupnji kako je navedeno u stavku 1. ograničen je na ukupan broj CBAM certifikata koje je ovlašteni CBAM deklarant imao obvezu kupiti na temelju članka 22. stavka 2. tijekom kalendarske godine u kojoj su kupljeni CBAM certifikati.

Ako ovlašteni CBAM deklarant koji je u kalendarskoj godini kupio CBAM certifikate na temelju očekivanja da će premašiti jedinstveni prag temeljen na masi ne premaši taj prag, svi ti CBAM certifikati otkupljuju se na zahtjev ovlaštenog CBAM deklaranta na temelju stavka 1. ovog članka.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Odstupajući od stavka 2., CBAM certifikati kupljeni 2027. za ugrađene emisije za godinu 2026. mogu se ponovno kupiti tek 2027.”

;

20.

članak 24. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 24.

Poništenje CBAM certifikata

1.   Komisija 1. studenoga svake godine poništava sve CBAM certifikate koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računu ovlaštenog CBAM deklaranta u CBAM registru. Ti CBAM certifikati poništavaju se bez naknade.

2.   Odstupajući od stavka 1., Komisija 1. studenoga 2027. poništava sve CBAM certifikate kupljene za ugrađene emisije za godinu 2026. Ti CBAM certifikati poništavaju se bez naknade.

3.   Ako se broj CBAM certifikata koje treba predati osporava u sporu koji je u tijeku u državi članici, Komisija suspendira poništenje CBAM certifikata u razmjeru koji odgovara spornom iznosu. Nadležno tijelo države članice u kojoj ovlašteni CBAM deklarant ima poslovni nastan Komisiji bez odgode dostavlja sve relevantne informacije.”

;

21.

u članku 25. stavci od 1. do 4. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Ne dovodeći u pitanje članak 2.a, carinska tijela ne dopuštaju uvoz robe nijednoj drugoj osobi osim ovlaštenom CBAM deklarantu.

2.   Carinska tijela periodično i automatski, posebno putem mehanizma nadzora uspostavljenog na temelju članka 56. stavka 5. Uredbe (EU) br. 952/2013, Komisiji dostavljaju konkretne informacije o robi deklariranoj za uvoz. Te informacije uključuju EORI broj ili oblik identifikacije uvoznika ili ovlaštenog CBAM deklaranta deklariran u skladu s člankom 6. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 te broj CBAM računa ovlaštenog CBAM deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN robe, količinu, zemlju podrijetla, datum carinske deklaracije i carinski postupak. Ako uvoznik nema EORI broj, carinska tijela Komisiji dostavljaju i ime, adresu i, ako su dostupni, podatke za kontakt uvoznika.

3.   Komisija informacije iz stavka 2. ovog članka periodično dostavlja nadležnom tijelu države članice u kojoj ovlašteni CBAM deklarant ili uvoznik ima poslovni nastan te za svakog CBAM deklaranta unakrsno provjerava te informacije s podatcima u CBAM registru na temelju članka 14.

4.   Carinska tijela mogu, u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013, Komisiji i nadležnom tijelu države članice koja je dodijelila status ovlaštenog CBAM deklaranta ili nadležnom tijelu države članice u kojoj ovlašteni CBAM deklarant ili uvoznik ima poslovni nastan dostaviti povjerljive informacije koje su carinska tijela dobila tijekom obavljanja svojih dužnosti ili koje su carinskim tijelima pružene na povjerljivoj osnovi.”

;

22.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 25.a

Praćenje i provedba jedinstvenog praga temeljenog na masi.

1.   Komisija prati uvoz robe u svrhu praćenja usklađenosti s jedinstvenim pragom temeljenim na masi.

Nadležna tijela države članice u kojoj uvoznik ima poslovni nastan također mogu pratiti usklađenost s jedinstvenim pragom temeljenim na masi.

Komisija s nadležnim tijelima periodično i automatski razmjenjuje informacije potrebne za praćenje uvoznika putem CBAM registra. Takve informacije uključuju popis uvoznika koji premašuju 90 % jedinstvenog praga temeljenog na masi.

2.   Ako Komisija na temelju preliminarne procjene i informacija koje su joj dostavila carinska tijela na temelju članka 25. stavka 2. smatra da je uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi, ona te informacije i osnovu za svoju preliminarnu procjenu dostavlja nadležnom tijelu države članice u kojoj uvoznik ima poslovni nastan.

Nadležno tijelo može zatražiti da uvoznik ili Komisija pruže dokaznu dokumentaciju potrebnu da bi se ocijenilo je li uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi. Ako dokazna dokumentacija nije dovoljna da bi se ocijenilo je li uvoznik premašio taj prag, nadležna tijela mogu zatražiti dodatnu dokaznu dokumentaciju od carinskih tijela, ako je takva dokumentacija dostupna.

3.   Ako nadležno tijelo zaključi da je uvoznik koji nije ovlašteni CBAM deklarant premašio jedinstveni prag temeljen na masi, ono bez nepotrebne odgode donosi odluku o tome. U odluci se daje obrazloženje i navode informacije o pravu na žalbu. Nadležno tijelo obavješćuje uvoznika o obvezama koje se primjenjuju na temelju ove Uredbe, uključujući, ako je to primjenjivo, obvezu ishođenja statusa ovlaštenog CBAM deklaranta u skladu s člankom 5. prije uvoza bilo koje druge robe. Nadležno tijelo o toj odluci obavješćuje i carinska tijela i Komisiju putem CBAM registra.

Ako uvoznika zastupa jedan ili više neizravnih carinskih zastupnika i ako premašuje jedinstveni prag temeljen na masi, nadležno tijelo o tome obavješćuje neizravne carinske zastupnike imenovane u skladu s člankom 5. stavkom 1.a ili 2.

Podnošenje žalbe protiv odluke kojom se utvrđuje da je uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi nema suspenzivni učinak.

4.   Za potrebe utvrđivanja je li uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi, nadležno tijelo ne uzima u obzir praksu, aranžman ili niz praksi ili aranžmana koji su uspostavljeni za glavnu svrhu ili jednu od glavnih svrha padanja ispod jedinstvenog praga temeljenog na masi i koji su neautentični.

Praksa, aranžman ili niz praksi ili aranžmana smatraju se neautentičnima ako se, uzimajući u obzir sve relevantne činjenice i okolnosti, ne može smatrati da su uspostavljeni iz valjanih komercijalnih razloga povezanih s gospodarskom djelatnošću uvoznika.

Za potrebe članka 17. stavka 2. točke (a) i članka 26. stavka 2.a, ako nadležno tijelo zaključi da je uvoznik provodio praksu, aranžman ili niz praksi ili aranžmana koji se smatraju neautentičnima, smatra se da je uvoznik sudjelovao u teškoj povredi ove Uredbe.

5.   Za potrebe praćenja na temelju ovog članka, Komisija periodično, a najmanje jednom u kalendarskoj godini ili kad god je to potrebno, utvrđuje posebne čimbenike rizika i točke na koje treba obratiti pozornost, na temelju analize rizika u vezi s jedinstvenim pragom temeljenim na masi, uzimajući u obzir informacije sadržane u CBAM registru, podatke koje dostavljaju carinska tijela u skladu s člankom 25. i druge relevantne izvore informacija, uključujući nepravilnosti utvrđene kao rezultat provjera provedenih u skladu s člankom 15. stavkom 1. Ti se čimbenici rizika i točke na koje treba obratiti pozornost dostavljaju nadležnim tijelima i, prema potrebi, carinskim tijelima.”

;

23.

članak 26. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ovlašteni CBAM deklarant koji do 30. rujna svake godine ne preda broj CBAM certifikata koji odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne kalendarske godine snosi odgovornost za plaćanje sankcije. Takva sankcija jednaka je kazni za prekomjerne emisije iz članka 16. stavka 3. Direktive 2003/87/EZ i uvećana na temelju članka 16. stavka 4. te direktive, kako je primjenjivo u godini uvoza robe. Takva sankcija primjenjuje se na svaki CBAM certifikat koji ovlašteni CBAM deklarant nije predao.”

;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„1.a   Odstupajući od stavka 1. ovog članka, ako ovlašteni CBAM deklarant ne preda točan broj CBAM certifikata zbog netočnih informacija koje je dostavila treća strana, odnosno operator, verifikator ili neovisna osoba koja ovjerava dokumentaciju o cijeni ugljika iz članka 9. stavka 2., nadležno tijelo može smanjiti sankciju iz stavka 1. ovog članka. Tako izrečena sankcija mora biti učinkovita, proporcionalna i odvraćajuća, a njome se osobito uzima u obzir trajanje, težina, opseg, namjerna priroda ili ponavljanje nepoštovanja ili razina suradnje ovlaštenog CBAM deklaranta s nadležnim tijelom.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Stavak 2. primjenjuje se i na uvoznike koji nisu ovlašteni CBAM deklaranti ako premašuju jedinstveni prag temeljen na masi. U tu svrhu uzimaju se u obzir sve emisije ugrađene u robu koju takav uvoznik uvozi u relevantnoj kalendarskoj godini. Plaćanjem sankcije uvoznik se oslobađa obveze podnošenja CBAM deklaracije i predaje CBAM certifikata za taj uvoz.

Odstupajući od prvog podstavka ovog stavka, nadležno tijelo može smanjiti sankciju iz stavka 2. ovog članka ako je uvoznik premašio jedinstveni prag temeljen na masi za najviše 10 % tog praga ili u slučajevima iz članka 17. stavka 7.a. Takva sankcija mora biti učinkovita, proporcionalna i odvraćajuća te ne smije biti niža od sankcije predviđene u stavku 1. Plaćanjem sankcije uvoznik se oslobađa obveze podnošenja CBAM deklaracije i predaje CBAM certifikata za taj uvoz.”

;

(d)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Plaćanjem sankcije u skladu sa stavcima 1. i 1.a ovlašteni CBAM deklarant ne oslobađa se obveze predaje preostalog broja CBAM certifikata u određenoj godini.”

;

(e)

umeće se sljedeći stavak:

„4.a   Za potrebe stavaka 1. i 2. ovog članka nadležno tijelo izračunava ukupan broj CBAM certifikata koji su trebali biti predani, na temelju neto mase uvezene robe i upućivanjem na ugrađene emisije utvrđene zadanim vrijednostima u skladu s metodama navedenima u Prilogu IV. i uzimajući u obzir prilagodbu za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica iz članka 31.”

;

24.

u članku 27. stavku 2. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

umjetno razdvajanje uvoza, među ostalim u okviru aranžmana koji su neautentični, kako bi se izbjeglo premašivanje jedinstvenog praga temeljenog na masi.”

;

25.

članak 28. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 10. či 11., članka 2.a stavka 3., članka 18. stavka 3., članka 20. stavaka 5.a i 6. i članka 27. stavka 6. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. listopada 2025. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 2.a stavka 3., članka 18. stavka 3., članka 20. stavaka 5.a. i 6. i članka 27. stavka 6.”

;

(b)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 10. i 11., članka 2.a stavka 3, članka 18. stavka 3., članka 20. stavaka 5.a i 6. ili članka 27. stavka 6. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”

;

26.

u članku 30. stavku 6. drugom podstavku točka (b) mijenja se kako slijedi:

(a)

podtočka i. zamjenjuje se sljedećim:

„i.

sustava upravljanja, uključujući procjenu provedbe jamstava i ovlašćivanja CBAM deklaranata i upravljanja tim jamstvima i ovlašćivanjem od strane država članica;”

;

(b)

dodaje se sljedeća podtočka:

„v.

primjene jedinstvenog praga temeljenog na masi, uključujući mogućnost povećanja tog praga i uvođenja dodatnog praga koji se temelji na pošiljci.”

;

27.

članak 36. stavak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„članak 2. stavak 2., članak 2.a., članak 4., članci od 6. do 9., članak 10.a, članak 15., članak 19., članak 21., članak 22. stavci 1.i 3., članci od 23. do 27. i članak 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2026. ”

;

(b)

dodaju se sljedeće točke:

„(c)

članak 22. stavak 2. primjenjuje se od 1. siječnja 2027.;

(d)

članak 20. stavci 1., 3., 4. i 5. primjenjuju se od 1. veljače 2027.”

;

28.

u Prilogu I. oznaka KN „2507 00 80  – Ostale kaolinske gline” zamjenjuje se oznakom „ex 2507 00 80  – Ostale kaolinske gline osim nekalciniranih kaolinskih glina”;

29.

u Prilogu II. dodaje se sljedeća tablica:

„Električna energija

Oznaka KN

Staklenički plin

2716 00 00  – Električna energija

Ugljikov dioksid”

;

30.

Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

31.

u točki 2. Priloga V. dodaje se sljedeća podtočka:

„(e)

informacije i metoda primijenjena za izračun ugrađenih emisija.”

;

32.

u točki 2. podtočki (k) Priloga VI. podtočka iii. zamjenjuje se sljedećim:

„iii.

identifikaciju postrojenja u kojem je ulazni materijal (prekursor) proizveden i stvarne emisije koje nastaju tijekom proizvodnje tog materijala;”

;

33.

dodaje se novi Prilog VII. kako je utvrđen u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 8. listopada 2025.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednica

M. BJERRE


(1)   SL C, C/2025/3201, 2.7.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3201/oj.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 10. rujna 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 29. rujna 2025.

(3)  Uredba (EU) 2023/956 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o uspostavi mehanizma za ugljičnu prilagodbu na granicama (SL L 130, 16.5.2023., str. 52., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (SL L 324, 10.12.2009., str. 23., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1186/oj).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(6)  Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/87/oj).

(7)  Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/765/oj).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2067 оd 19. prosinca 2018. o verifikaciji podataka i akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 334, 31.12.2018., str. 94., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/oj).

(9)   SL L 123, 12.5.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.


PRILOG I.

Prilog IV. mijenja se kako slijedi:

1.

točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   UTVRĐIVANJE STVARNIH UGRAĐENIH EMISIJA ZA SLOŽENU ROBU

Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za složenu robu proizvedenu u određenom postrojenju treba se primijeniti sljedeća jednadžba:

Image 1

pri čemu vrijedi sljedeće:

AttrEmg

su pripisane emisije robe g;

ALg

je razina aktivnosti robe, koja podrazumijeva količinu robe proizvedenu u tom postrojenju u izvještajnom razdoblju, i

EEInpMat

su ugrađene emisije ulaznih materijala (prekursora) potrošenih u procesu proizvodnje. U obzir se uzimaju samo ulazni materijali (prekursori) koji su navedeni u Prilogu I. i koji potječu iz trećih zemalja i područja koji nisu izuzeti na temelju točke 1. Priloga III. Relevantne emisije EEInpMat izračunavaju se na sljedeći način:

Image 2

pri čemu vrijedi sljedeće:

Mi

je masa ulaznog materijala (prekursora) i koji se upotrebljava u procesu proizvodnje, i

SEEi

su specifične ugrađene emisije za ulazni materijal (prekursor) i. Za SEEi operator postrojenja primjenjuje vrijednost emisija koje proizlaze iz postrojenja u kojem je ulazni materijal (prekursor) proizveden, pod uvjetom da se podatci tog postrojenja mogu na odgovarajući način izmjeriti.”;

2.

točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   UTVRĐIVANJE ZADANIH VRIJEDNOSTI IZ ČLANKA 7. STAVAKA 2. I 3.

Kako bi se utvrdile zadane vrijednosti, za utvrđivanje ugrađenih emisija upotrebljavaju se samo stvarne vrijednosti. Ako ne postoje stvarni podatci, mogu se upotrijebiti vrijednosti iz literature. Zadane vrijednosti utvrđuju se na temelju najboljih dostupnih podataka. Najbolji dostupni podatci temelje se na pouzdanim i javno dostupnim informacijama. Zadane vrijednosti periodično se revidiraju u okviru provedbenih akata donesenih u skladu s člankom 7. stavkom 7. na temelju najnovijih i pouzdanih informacija, među ostalim na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja ili skupina trećih zemalja.”;

3.

točka 4.1. zamjenjuje se sljedećim:

„4.1   Zadane vrijednosti iz članka 7. stavka 2.

Zadane vrijednosti utvrđuju se prema prosječnom intenzitetu emisija svake zemlje izvoznice i za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I., osim električne energije, uvećanom za proporcionalno utvrđenu maržu. Ta se marža utvrđuje u provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 7. stavkom 7. i određuje se na odgovarajućoj razini kako bi se osigurao okolišni integritet CBAM-a, na temelju najnovijih i pouzdanih informacija, među ostalim na temelju informacija prikupljenih tijekom prijelaznog razdoblja. Ako se pouzdani podatci za zemlju izvoznicu ne mogu primijeniti na određenu vrstu robe, zadane vrijednosti temelje se na prosječnom intenzitetu emisija 10 zemalja izvoznica s najvišim intenzitetom emisija za koje se mogu primijeniti pouzdani podatci za tu vrstu robe.”;

4.

u točki 7. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ako deklaranti za robu proizvedenu u trećoj zemlji, skupini trećih zemalja ili regiji unutar treće zemlje mogu na temelju pouzdanih podataka dokazati da su alternativne prilagodbe zadanih vrijednosti s obzirom na značajke specifične za regije niže od zadanih vrijednosti koje je odredila Komisija, mogu se upotrijebiti takve prilagodbe specifične za regije.”.


PRILOG II.

Dodaje se sljedeći Prilog VII.:

„PRILOG VII.

Jedinstveni prag temeljen na masi

1.   

Jedinstveni prag temeljen na masi iz članka 2.a utvrđuje se na 50 tona neto mase.

2.   

Za potrebe članka 2.a stavka 3. primjenjuje se sljedeća metodologija:

Image 3

odabran tako da je

Image 4

pri čemu vrijedi sljedeće:

99 %

je ciljani udio emisija,

Image 5

je prag mase u tonama koji omogućuje obuhvaćanje određenog ciljnog udjela emisija,

godišnje emisije po uvozniku

Image 6
,

qi,j

je količina uvoza u tonama koju je uvezao uvoznik i pod oznakom KN j,

Ji

je broj oznaka KN koje uvoznik i uvozi u okviru četiri razmatrana sektora (aluminij, cement, gnojiva, željezo i čelik),

EIj

je intenzitet emisija za oznaku KN j (1),

ukupne emisije:

ukupne emisije CO2 četiriju razmatranih sektora obuhvaćenih CBAM-om, odnosno zbroj odgovarajućih emisija za sve uvoznike:

Image 7
,

pri čemu je N broj uvoznika,

Image 8

:

ukupna količina u tonama robe navedene u Prilogu I. koju je uvezao uvoznik i,

Image 9

je funkcija pokazatelja koja je jednaka 1 kad je

Image 10
(tj. kad uvoznik uvozi količine veće od praga mase
Image 11
), a u protivnom je 0.

Kako bi se uzela u obzir nesigurnost u pogledu promjena u strukturama trgovine uz istodobno održavanje okolišnog cilja ove Uredbe, prethodno navedenom ciljnom udjelu emisija dodaje se odstupanje od 0,25 postotnih bodova.

Jedinstveni prag temeljen na masi zaokružuje se na najbližu deseticu.”.


(1)  Intenziteti emisija Ej temelje se na zadanim vrijednostima (bez marže) za emisije objavljene za prijelazno razdoblje. Za proizvode od cementa i gnojiva uzimaju se u obzir izravne emisije i neizravne emisije; za proizvode od aluminija te željeza i čelika uzimaju se u obzir samo izravne emisije. Za buduća ažuriranja jedinstvenog praga temeljenog na masi zadane vrijednosti utvrđuju se u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu IV. bez marže iz točke 4.1. Priloga IV.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top