Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0876

Odluka Vijeća (EU) 2017/876 od 18. svibnja 2017. o pristupanju Europske unije Međunarodnom savjetodavnom odboru za pamuk (ICAC)

SL L 134, 23.5.2017, p. 23–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/876/oj

23.5.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 134/23


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/876

od 18. svibnja 2017.

o pristupanju Europske unije Međunarodnom savjetodavnom odboru za pamuk (ICAC)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavke 3. i 4., u vezi s člankom 218. stavkom 6.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

Unija je članica brojnih međunarodnih robnih tijela, ali nije članica Međunarodnog savjetodavnog odbora za pamuk („ICAC”).

(2)

Vijeće je 27. travnja 2004., 27. svibnja 2008. i 10. svibnja 2010. u zaključcima o Akcijskom planu EU-a o lancima poljoprivredne robe, ovisnosti i siromaštvu, o partnerstvu EU-a i Afrike u svrhu potpore razvoju sektora pamuka odnosno o jačanju djelovanja Unije u području robe Komisiju pozvalo na razmatranje članstva Unije u ICAC-u.

(3)

Vijeće je 16. rujna 2013. ovlastilo Komisiju za pregovaranje, u ime Unije, o pristupanju Unije ICAC-u u skladu s člankom II. odjeljcima 1. i 2. Pravila i propisa ICAC-a, pri čemu je navelo da je članstvo u ICAC-u u interesu Unije zbog važnosti pamuka za poljoprivredno i industrijsko gospodarstvo te trgovinu Unije. Unija je proizvođač pamuka i od neto uvoznika pamuka od 2009. razvila se u neto izvoznika pamuka. Nadalje, tekstilna i odjevna industrija Unije važan je korisnik pamučne tkanine. Pamuk je također važno područje za europsku razvojnu suradnju, pri čemu je Unija i dalje jedan od glavnih donatora afričkog sektora pamuka.

(4)

Unija će platiti doprinos u skladu s člankom II. odjeljkom 2. točkom a. (2) (c) Pravila i propisa ICAC-a. Unija ne može snositi odgovornost za bilo koje tekuće ili buduće dospjele neplaćene obveze bilo kojeg člana ICAC-a.

(5)

Protokol br. 4 o pamuku (2), priložen Aktu o pristupanju iz 1979., potrebno je i dalje uzimati u obzir nakon pristupanja Unije ICAC-u.

(6)

Unija bi stoga trebala pristupiti ICAC-u,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Pristupanje Europske unije Međunarodnom savjetodavnom odboru za pamuk odobrava se u ime Unije.

Pravila i propisi ICAC-a priloženi su ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća određuje jednu ili više osoba ovlaštenih za slanje, u ime Unije, obavijesti iz članka II. odjeljka 2. točke a. Pravila i propisa ICAC-a.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. svibnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

C. ABELA


(1)  Suglasnost od 16. svibnja 2017. (još nije objavljena u Službenom listu).

(2)  SL L 291, 19.11.1979., str. 174.


 

Sadržaj

ČLANAK I. –

OPIS POSLOVA 26

ČLANAK II. –

ČLANSTVO 26

ČLANAK III. –

SAVJETODAVNI ODBOR 28

ČLANAK IV. –

STALNI ODBOR 28

ČLANAK V. –

DUŽNOSNICI STALNOG ODBORA 30

ČLANAK VI. –

PODODBORI STALNOG ODBORA 31

ČLANAK VII. –

TAJNIŠTVO 32

ČLANAK VIll. –

FISKALNI POSTUPCI 33

ČLANAK IX. –

PRUŽANJE INFORMACIJA 34

ČLANAK X. –

JEZICI 35

ČLANAK XI. –

GLASOVANJE 36

ČLANAK XII. –

SURADNJA S DRUGIM ORGANIZACIJAMA 36

ČLANAK XIll. –

IZMJENE 36

ČLANAK XIV. –

ZAMJENA 36

Ured tajništva

1629 K Street NW Suite 702

Washington DC 20006, SAD

Telefon: (202) 463-6660

Faks: (202) 463-6950

E-pošta: secretariat@icac.org


PRAVILA I PROPISI

MEĐUNARODNOG SAVJETODAVNOG ODBORA ZA PAMUK

kako su doneseni na 31. plenarnom sastanku održanom 16. lipnja 1972.

(s izmjenama donesenima 11. prosinca 2015. na 74. plenarnom sastanku)

ČLANAK I. – OPIS POSLOVA

Dužnosti su Međunarodnog savjetodavnog odbora za pamuk (dalje u tekstu: ICAC) sljedeće:

a.

promatrati i pomno pratiti razvoj događaja koji utječu na svjetsko tržište pamuka;

b.

prikupljati, širiti i čuvati cjelovite, vjerodostojne i pravodobne statističke podatke i ostale informacije koje se odnose na svjetsku proizvodnju, trgovinu, potrošnju, zalihe i cijene pamuka i ostalih tekstilnih vlakana ili tekstila, u mjeri u kojoj one utječu na industriju pamuka ako se time ne udvostručuju zadaće koje su članice dale ostalim međunarodnim tijelima;

c.

predložiti članicama ICAC-a, ako je i kada je preporučljivo, sve mjere koje ICAC smatra prikladnim i izvedivim za daljnje podupiranje međunarodne suradnje usmjerene prema razvoju i očuvanju zdrave svjetske industrije pamuka;

d.

djelovati kao forum za međunarodne rasprave o pitanjima koja se odnose na cijene pamuka, međutim, ne dovodeći u pitanje rasprave koje se trenutačno odvijaju drugdje, na primjer, u okviru Konferencije Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju (UNCTAD). Takve rasprave trebale bi se redovito održavati u okviru Stalnog odbora i na godišnjim plenarnim sastancima.

ČLANAK II. – ČLANSTVO

Odjeljak 1. – Prihvatljivost za članstvo

a.

Članstvo u ICAC-u otvoreno je za sve članice Ujedinjenih naroda ili Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu koje pokažu zanimanje za pamuk.

b.

Sve druge vlade koje pokažu zanimanje za pamuk mogu podnijeti zahtjev za članstvo.

Odjeljak 2. – Pristupanje članstvu: obveze članica koje pristupaju

Pristupanje ICAC-u podliježe sljedećim postupcima:

a.

podnositelj zahtjeva izvršnom direktoru dostavlja priopćenje u kojem navodi da je:

(1)

zainteresiran za pamuk;

(2)

spreman ispuniti obveze u vezi s članstvom u pogledu:

(a)

prihvaćanja pravila i propisa ICAC-a koji su na snazi u tom trenutku;

(b)

dostave informacija koje se odnose na tržište pamuka i povezana pitanja u skladu s propisanim zahtjevima ICAC-a i svim radnim programima koji mogu biti odobreni s vremena na vrijeme te

(c)

plaćanja članarine;

b.

nakon toga Stalni ili Savjetodavni odbor, ovisno o slučaju, razmatra priopćenje podnositelja zahtjeva;

c.

u pravilu se na idućem sastanku Stalnog odbora potvrđuje odluka o pristupanju podnositelja zahtjeva koji udovoljava uvjetima za članstvo na temelju odredbi odjeljka 1.a. ovog članka. Međutim, ako bi se pitanje pristupanja postavilo na plenarnom sastanku, odluku o pristupanju potvrđuje Savjetodavni odbor;

d.

Savjetodavni odbor razmatra zahtjev za članstvo na temelju odredbi odjeljka 1.b. ovog članka;

e.

kadgod potvrdi ili odobri pristupanje podnositelja zahtjeva članstvu ICAC-a, Stalni ili Savjetodavni odbor istodobno potvrđuje iznos financijskog doprinosa za tu članicu koji je izračunat u godini njezina pristupanja u skladu s odredbama odjeljka 4.c. ovog članka;

f.

Izvršni direktor obavješćuje podnositelja zahtjeva u pisanom obliku o poduzetim radnjama.

Odjeljak 3. – Istupanje iz članstva

Istupanje bilo koje članice iz ICAC-a podliježe sljedećim postupcima:

a.

sve članice koje žele istupiti u tu svrhu izvršnom direktoru dostavljaju priopćenje u kojemu navode datum na koji žele stupanje na snagu odluke o istupanju, a taj je datum najmanje 30 dana nakon dana na koji Izvršni direktor primi obavijest;

b.

Izvršni direktor obavješćuje Savjetodavni ili Stalni odbor, ovisno o slučaju, o svakom istupanju, a po potvrdi odluke o istupanju obavješćuje predmetnu članicu o njezinu financijskom statusu u ICAC-u.

Odjeljak 4. – Financijske obveze članica

a.

Članarina koju svaka članica plaća iznos je koji se zaokružuje na najbližih 100 USD i zbroj je:

(1)

osnovnog doprinosa: koji čini 40 posto od ukupne članarine i ravnomjerno se raspoređuje među članicama te

(2)

proporcionalnog doprinosa: ukupni iznos proporcionalnih doprinosa jednak je proračunskim zahtjevima umanjeno za iznos ravnomjernih doprinosa. Iznos proporcionalnog doprinosa izračunava se na temelju prosječne trgovine sirovim pamukom (izvozi plus uvozi) u posljednje četiri godine trgovine pamukom (kolovoz – srpanj) koje su završile prije fiskalne godine ICAC-a na koju se odnose doprinosi.

b.

Članarine dospijevaju 1. srpnja svake godine i plaćaju se u sljedećih tri mjeseca fiskalne godine ICAC-a. Svaka uplata članice upotrebljava se za podmirenje najstarijeg dospjelog dugovanja koje ICAC potražuje od te članice.

c.

Početna članarina za članstvo u ICAC-u izračunava se kako je navedeno u odjeljku 4.a. ovog članka. Ta se početna članarina raščlanjuje proporcionalno broju preostalih punih tromjesečja u fiskalnoj godini ICAC-a. Proporcionalni doprinos određuje se u odnosu na prosječnu trgovinu na temelju koje su izračunati posljednji proporcionalni doprinosi za postojeće članice.

d.

Početna članarina članice dospijeva na dan stupanja na snagu odluke o njezinu pristupanju i plaća se tijekom sljedeća tri mjeseca.

e.

Po istupanju ili suspenziji članice ne odobrava se otpust i ne isplaćuje povrat bilo kojeg dijela njezine članarine za fiskalnu godinu ICAC-a tijekom koje dođe do istupanja iz članstva. Svaka neplaćena članarina za tu godinu plaća se na datum kada izvršni direktor primi priopćenje iz odjeljka 3.a. ovog članka.

f.

Ako članica nije podmirila članarinu 12 mjeseci, osim ako se radi o minimalnom iznosu koji ne prelazi 15 posto njezine trenutačne godišnje članarine, izvršni direktor obavješćuje predmetnu članicu da će, u slučaju neizvršenja plaćanja u roku od šest mjeseci od datuma obavijesti, isporuke dokumenata i ostalih usluga biti obustavljene nakon isteka tog roka. Ako uplata ne bude primljena ni nakon daljnjih šest mjeseci, toj se članici oduzima članstvo.

g.

Članica koja je istupila na temelju odredbi odjeljka 3. ovog članka ili kojoj je članstvo oduzeto na temelju odjeljka 4.f. ne može biti ponovno primljena u članstvo sve dok ne podmiri najmanje petinu svih dospjelih dugovanja prema ICAC-u. Njezino članstvo i dalje traje isključivo ako se ne nagomilaju dodatna nepodmirena dospjela dugovanja za vrijeme otplate njezina duga prema Odboru u cijelosti te isključivo ako članica nastavi s otplatom svojih dugovanja prema Odboru u obrocima koji nisu manji od četvrtine preostalog iznosa godišnje.

ČLANAK III. – SAVJETODAVNI ODBOR

Odjeljak 1. – Definicije

U ovim pravilima i propisima riječi „Savjetodavni odbor” znače sastanak ICAC-a u okviru plenarne sjednice.

Odjeljak 2. – Učestalost i mjesto održavanja sastanaka

Sastanci Savjetodavnog odbora održavaju se na poziv članica. U pravilu, redoviti se sastanci održavaju najmanje jednom u kalendarskoj godini. Stalni odbor može sazvati dodatne sastanke. Nije moguće prihvatiti pozive na organizaciju plenarnih sastanaka od članica koje više od godine dana nisu podmirile članarinu prema ICAC-u.

Sastanci Savjetodavnog odbora odvijaju se što je više moguće naizmjenično u državama članicama koje izvoze pamuk i državama članica koje uvoze pamuk. S obzirom na to da je sjedište organizacije u Sjedinjenim Američkim Državama, sastanke bi trebalo češće održavati tamo nego u drugim članicama te u pravilu u razmacima od najviše pet godina.

Odjeljak 3. – Prisustvovanje na sastancima

Poziv članice upućen ICAC-u u kojem predlaže da organizira sastanak Savjetodavnog odbora dostavlja se podrazumijevajući da izaslanstva svih članica smiju prisustvovati i sudjelovati u sastanku ako to žele. Sam Odbor može poslati pozive članicama.

Odjeljak 4. – Postupci na sastancima

a.

Na svakom sastanku Savjetodavnog odbora članica koja je domaćin imenuje predsjednika konferencije. Predsjednik Stalnog odbora vršit će dužnost prvog potpredsjednika. Članica koja je domaćin može imenovati jednog ili više drugih potpredsjednika. U pravilu, predsjednik konferencije predsjeda sastancima upravljačkog odbora i plenarnim sjednicama. Ostali odbori imenuju svojepredsjednike i potpredsjednike.

b.

Izvršni direktor ICAC-a vrši dužnost glavnog tajnika i može imenovati jednog ili više pomoćnika glavnog tajnika. Ako je izvršni direktor nedostupan, članica koja je domaćin imenuje glavnog tajnika.

c.

Svaka članica obavješćuje izvršnog direktora što je prije moguće o imenima svojih predstavnika, zamjenika i savjetnika i o sličnim drugim informacijama, uključujući o imenovanju šefa izaslanstva kako je potrebno u svrhu registracije.

d.

Za vrijeme rasprava o bilo kojem pitanju, svaka članica može postaviti pitanje reda i pokrenuti prijedlog za završetak rada ili odgodu rasprave. U svakom slučaju predsjedavajuća osoba bez odlaganja donosi odluku koja je na snazi do trenutka kada je sudionici sastanka ne odbace.

Odjeljak 5. – Opis poslova

a.

Imenovanje izvršnog direktora i utvrđivanje njegova osnovnog ugovora te naknade za rad.

b.

Razmatranje i postupanje u pogledu svih drugih pitanja u okviru opisa poslova ICAC-a.

ČLANAK IV. – STALNI ODBOR

Odjeljak 1. – Odnos sa Savjetodavnim odborom

a.

U razdoblju između dva plenarna sastanka Savjetodavni odbor u Washingtonu zastupa Stalni odbor, koji mu je podređen.

b.

Savjetodavni odbor može Stalnom odboru prenijeti ovlasti u pogledu posebnih pitanja. Savjetodavni odbor može preinačiti ili povući svaku takvu odluku o prenošenju ovlasti.

c.

Savjetodavni odbor može preispitati sve radnje koje je poduzeo Stalni odbor.

d.

Predsjednik Stalnog odbora na svakom sastanku Savjetodavnom odboru podnosi izvješće o aktivnostima Stalnog odbora poduzetima nakon posljednjeg sastanka.

Odjeljak 2. – Članstvo

Sve članice ICAC-a mogu biti u Stalnom odboru.

Odjeljak 3. – Nadležnosti, dužnosti i odgovornosti

a.   Temeljna pitanja

(1)

Predstavljati mjesto za razmjenu stajališta u pogledu trenutačnog i potencijalnog razvoja događaja na međunarodnom tržištu pamuka.

(2)

Navesti praktično djelovanje za sve smjernice, odluke i preporuke Savjetodavnog odbora.

(3)

Pripremiti radne programe.

(4)

Osigurati provedbu radnih programa u mjeri u kojoj će to omogućuju financijska sredstvia ICAC-a. Ta odgovornost uključuje, no nije nužno ograničena na:

(a)

određivanje broja, prirode i razdiobe izvješća i publikacija za izdavanje;

(b)

dodjelu tajništvu ili odgovarajućem pododboru onih stavaka iz odobrenog radnog programa koje ne želi za sebe zadržati;

(c)

poboljšanje statističkih podataka;

(d)

odnose s javnošću.

(5)

Pripremiti dnevni red i vremenski plan za Savjetodavni odbor i sastaviti preporuke koje će taj odbor razmotriti. Dnevni red trebao bi sadržavati datum i mjesto održavanja sljedećeg sastanka Savjetodavnog odbora.

(6)

Uspostaviti praktičnu suradnju s Ujedinjenim narodima, Organizacijom Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, Međunarodnim institutom za pamuk i ostalim međunarodnim organizacijama koje se bave pitanjima od interesa za ICAC.

b.   Financijska pitanja

Nadgledati financije ICAC-a. Ta odgovornost uključuje, no nije nužno ograničena na donošenje proračuna u pogledu rashoda i visine članarina članica za sljedeću fiskalnu godinu ICAC-a.

c.   Upravna pitanja

(1)

Uspostaviti i voditi tajništvo u Washingtonu, koje se sastoji od izvršnog direktora i njegova osoblja (vidjeti članak VII.).

(2)

Zaposliti osoblje koje smatra potrebnim za te namjene uzimajući u obzir poželjnost da kvalificirano osoblje u što većoj mjeri dolazi iz sudjelujućih članica.

(3)

Imenovati novog izvršnog direktora i utvrditi uvjete njegova zaposlenja ako je to potrebno u prijelaznom razdoblju između sastanaka Savjetodavnog odbora.

(4)

Definirati dužnosti i odgovornosti svih svojih djelatnika ili tajništva, ako to smatra potrebnim za učinkovito izvršenje poslova.

(5)

Preporučiti izmjene ovih pravila i propisa.

Odjeljak 4. – Dodjela radnih zadaća

Stalni odbor može bilo kojem pododboru dodijeliti radne zadaće u vezi s pitanjima koja se tiču nadležnosti tog pododbora.

Odjeljak 5. – Postupci Stalnog odbora

a.   Općenito

(1)

Sastanci se održavaju na poziv predsjednika ili izvršnog direktora, na zahtjev bilo koje članice ili na temelju odluke Stalnog odbora.

(2)

U pravilu, obavijest se dostavlja najmanje 10 dana ranije.

(3)

Sastanci su zatvoreni za javnost, osim ako Stalni odbor ne odluči drukčije.

b.   Kvorum

(1)

Za kvorum je potrebna jedna trećina izaslanika članica.

(2)

U nedostatku kvoruma sastanak se nastavlja ako su prisutni predstavnici najmanje osam članica. Međutim, u zapisniku se navodi koje su odluke, ako postoje, donesene kad nije bilo kvoruma i koja se članica, ako ikoja, suzdržala od donošenja tih odluka.

(3)

Sve takve odluke postaju, u pravilu, obvezujuće. Međutim, članice koje su bile odsutne ili suzdržane pri glasovanju mogu izraziti svoje protivljenje u roku od 10 dana od datuma sastavljanja privremenog zapisnika, a ako je broj onih koji se protive odluci veći od onih koji su je podržali na sastanku odluka će biti poništena, što će biti navedeno u završnom zapisniku.

c.   Dnevni red

(1)

Svaki sastanak počinje prihvaćanjem dnevnog reda.

(2)

Izvršni direktor priprema privremeni dnevni red koji se dostavlja svim članicama uz obavijest o sastanku. Svaka članica može u privremeni dnevni red uvrstiti točku dostavljanjem obavijesti izvršnom direktoru najmanje tjedan dana prije sastanka.

(3)

Točku je moguće dodati na dnevni red tijekom sastanka, osim ako se tome protivi većina prisutnih članica. Međutim, svako djelovanje na temelju te točke treba jednoglasno potvrditi na tom sastanku.

(4)

Za donošenje svakog novog prijedloga predstavljenog tijekom sastanka potrebna je jednoglasnost na tom sastanku.

d.   Zapisnik

(1)

Privremeni zapisnik sa sastanka priprema se u sažetom obliku. Podrobni zapisnik priprema se isključivo po nalogu izvršnog direktora, dužnosnika ili članice.

(2)

Svaki sudionik sastanka ima pravo pregledati materijal koji se tiče njega ili je s njime povezan. Tajništvu se dostavljaju obavijesti o svim izmjenama u roku od 10 dana od sastanka.

(3)

Nakon toga svim se članicama dostavlja završni zapisnik.

ČLANAK V. – DUŽNOSNICI STALNOG ODBORA

Odjeljak 1.

a.

Dužnosnici su Stalnog odbora predsjednik, prvi potpredsjednik i drugi potpredsjednik.

b.

Na svakom redovitom sastanku Savjetodavnog odbora bira se dužnosnike Stalnog odbora. Oni obnašaju dužnost sve do izbora njihovih nasljednika.

c.

Pri izboru dužnosnika Stalnog odbora Savjetodavni odbor uzima u obzir:

(i)

sustav rotacije na što široj zemljopisnoj osnovi;

(ii)

osiguravanje odgovarajuće zastupljenosti članica koje izvoze pamuk i članica koje uvoze pamuk;

(iii)

sposobnost, zainteresiranost i sudjelovanje u radu Odbora.

d.

Dužnosnici obnašaju dužnost bez primanja naknade od ICAC-a. ICAC ne snosi troškove dužnosnika, osim ako Stalni odbor ne donese drukčiju odluku u pogledu određenih i posebnih radnih zadaća koje uključuju putne troškove.

Odjeljak 2. – Mandat

Dužnosnike Stalnog odbora bira se na razdoblje od godine dana. U posebnim ih se okolnostima može ponovno izabrati za još jedan mandat. Ako je izvedivo, za nasljednika predsjednika u odlasku predložit će se prvog potpredsjednika, a za nasljednika prvog potpredsjednika bit će predložen drugi potpredsjednik.

Odjeljak 3. – Postupci povezani s izborima

Odbor za imenovanja, u kojem mogu sudjelovati sve članice, sastaje se najkasnije četiri mjeseca prije plenarnog sastanka. Odbor za imenovanja izabrat će svojeg predsjednika. Odbor za imenovanja podnosi izvješće Stalnom odboru koji će zatim Savjetodavnom odboru dati odgovarajuće preporuke. Izaslanici Stalnog odbora koji predstavljaju članice koje više od godinu dana nisu podmirile članarinu prema ICAC-u u vrijeme sastanka odbora za imenovanja ne mogu biti imenovani dužnosnicima Stalnog odbora.

Odjeljak 4. – Predsjednik

a.

Predsjednik je glavna predsjedajuća osoba i po službenoj dužnosti član svih pododbora i radnih skupina.

b.

Ako zbog bilo kojeg razloga predsjednik ne može dovršiti svoj mandat, prvi potpredsjednik postaje privremeni predsjednik do odabira novog predsjednika.

Odjeljak 5. – Potpredsjednici

a.

Prvi potpredsjednik predsjeda sastancima Stalnog odbora u odsutnosti ili na zahtjev predsjednika.

b.

Drugi potpredsjednik predsjeda sastancima Stalnog odbora u odsutnosti ili na zahtjev predsjednika i/ili prvog potpredsjednika.

c.

Ako zbog bilo kojeg razloga prvi potpredsjednik ne može dovršiti svoj mandat ili je radno mjesto upražnjeno zato što je postao privremeni predsjednik u skladu s odjeljkom 4.b. ovog članka, drugi potpredsjednik automatski postaje prvi privremeni potpredsjednik do odabira novog potpredsjednika.

ČLANAK VI. – PODODBORI STALNOG ODBORA

Odjeljak 1. – Stalni odbor

Stalni odbor može uspostaviti pododbore ili radne skupine, odrediti njihove opise poslova te ih raspusti ili razriješiti.

Odjeljak 2. – Pododbori

Članstvo u bilo kojem pododboru ili radnoj skupini otvoreno je za sve članice Stalnog odbora.

Odjeljak 3. – Nadležnosti, dužnosti i odgovornosti pododbora

a.

Svaki pododbor:

(1)

odgovoran je Stalnom odboru za zadaće koje mu je dodijelio Savjetodavni ili Stalni odbor;

(2)

može skrenuti pozornost Stalnog odbora na bilo koje pitanje u svojoj nadležnosti;

(3)

izabire svojeg predsjednika i potpredsjednika; Ako, zbog bilo kojeg razloga, predsjednik nekog pododbora ne može nastaviti obnašati funkciju, potpredsjednik tog pododbora postaje predsjednik,a pododbor izabire novog potpredsjednika;

(4)

može donijeti svoj poslovnik, službeni ili neslužbeni.

ČLANAK VII. – TAJNIŠTVO

Odjeljak 1.

Na čelu tajništva je izvršni direktor koji je zaposlen na puno radno vrijeme i prima plaću te obnaša dužnost tijekom važenja njegova ugovora o radu.

a.

Uvjet je za njegovo zapošljavanje da nema nikakav bitan financijski interes kojim bi se dovelo u pitanje vođenje poslova ICAC-a te da ne traži niti prima upute ni od kojeg drugog tijela izvan ICAC-a.

b.

Prema izvršnom direktoru postupa se jednako kao prema ostalim članovima tajništva u svim pitanjima, osim u pogledu određivanja i provedbe usklađivanja troškova života s plaćama i doprinosima za mirovinu, koje će se za izvršnog direktora utvrditi u okviru sustava UN-a.

c.

Izvršni direktor

(1)

je:

(a)

blagajnik ICAC-a, no bez osobne financijske odgovornosti za uobičajeno izvršavanje tih dužnosti;

(b)

glavni tajnik Savjetodavnog odbora;

(c)

tajnik Stalnog odbora i njegovih podređenih tijela, osim ako ne prenese svoje odgovornosti na člana osoblja;

(d)

skrbnik sve evidencije ICAC-a;

(e)

zadužen za osoblje tajništva;

(2)

preuzima:

(a)

punu odgovornost za radni program dodijeljen tajništvu;

(b)

odgovornost za pripremu dnevnog reda, vremenskog plana, tehničke dokumentacije, postupaka, obavijesti i zapisnika sa sastanka;

(c)

odgovornost za pitanja protokola i za komunikaciju s članicama, ostalim međunarodnim tijelima i s nacionalnim tijelima zainteresiranima za rad ICAC-a;

(3)

mora:

(a)

zastupati Stalni odbor tijekom dogovora o sastancima Savjetodavnog odbora s članicama koje su domaćini;

(b)

pružiti tehničku potporu odborima na sastancima Savjetodavnog odbora u suradnji s članicama koje su domaćini;

(c)

pripremiti detaljni godišnji proračun koji će Stalni odbor razmotriti i koji uključuje sljedeće naslove: plaće, mirovinski doprinosi, putni troškovi i dnevnice, uredska oprema, najamnina i tarife, pri čemu se daju napomene o osoblju koje će se baviti administrativnim, tehničkim i ostalim aktivnostima;

(d)

pripremiti prijedlog o visini članarina koji će Stalni odbor razmotriti;

(e)

na tromjesečnoj osnovi navesti pojedinosti o rashodima utrošenima do kraja tromjesečja naspram odobrenog proračuna;

(4)

odgovoran je za izvršenje ostalih dužnosti ili obveza koje mu s vremena na vrijeme dodijeli Savjetodavni ili Stalni odbor.

Odjeljak 2.

Odgovornost je tajništva:

a.

zahtijevati od članica dostavu informacija podrobno opisanih u članku IX. kao i posebnih informacija koje može zatražiti Savjetodavni ili Stalni odbor;

b.

osmisliti i provoditi dogovore s vladama koje nisu članice, s ostalim međunarodnim organizacijama i privatnim tijelima u vezi s razmjenom informacija koje se odnose na rad ICAC-a;

c.

pripremiti, objaviti i dostaviti tromjesečni statistički glasnik [učestalost objave te publikacije izmijenjena je na 43. plenarnom sastanku te on sada izlazi dvaput godišnje], mjesečni pregled stanja na svjetskom tržištu [učestalost objave te publikacije izmijenjena je na 43. plenarnom sastanu te on sada izlazi svaki drugi mjesec] i priopćenje za tisak koje se temelji na njima, a u skladu s pravilima koja je propisao Savjetodavni ili Stalni odbor;

d.

pripremiti ostala izvješća i analize koja Savjetodavni odbor, Stalni odbor, pododbori ili radne skupine osnovane u skladu s člankom VI., odjeljkom 1. mogu zatražiti;

e.

obavijestiti članice o sastancima Savjetodavnog odbora, Stalnog odbora i pododbora. Izvršni direktor donosi odluku o tome koga će obavijestiti o ostalim sastancima.

Odjeljak 3.

a.

Priopćenja za tisaki drugi dokumenti koji služe za izražavanje stajališta ili mišljenja ICAC-a mogu biti objavljeni isključivo uz odobrenje Savjetodavnog ili Stalnog odbora, ovisno o slučaju.

b.

Izjave ili članci koje tajništvo objavi na vlastitu inicijativu sadržavaju odredbu o odricanju ICAC-a od bilo kakve odgovornosti.

Odjeljak 4.

Članice su odgovorne za imenovanje agencije za koordinaciju koja služi kao glavna točka za kontakt s tajništvom.

ČLANAK VIII. – FISKALNI POSTUPCI

Odjeljak 1.

Fiskalna godina ICAC-a počinje 1. srpnja.

Odjeljak 2.

Za svaku fiskalnu godinu izvršni direktor Stalnom odboru podnosi proračun s rashodima i iznosom članarina za članice, a Stalni odbor ima pravo izmijeniti ga u cijelosti ili djelomično i njegova je odluka konačna, osim ako je ne preinači Savjetodavni odbor.

Odjeljak 3. – Knjigovodstveni računi

a.

Rashodi se knjiže na teret knjigovodstvenih računa fiskalne godine u kojoj su stvarno izvršena plaćanja.

b.

Prihodi se knjiže u korist knjigovodstvenih računa fiskalne godine u kojoj su sredstva stvarno primljena.

c.

Tajništvo priprema i Stalnom odboru dostavlja tromjesečna izvješća o trenutačnom financijskom stanju ICAC-a na dan 30. rujna, 31. prosinca, 31. ožujka i 30. lipnja.

Odjeljak 4. – Revizije

a.

Stalni odbor angažira uglednog revizora i naručuje reviziju poslovnih knjiga ICAC-a najmanje jednom godišnje.

b.

Ako je došlo do bilo kakve promjene s obzirom na mandat izvršnog direktora, Stalni odbor može naručiti izvršenje posebne revizije.

c.

Svako se izvješće revizora dostavlja Stalnom odboru i agencijama za koordinaciju na odobrenje na sljedećem sastanku Stalnog odbora nakon što tajništvo primi izvješće.

Odjeljak 5. – Sredstva

a.

Osim ako Stalni odbor nije dao drukčije upute, sva sredstva koja ICAC primi namijenjena su radnom fondu. Stalni odbor određuje s vremena na vrijeme iznos praga u dolarima za čekove koje tajništvo piše na teret radnog fonda, pri čemu je za čekove čiji je iznos jednak ili veći od iznosa praga potrebno odobrenje predsjednika Stalnog odbora. Ni jedan pojedinac, uključujući izvršnog direktora, ne smije u svoju korist potpisati ček kojim bi se teretio bilo koji račun odbora.

b.

Dopušten je rezervni fond čiji iznos s vremena na vrijeme utvrđuje Stalni odbor. Stalni odbor može dopustiti povlačenje sredstava iz rezervnog fonda, no isključivo kada novčana sredstva u radnom fondu nisu dostatna za pokrivanje obveza ICAC-a. Svako povlačenje sredstava iz rezervnog fonda mora biti odobreno uz navođenje određenog iznosa i datuma povlačenja.

Odjeljak 6. – Ulaganje

Sredstva koja premašuju trenutačne zahtjeve mogu se uložiti u prvoklasne kratkoročne vrijednosne papire u dolarima čime se ostvaruje prihod ili ih se može položiti na federalno osigurane račune kao depozit koji donosi kamate u skladu s uputama Stalnog odbora.

Odjeljak 7. – Prodaja imovine

a.

Uredski namještaj i oprema koji nisu više potrebni ICAC-u mogu se prodati u skladu s postupcima koje odobri Stalni odbor.

b.

Ako se čini da bi uskoro moglo doći do raspuštanja ICAC-a, Stalni odbor donosi odluku o najboljem načinu plaćanja nepodmirenih financijskih obveza ICAC-a i o prodaji sve preostale imovine.

c.

Sva imovina koja ostane nakon podmirenja svih financijskih obveza raspoređuje se među članicama koje su u cijelosti platile svoje članarine proporcionalno iznosu koji je svaka članica uplatila tijekom tekuće i prethodne tri fiskalne godine.

Odjeljak 8. – Program mirovinske štednje

a.

Stalni odbor ima ovlaštenje utvrditi program mirovinske štednje za članove tajništva koji su zaposleni na puno radno vrijeme.

b.

Ako je takav program utvrđen

(1)

ICAC na godišnjoj osnovi uplaćuje doprinose u program u iznosu koji je jednak, no nije dvostruko veći od iznosa godišnjih doprinosa sudjelujućih zaposlenika;

(2)

Stalni odbor može preinačiti program ili ga obustaviti. Ako je program obustavljen ili ako je ICAC raspušten, svaki sudjelujući zaposlenik prima povrat vlastitih doprinosa i doprinosa koje je ICAC uplatio u njegovo ime zajedno s obračunatom kamatom.

ČLANAK IX. – PRUŽANJE INFORMACIJA

Odjeljak 1.

Članice putem svojih agencija za koordinaciju dostavljaju dostupne informacije koje mogu biti neophodne za izvršenje radnog programa. Takve se informacije na najbrži način šalje direktno tajništvu čim one postanu dostupne.

Odjeljak 2.

Osim ako je navedeno drukčije, sljedeće se informacije dostavlja svakog mjeseca, osim podataka o propisima koje se šalje isključivo kada dođe do izmjene ili kada ih tajništvo posebno zatraži:

a.

količine pamuka dugih vlakana u lokalnim jedincima uključujući, ako je izvedivo, raščlambu na sljedeće dužine vlakana: manje od 3/4 inča, 3/4 inča do 1-3/8 inča, 1-3/8 inča i više, odnosno njihovi metrički ekvivalenti:

(1)

zalihe razvrstane prema zemlji uzgoja na kraju svakog mjeseca:

(a)

u tvornicama i ostalim potrošačkim objektima;

(b)

u javnim i privatnim skladištima, u provozu i na svim ostalim lokacijama;

(2)

očišćeni pamuk (ili u balama);

(3)

uvozi, razvrstani prema zemlji uzgoja ili, ako nisu dostupni, prema državi podrijetla;

(4)

potrošnja razvrstana prema zemlji uzgoja, ako je izvedivo:

(a)

u tvornicama predenja i ostalim tvornicama;

(b)

u kućanstvima(godišnja procjena);

(5)

spaljeni ili na drukčiji način uništen pamuk (godišnja procjena);

(6)

izvozi, razvrstani prema zemlji odredišta i, ako je moguće, prema vrsti;

(7)

ponovni izvozi, razvrstani prema zemlji odredišta;

b.

podatke o očekivanoj proizvodnji kao što su područje sadnje pamuka, prodaja gnojiva, distribucija sjemena, namjere poljoprivrednika u pogledu sadnje pamuka, državni nadzor područja i ciljevi;

c.

predviđanja i procjene u vezi s područjima na kojima je pamuk posađen i ubran, prinosima i proizvodnjom prema vrstama, čim budu dostupni i najmanje jednom u vrijeme sadnje te jednom kad usjev dozrije; informacije o usjevima trebale bi se po mogućnosti odnositi na pamuk dugih vlakana, no ako su dostupni podaci isključivo o sjemenu pamuku, trebalo bi dostaviti neke podatke o prinosu pamuka dugih vlakana;

d.

mjesečne, tromjesečne ili godišnje statističke podatke, ovisno o tome što je prikladnije, o proizvodnji, uvozu pamučne pređe i tkanina prema državi podrijetla i o njihovu izvozu prema državi podrijetla, po mogućnosti u jedinicama količine;

e.

od agencija za koordinaciju traži se da osim redovitih mjesečnih izvješća u što kraćem roku prijave sve izmjene u propisima članica koje utječu na tržište pamuka.

Odjeljak 3.

Članice surađuju s tajništvom pri dostavi dostupnih informacija koje su potrebne za provedbu radnog programa a odnose se na proizvodnju, uvoze, izvoze i cijene umjetnih celuloznih i neceluloznih vlakana i tkanina.

ČLANAK X. – JEZICI

Odjeljak 1.

Službeni i radni jezici ICAC-a su engleski, francuski, španjolski, ruski i arapski.

Odjeljak 2.

Kada je riječ o sastancima Savjetodavnog odbora:

a.

Stalni odbor donosi odluku o tome koju će opremu za tumačenje ICAC pripremiti. ICAC u vezi s tom opremom nema neproračunskih troškova;

b.

službene izjave članica dostavljaju se najmanje na jednom službenom jeziku.

Odjeljak 3.

Isključivo radi praktičnosti, na sastancima Stalnog odbora i podređenih tijela u pravilu se upotrebljava engleski jezik.

Odjeljak 4.

a.

Sljedeće dokumente objavljuje se na engleskom, francuskom i španjolskom jeziku:

sažete preglede rasprava održanih na sastancima Savjetodavnog odbora,

mjesečni pregled stanja na svjetskom tržištu pamuka [učestalost objave te publikacije izmijenjena je odlukom na 43. plenarnom sastanku te ona sada izlazi svaki drugi mjesec],

zapisnik Stalnog odbora [potreba za prijevodom na francuski i španjolski jezik privremeno je stavljena izvan snage odlukom na 43. plenarnom sastanku].

b.

Sljedeće dokumente objavljuje se na svim službenim jezicima:

godišnji pregled stanja na svjetskom tržištu pamuka,

izvješće predsjednika Stalnog odbora,

izvješće izvršnog direktora

završnu izjavu plenarnog sastanka.

c.

Stalni odbor određuje koje druge temeljne dokumente treba tiskati na raznim jezicima uzimajući u obzir njihovu korisnost za članice i utjecaj na proračun.

ČLANAK XI. – GLASOVANJE

Odjeljak 1.

a.

Savjetodavni i Stalni odbor u postupku donošenja odluka teže postizanju jednoglasnosti.

b.

U slučaju nemogućnosti postizanja konsenzusa na Stalnom odboru, razmatrani predmet moguće je uputiti Savjetodavnom odboru, osim ako u ovim ili nekim drugim propisima ICAC-a nije navedeno da se o predmetu glasuje na Stalnom odboru. Savjetodavni odbor donosi odluke konsenzusom. U slučaju nemogućnosti postizanja konsenzusa na Savjetodavnom odboru, o predmetu se glasuje na zahtjev bilo koje članice, a u tom slučaju za donošenje svake preporuke ili prijedloga potrebno je odobrenje dvotrećinske većine prisutnih članica koje sudjeluju u glasovanju.

c.

Svaka članica ima jedan glas.

d.

Suzdržavanje se ne smatra glasom.

e.

Glasuje se u pravilu dizanjem ruku osim ako većina prisutnih članica koje sudjeluju u glasovanju ne zatraži pojedinačno glasovanje. Tajno glasovanje provodi se na zahtjev bilo koje članice.

ČLANAK XII. – SURADNJA S DRUGIM ORGANIZACIJAMA

Odjeljak 1.

a.

ICAC surađuje s drugim organizacijama, javnim ili privatnim, nacionalnim ili međunarodnim. Stalni odbor određuje s kojim se organizacijama surađuje te narav i opseg takve suradnje.

b.

Te organizacije, kao i vlade koje nisu članice te javnost, uz odobrenje članice koja je domaćin mogu biti pozvane na sjednice Savjetodavnog odbora. Sudjelovanje na sastancima odvija se u skladu s uvjetima koje utvrdi Savjetodavni ili Stalni odbor.

ČLANAK XIII. – IZMJENE

Ova pravila i propise može izmijeniti isključivo Savjetodavni odbor, osim ako su Stalnom odboru izričito upućeni na izmjenu.

ČLANAK XIV. – ZAMJENA

Ova pravila i propisi doneseni 16. lipnja 1972. zamjenjuju sve prethodne akte, rezolucije ili pravila i propise koji nisu usklađeni s njihovim odredbama.

Kazalo

Savjetodavni odbor

1–9, 12–13

Dnevni red

5–6, 8

Članarina

2–3, 5, 7–10

Proračun

2, 5, 8–9, 12

Predsjednik

3–5, 7, 10, 12

Suradnja

5, 13

Agencija za koordinaciju

9

Izvršni direktor

1–6, 8–10, 12

Financije

4–5

Sredstva

9–10

Informacije

1–2, 4, 9, 11

Jezici

12

Članstvo

1–4, 7

Zapisnik

5–6, 8, 12

Plenarni sastanak

1–4, 7, 9, 12

Kvorum

5

Tajništvo

4–6, 8–11

Glavni tajnik

3, 8

Stalni odbor

1–10, 12–13

Upravljački odbor

3

Potpredsjednik

3, 6–7

Glasovanje

12–13

Radni program

2, 4, 8, 11


Top