EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0039
Council Regulation (EU) No 39/2013 of 21 January 2013 fixing for 2013 the fishing opportunities available to EU vessels for certain fish stocks and groups of fish stocks which are not subject to international negotiations or agreements
Uredba Vijeća (EU) br. 39/2013 od 21. siječnja 2013. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2013. dostupne plovilima EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje ne podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima
Uredba Vijeća (EU) br. 39/2013 od 21. siječnja 2013. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2013. dostupne plovilima EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje ne podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima
SL L 23, 25.1.2013, p. 1–53
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2013
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R0039R(01) | (FI, SL, LV, BG, DE, NL) | |||
Modified by | 32013R0297 | Izmjena | prilog I | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R1182 | Izmjena | prilog I P.B | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R1182 | Izmjena | prilog II.A | 01/02/2013 |
04/Sv. 010 |
HR |
Službeni list Europske unije |
147 |
32013R0039
L 023/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
21.01.2013. |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 39/2013
od 21. siječnja 2013.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2013. dostupne plovilima EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje ne podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredba Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru zajedničke ribarstvene politike (1) zahtijeva da se mjere vezane uz pristup vodama i resursima i održivo obavljanje ribolovnih aktivnosti utvrđuju uzimajući u obzir znanstvene, tehničke i gospodarske savjete te posebno izvješća Znanstvenog, tehničkog i gospodarskog odbora za ribarstvo (STECF), kao i u skladu s bilo kakvim savjetima Regionalnih savjetodavnih vijeća. |
(2) |
Vijeće je dužno usvojiti mjere o utvrđivanju i dodjeljivanju ribolovnih mogućnosti, uključujući i, prema potrebi, s njima funkcionalno povezane uvjete. Ribolovnih mogućnosti potrebno je raspodijeliti među državama članicama tako da se svakoj državi članici osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti za svaki stok ili tip ribolova te uzimajući u obzir ciljeve zajedničke ribarstvene politike utvrđene Uredbom (EZ) br. 2371/2002. |
(3) |
Ukupne dopuštene ulove (TAC) potrebno je utvrditi na temelju dostupnih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i socioekonomske aspekte, a istodobno je potrebno osigurati pravedno postupanje u odnosu na ribolovna područja, kao i u skladu s mišljenjima iznesenima tijekom savjetovanja s dionicima, a posebno na sastancima dotičnih Regionalnih savjetodavnih vijeća. |
(4) |
Za stokove koji podliježu višegodišnjim planovima, TAC-ovi se trebaju utvrditi u skladu s pravilima utvrđenim u tim planovima. Slijedom toga, TAC-ovi za stokove oslića južnih mora, škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, atlantske haringe zapadno od Škotske i atlantskog bakalara u Kattegatu, zapadno od Škotske te u Irskom moru potrebno je utvrditi u skladu s pravilima utvrđenim u: Uredbi Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoku (2); Uredbom Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (3); Uredbom Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringe koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (4); i Uredbom Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove atlantskog bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove (5) („plan za atlantski bakalar”). No, s obzirom na stokove sjevernog oslića (Uredba (EZ) br. 811/2004 (6)) i lista u Biskajskom zaljevu (Uredba (EZ) br. 388/2006 (7)), minimalni ciljevi za relevantne planove obnove i upravljanja dostignuti su te je stoga prikladno slijediti dobivene znanstvene savjete kako bi se TAC-ovi postigli i održali na maksimalnim održivim razinama prinosa, ovisno o slučaju. |
(5) |
Za stokove za koje ne postoje dostatni ili pouzdani podaci kako bi se procijenile veličine, mjere upravljanja i razine TAC-ova trebaju slijediti načelo predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom kako je definirano točkom i. članka 3. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, uzimajući istodobno u obzir specifične čimbenike za svaki stok, a posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja vezano uz mješovito ribarstvo. |
(6) |
U skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (8), potrebno je utvrditi stokove koji podliježu raznim mjerama iz te Uredbe. |
(7) |
Ako je TAC dodijeljen samo jednoj državi članici, prikladno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora za utvrđivanje razine tog TAC-a. Potrebno je donijeti odredbe kako bi se osiguralo da dotična država članica, pri određivanju razina TAC-a to čini u potpunosti u skladu s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike. |
(8) |
Državama članicama bi za određene TAC-ove trebalo omogućiti dodatne dopuštene količine za plovila koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu. Cilj je ispitati sustava kvota ulova, odnosno sustava gdje je sav ulov potrebno istovariti i odbiti od kvote kako bi se izbjeglo vraćanje ribe u more, odnosno neiskorištavanje ribljih resursa koji bi se inače mogli iskoristiti. Nekontrolirano vraćanje ribe u more predstavlja opasnost za dugotrajnu održivost ribe kao javnog dobra, a time i za ciljeve zajedničke ribarstvene politike. Suprotno tome, sustav kvota ulova sam po sebi predstavlja poticaj ribarima da optimiziraju selektivnost ulova pri ribolovu. Kako bi se postiglo razumno upravljanje neželjenom ribom koja se vraća u more, potpuno dokumentirano ribarstvo trebalo bi se odnositi na svaki ribolov na moru, a ne samo na ribu istovarenu u luci. Uvjeti za države članice za dodjelu dodatnih dopuštenih količina trebali bi stoga uključivati obvezu uporabe sustava nadzornih kamera (CCTV) povezanog sa sustavom senzora (pod zajedničkim nazivom „sustav CCTV”). Ovime bi se trebalo omogućiti detaljno snimanje svih zadržanih i odbačenih dijelova ulova. Sustav koji se temelji na promatračima koji promatraju u realnom vremenu na brodu bio bi manje učinkovit, skuplji i manje pouzdan. Slijedom toga, uporaba sustava CCTV trenutačno je preduvjet za ostvarenje planova smanjenja vraćanja neželjene ribe kao što su potpuno dokumentirano ribarstvo. Pri uporabi takvih sustava, potrebno je uskladiti zahtjeve Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom prijenosu tih podataka (9). |
(9) |
Kako bi se osiguralo da se ispitivanjima vezanim uz potpuno dokumentirano ribarstvo može učinkovito ocijeniti potencijal sustava kvota ulova za kontrolu apsolutne ribolovne smrtnosti dotičnih stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u tim ispitivanjima, uključujući i onu ispod minimalne količine istovara, odbiti od ukupne raspodjele za plovilo koje sudjeluje u ispitivanjima, a aktivnosti ribolova moraju prestati kada to plovilo u potpunosti iskoristi ukupnu raspodjelu. Također je prikladno dopustiti prijenos raspodjela između plovila koje sudjeluju u pokusima vezano uz potpuno dokumentirano ribarstvo i plovila koja ne sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da se količine vraćene ribe od plovila koja ne sudjeluju ne povećavaju. |
(10) |
Potrebno je utvrditi gornje granice za ribolovne napore za 2013. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008, a uzimajući u obzir i Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. uz isključivanje određenih skupina plovila iz režima ribolovnih napora propisanog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (10). |
(11) |
Za određene vrste, kao što su određene vrste morskih pasa, čak i ograničena ribolovna aktivnost mogla bi ozbiljno ugroziti njihovo očuvanje. Ribolovnih mogućnosti za takve vrste potrebno je stoga u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova te vrste ribe. |
(12) |
Budući da četiri područja za TAC za sjeverni stok oslića odgovaraju istom biološkom stoku, prikladno je, kako bi se zajamčilo puno iskorištavanje ribolovnih mogućnosti, dopustiti provođenje fleksibilnog plana za države članice uključene u taj ribolov između TAC-a za III.a, vode EU-a u podpodručjima 22-32 i TAC-a za vode EU-a u II.a i IV. |
(13) |
Ribolovnih mogućnosti treba koristiti u potpunosti u skladu s primjenljivim pravom Unije. |
(14) |
Korištenje ribolovnih mogućnosti dostupnih plovilima EU-a utvrđenih ovom Uredbom podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje usklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (11), a posebno njezinim člancima 33. i 34., vezano uz vođenje evidencija ulova i ribolovnih napora te prijavljivanja podataka o iscrpljivanju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi šifre koje moraju koristit države članice pri slanju podataka Komisiji vezano uz istovar stokova koji podliježu ovoj Uredbi. |
(15) |
Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu davanja odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnosti sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, Komisiji je potrebno dati provedbene ovlasti. |
(16) |
Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji je potrebno dati provedbene ovlasti vezano uz dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za poboljšanu pokrivenost znanstvenog promatranja kao i utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. Navedene se ovlasti trebaju izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (12). |
(17) |
Kako bi se izbjegnuo prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova se Uredba primjenjuje od 1. siječnja 2013., osim odredbi o ograničenjima ribolovnih napora, koje se primjenjuju od 1. veljače 2013. Zbog hitnosti, ova Uredba mora odmah stupiti na snagu neposredno nakon objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovnih mogućnosti za 2013. dostupne plovilima EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje ne podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima.
2. Ribolovnih mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a) |
ograničenja ulova za 2013.; |
(b) |
ograničenja ribolovnih napora za razdoblje od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014. |
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na plovila EU-a.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„plovilo EU-a” znači ribarsko plovilo pod zastavom države članice i koje je registrirano u Zajednici; |
(b) |
„vode EU” znači vode pod suverenitetom ili nadležnošću država članica, osim voda koje graniče s prekomorskim zemljama i područjima iz Priloga II. Ugovoru; |
(c) |
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina koja se može uloviti i istovariti od svakog ribljeg stoka svake godine; |
(d) |
„kvota” znači dio TAC-a dodijeljen Uniji ili državi članici; |
(e) |
„međunarodne vode” znači vode izvan suvereniteta ili nadležnosti bilo koje države; |
(f) |
„veličina oka” znači veličina oka ribarskih mreža utvrđena u skladu s Uredbom (EU) br. 517/2008 (13); |
(g) |
„registar ribarske flote EU” znači registar koji je uspostavila Komisija u skladu s člankom 15. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2371/2002; |
(h) |
„očevidnik ribolova” znači brodski očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(i) |
„analitičke procjene” znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koji je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov. |
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a) |
područja ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) su zemljopisna područja definirana u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 (14); |
(b) |
„Skagerrak” znači zemljopisno područje koje je na zapadu omeđeno linijom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu linijom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali; |
(c) |
„Kattegat” znači zemljopisno područje koje je na sjeveru omeđeno linijom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna te od te točke do najbliže točke na švedskoj obali i na jugu linijom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga te od Gilbjerg Hoveda do Kullena; |
(d) |
„funkcionalna jedinica 16 podpodručja ICES-aVII.” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke: 53° 30′ S 15° 00′ Z, 53° 30′ S 11° 00′ Z, 51° 30′ S 11° 00′ Z, 51° 30′ S 13° 00′ Z, 51° 00′ S 13° 00′ Z, 51° 00′ S 15° 00′ Z, 53° 30′ S 15° 00′ Z; |
(e) |
„Kadiški zaljev” znači zemljopisno područje ICES područja IX.a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48″ Z; |
(f) |
područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo za istočni središnji Atlantik) su zemljopisna područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 (15). |
GLAVA II.
RIBOLOVNIH MOGUĆNOSTI
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
TAC-ovi za plovila EU-a u vodama Europske unije ili u određenim vodama izvan Europske unije te raspodjele tih TAC-ova između država članica i s time funkcionalno povezani uvjeti, prema potrebi, utvrđeni su u Prilogu I.
Članak 6.
TAC-ovi koje određuju države članice.
1. TAC-ovi za određene riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. TAC-ovi koje određuje država članica moraju:
(a) |
biti usklađeni s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka te |
(b) |
dovesti do:
|
3. Do 15. ožujka 2013., svaka dotična država članica dužna je Komisiji dostaviti sljedeće informacije:
(a) |
usvojene TAC-ove; |
(b) |
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje usvojeni TAC-ovi; |
(c) |
pojedinosti o tome na koji su način usvojeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2. |
Članak 7.
Dodatne raspodjele za plovila koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu
1. Za određene stokove, država članica može odobriti dodatnu raspodjelu plovilima koja plove pod njezinom zastavom i koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. Dodatna raspodjela iz stavka 1. ne smije premašiti ukupno ograničenje utvrđeno u Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.
3. Dodatna raspodjela iz stavka 1. moraju biti usklađene sa sljedećim uvjetima:
(a) |
plovilo koristi nadzorne kamere (CCTV) povezane sa sustavom senzora (pod zajedničkim nazivom „sustav CCTV”) za snimanje svih aktivnosti ribolova i obrade na plovilu; |
(b) |
dodatna raspodjela odobrena pojedinom plovilu koje sudjeluje u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu ne smije premašiti bilo koje od sljedećih ograničenja:
|
(c) |
sav ulov ostvaren od plovila iz stoka koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući i ribu u količini ispod minimalne količine za istovar, kako je definirano u Prilogu XII. Uredbi (EZ) br. 850/98, odbija se od pojedinačne raspodjele za to plovilo, koji proizlazi iz bilo kakve dodatne raspodjele odobreno u skladu s ovim člankom. |
(d) |
kada neko plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, dotično plovilo mora prekinuti ribolovne aktivnosti u određenom području TAC-a. |
(e) |
vezano uz stokove na koje se može primijeniti ovaj članak, države članice mogu dopustiti prenošenje pojedinačnih raspodjela ili bilo kojeg dijela istih od plovila koja ne sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu plovilima koja sudjeluju u tim pokusima pod uvjetom da se može dokazati da se količina ribe vraćene u more od plovila koja ne sudjeluju ne povećava. |
4. Bez obzira na podtočku i. točke (b) stavka 3., država članica može iznimno odobriti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom dodatnu raspodjelu koja premašuje 75 % procijenjene količine stoka vraćenog u more za tip plovila kojemu pripada plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela pod sljedećim uvjetima:
(a) |
da stopa vraćenog stoka, kako je procijenjena za određeni tip plovila, iznosi manje od 10 %; |
(b) |
da je uključivanje tog tipa plovila važno za ocjenu potencijala sustava CCTV u svrhu kontrole; |
(c) |
da se ne premaši ukupno ograničenje od 75 % procijenjene količine vraćenog stoka u more od svih plovila koje sudjeluju u ispitivanjima. |
5. U mjeri u kojoj se snimke dobivene u skladu s točkom a stavka 3. odnose na obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se Direktiva primjenjuje na obradu tih podataka.
6. Ako država članica utvrdi da plovilo koje sudjeluje u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu ne udovoljava uvjetima iz stavka 3., dužno je bez odgode opozvati dodatnu raspodjelu odobrenu tom plovilu te ga isključiti iz sudjelovanja u tim pokusima za ostatak 2013.
7. Prije odobravanja dodatne raspodjele iz stavaka 1. do 6., država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a) |
popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu; |
(b) |
specifikacije elektroničke opreme za daljinski nadzor ugrađene u ta plovila; |
(c) |
kapacitet, tip i specifikaciju alata kojima se koriste ta plovila; |
(d) |
procijenjene količine ribe vraćene u more za svaki tip plovila koji sudjeluje u pokusima; |
(e) |
količina ulova stoka koji podliježu relevantnom TAC-u ostvarene u 2012. godini od plovila koja sudjeluju u ispitivanjima. |
8. Komisija može od bilo koje države članice koja se koristi ovim člankom zatražiti da dostavi svoje procjene količine ribe vraćene u more za svaki tip plovila znanstvenom savjetodavnom tijelu radi revizije, a u svrhu nadzora provedbe zahtjeva iz podtočke i. točke (b) stavka 3. Ako ne postoje procjene kojima se potvrđuju takve količine ribe vraćene u more, dotična država članica dužna je poduzeti prikladne mjere kako bi osigurala usklađenost s tim zahtjevom te o njima obavijestiti Komisiju.
Članak 8.
Uvjeti za istovar ulova i usputnog ulova
Riba iz stokova za koje su utvrđeni TAC-ovi zadržava se na plovilu ili se istovaruje samo pod sljedećim uvjetima:
(a) |
ulove su ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu te ako ta kvota nije iscrpljena; ili |
(b) |
ulovi se sastoje od udjela u kvoti za EU koji nije bio dodijeljen državama članicama s kvotama te ako ta kvota za EU nije iscrpljena. |
Članak 9.
Ograničenja ribolovnih napora
Od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014., mjere vezane uz ribolovni napor propisane u:
(a) |
Prilogu II.A primjenjuju se za upravljanje stokovima atlantskog bakalara u Kattegatu, ICES područjima VII.a i VI.a te u vodama EU ICES područja V.b; |
(b) |
Prilogu II.B primjenjuju se za obnovu oslića i škampa u ICES područjima VIII.c i IX.a, sa izuzećem Kadiškog zaljeva; |
(c) |
Prilogu II.C, primjenjuju se za upravljanje stokom lista u ICES području VII.e. |
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1. Raspodjela ribolovnih mogućnosti između država članica kako je utvrđena ovom Uredbom ne dovodi u pitanje:
(a) |
razmjene provedene sukladno članku 20. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002; |
(b) |
preraspodjele obavljene sukladno članku 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ili prema članku 10. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008 (16); |
(c) |
dodatne istovare dopuštene prema članku 3. Uredbe (EZ) br. 847/96; |
(d) |
količine opozvane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96; |
(e) |
odbici obračunati prema člancima 37., 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
2. Osim ako je drukčije utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu sigurnosnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te Uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
Članak 11.
Zatvorena ribolovna sezona
1. Zabranjeno je loviti ili zadržavati na plovilu bilo koju od sljedećih vrsta u području Porcupine Bank od 1. svibnja do 31. svibnja 2013.: atlantski bakalar, patarača oštronoska, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, crni bakalar, raže i voline, list i pas kostelj piknjavac.
2. U smislu ovog članka, Porcupine Bank uključuje zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
Točka |
zemljopisna širina |
zemljopisna dužina |
1 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
2 |
52° 40′ S |
12° 30′ Z |
3 |
52° 47′ S |
12° 39,600′ Z |
4 |
52° 47′ S |
12° 56′ Z |
5 |
52° 13,5′ S |
13° 53,830′ Z |
6 |
51° 22′ S |
14° 24′ Z |
7 |
51° 22′ S |
14° 03′ Z |
8 |
52° 10′ S |
13° 25′ Z |
9 |
52° 32′ S |
13° 07,500′ Z |
10 |
52° 43′ S |
12° 55′ Z |
11 |
52° 43′ S |
12° 43′ Z |
12 |
52° 38,800′ S |
12° 37′ Z |
13 |
52° 27′ S |
12° 23′ Z |
14 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
3. Odstupajući od stavka 1., provoz kroz Porcupine Bank uz nošenje na plovilu vrsta iz tog stavka dopušteno je u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
Članak 12.
Zabrane
1. Plovilima EU-a zabranjeno je loviti, zadržavati na plovilu, pretovariti ili istovarivati sljedeće vrste:
(a) |
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama; |
(b) |
kučina (Lamna nasus) u svim vodama, osim gdje je drukčije predviđeno u Prilogu I. dijelu B; |
(c) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama EU; |
(d) |
raža (Dipturus batis) u vodama EU ICES područja II.a i podpodručja ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(e) |
raža vijošarka (Raja undulata) i raža balavica (Raja alba) u vodama EU podpodručja ICES–a VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(f) |
ribe vrste Rhinobatidae (Rhinobatidae) u vodama EU podpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.; |
(g) |
manta (Manta birostris) u svim vodama. |
2. Kod slučajnog ulova, vrstama navedenim u stavku 1. ne smije se nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more.
Članak 13.
Prijenos podataka
Kada, prema člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostave podatke vezane uz istovar količina ulovljenih stokova, dužne su koristiti šifre stokova određene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
GLAVA III.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 14.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 2371/2002. Taj odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011
Članak 15.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2013.
Međutim, članak 9. primjenjuje se od 1. veljače 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. siječnja 2013.
Za Vijeće
Predsjednik
E. GILMORE
(1) SL L 358, 31.12.2002., str. 59.
(2) SL L 345, 28.12.2005., str. 5.
(3) SL L 122, 11.5.2007., str. 7.
(4) SL L 344, 20.12.2008., str. 6.
(5) SL L 348, 24.12.2008., str. 20.
(6) Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od 21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od 23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za održivo iskorištavanje stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006., str. 1).
(8) SL L 115, 9.5.1996., str. 3.
(9) SL L 281, 23.11.1995., str. 31.
(10) SL L 214, 19.8.2009., str. 16.
(11) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(12) SL L 55, 28.2.2011., str. 13.
(13) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5).
(14) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70).
(15) Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 1).
(16) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice (SL L 286, 29.10.2008., str. 33).
POPIS PRILOGA
PRILOG I. |
: |
Ukupni dozvoljeni ulovi (TAC-ovi) koji se primjenjuju na plovila EU-a u područjima gdje TAC-ovi postoje po vrstama i područjima
|
||||||
PRILOG II.A |
: |
Ribolovni napor za plovila u pogledu upravljanja stokovima atlantskog bakalara u Kattegatu, ICES područjima VI.a i VII.a, i vodama EU-a u ICES području V.b |
||||||
PRILOG II.B |
: |
Ribolovni napor za plovila u pogledu obnove određenih stokova oslića južnih mora i škampa u ICES područjima VIII.c i IX.a, sa izuzećem Kadiškog zaljeva |
||||||
PRILOG II.C |
: |
Ribolovni napor za plovila u pogledu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu La Manchea u ICES području VII.e |
PRILOG I.
UKUPNI DOZVOLJENI ULOVI (TAC-ovi) KOJI SE PRIMJENJUJU NA PLOVILA EU-a U PODRUČJIMA GDJE TAC-ovi POSTOJE PO VRSTAMA I PO PODRUČJIMA
DIO A.
Opće odredbe
Tablice u dijelu B ovog Priloga utvrđuju TAC-ove i kvote (u tonama žive vage, osim gdje je drukčije navedeno) po stoku i s njima funkcionalno povezane uvjete, prema potrebi.
Sve ribolovnih mogućnosti utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima navedenima u Uredbi (EZ) br. 1224/2009, a posebno u njezinim člancima 33. i 34.
Upućivanja na ribolovne zone su upućivanja na područja ICES-a, osim ako je drukčije navedeno. Unutar svakog područja, na riblje se stokove upućuje abecednim redom prema latinskim nazivima vrsta. Za potrebe ove Uredbe, slijedi usporedna tablica latinskih naziva i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna oznaka |
Hrvatski naziv |
Amblyraja radiata |
RJR |
zvjezdasta raža |
Ammodytes spp. |
SAN |
hujica golica |
Argentina silus |
ARU |
veliki srebrnjak |
Beryx spp. |
ALF |
sluzoglavke |
Brosme brosme |
USK |
kljovan |
Caproidae |
BOR |
kljunčice |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
listoljuskavi morski pas |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski kostelj |
Chaceon spp. |
GER |
crvene rakovice |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
arktički ledenar |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snježne rakovice |
Clupea harengus |
HER |
atlantska haringa |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
tuponosi grenadir |
Dalatias licha |
SCK |
Drkovina |
Deania calcea |
DCA |
kljunasti morski pas |
Dipturus batis |
RJB |
Raža |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
patagonski zuban |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
antarktički zuban |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
inćun |
Etmopterus princeps |
ETR |
veliki kostelj crnac |
Etmopterus pusillus |
ETP |
glatki kostelj crnac |
Euphausia superba |
KRI |
antarktički kril |
Gadus morhua |
COD |
atlantski bakalar |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pas butor |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
sivi list |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
američki iverak |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
atlantski iverak |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
atlantski zrcalar |
Illex illecebrosus |
SQI |
lignjun |
Lamna nasus |
POR |
kučina |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
siva nototenija |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
patarača oštronoska |
Leucoraja naevus |
RJN |
mala raža |
Limanda ferruginea |
YEL |
žutorepi list |
Limanda limanda |
DAB |
iverak |
Lophiidae |
ANF |
grdobina |
Macrourus spp. |
GRV |
grenadiri |
Makaira nigricans |
BUM |
atlantski plavi iglan |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelan |
Manta birostris |
RMB |
manta |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignja |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
bakalar koljak |
Merlangius merlangus |
WHG |
pišmolj |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslić |
Micromesistius poutassou |
WHB |
ugotica pučinka |
Microstomus kitt |
LEM |
limanda |
Molva dypterygia |
BLI |
manjić morski |
Molva molva |
LIN |
manjić |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Pandalus borealis |
PRA |
sjeverna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
rakovice |
Penaeus spp. |
PEN |
kozice |
Platichthys flesus |
FLE |
Iverak |
Pleuronectes platessa |
PLE |
list zlatopjeg |
Pleuronectiformes |
FLX |
plosnatice o.v. |
Pollachius pollachius |
POL |
kolja |
Pollachius virens |
POK |
crni bakalar |
Psetta maxima |
TUR |
oblić |
Raja alba |
RJA |
raža balavica |
Raja brachyura |
RJH |
plava raža |
Raja circularis |
RJI |
Raža smeđa |
Raja clavata |
RJC |
Raža kamenica |
Raja fullonica |
RJF |
Raža |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Norveška raža |
Raja microocellata |
RJE |
Drobnooka raža |
Raja montagui |
RJM |
Raža crnopjega |
Raja undulata |
RJU |
Raža vijošaraka |
Rajiformes |
SRX |
Raže |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Genlandska ploča |
Scomber scombrus |
MAC |
Skuša |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Romb |
Sebastes spp. |
RED |
Škarpine |
Solea solea |
SOL |
List |
Solea spp. |
SOO |
Ribe list |
Sprattus sprattus |
SPR |
Papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
Kostelj |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Atlantski bijeli iglan |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Južna plavoperajna tuna |
Thunnus obesus |
BET |
Velikooka tuna |
Thunnus thynnus |
BFT |
Plavoperajna tuna |
Trachurus murphyi |
CJM |
Čleanski šnjur |
Trachurus spp. |
JAX |
Šnjurevi i šaruni |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Norveški molič |
Urophycis tenuis |
HKW |
Oslić |
Xiphias gladius |
SWO |
Sabljarka |
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih imena i latinskih naziva služi isključivo za pojašnjenja:
američki iverak |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
antarktički kril |
KRI |
Euphausia superba |
antarktički zuban |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
arktički ledenar |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
atlantski iverak |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
atlantski bakalar |
COD |
Gadus morhua |
atlantski plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
atlantski zrcalar |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
bijela tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
atlantski bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
crni bakalar |
POK |
Pollachius virens |
crvene rakovice |
GER |
Chaceon spp. |
drkovina |
SCK |
Dalatias licha |
glatki kostelj crnac |
ETP |
Etmopterus pusillus |
grdobina |
ANF |
Lophiidae |
grenadiri |
GRV |
Macrourus spp. |
grenlandska ploča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
atlantska haringa |
HER |
Clupea harengus |
hujica golica |
SAN |
Ammodytes spp. |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
inćun |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
iverak |
DAB |
Limanda limanda |
iverak |
FLE |
Platichthys flesus |
list zlatopjeg |
PLE |
Pleuronectes platessa |
južni plavoperajni tunj |
SBF |
Thunnus maccoyii |
kapelan |
CAP |
Mallotus villosus |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
kljunasti morski pas |
DCA |
Deania calcea |
kljunčice |
BOR |
Caproidae |
kolja |
POL |
Pollachius pollachius |
bakalar koljak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
kostelj piknjavac |
DGS |
Squalus acanthias |
kostelj portugalski |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
kozice roda Penaeus spp. |
PEN |
Penaeus spp. |
kučina |
POR |
Lamna nasus |
lignja vrste Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
lignjun |
SQI |
Illex illecebrosus |
limanda |
LEM |
Microstomus kitt |
list |
SOL |
Solea solea |
list glatki |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
listovi |
SOO |
Solea spp. |
siva nototenija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
listoljuskavi morski pas |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
mala raža |
RJN |
Leucoraja naevus |
manta |
RMB |
Manta birostris |
manjić morski |
LIN |
Molva molva |
norveška ugotica |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
oblić |
TUR |
Psetta maxima |
oslić |
HKE |
Merluccius merluccius |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
pas butor |
GAG |
Galeorhinus galeus |
sivi list |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
patagonski zuban |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
patarača oštronoska |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
pišmolj |
WHG |
Merlangius merlangus |
plava raža |
RJH |
Raja brachyura |
manjić morski |
BLI |
Molva dypterygia |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
plosnatice o.v. |
FLX |
Pleuronectiformes |
rakovice |
PAI |
Paralomis spp. |
raža |
RJB |
Dipturus batis |
raža |
RJF |
Raja fullonica |
raža balavica |
RJA |
Raja alba |
raža crnopjega |
RJM |
Raja montagui |
raža kamenica |
RJC |
Raja clavata |
raža smeđa |
RJI |
Raja circularis |
raža vijošarka |
RJU |
Raja undulata |
raže i voline o.v. |
SRX |
Rajiformes |
norveška raža |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
sitnooka raža |
RJE |
Raja microocellata |
sjeverna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
sluzoglavke |
ALF |
Beryx spp. |
snježne rakovice |
PCR |
Chionoecetes spp. |
šarun |
JAX |
Trachurus spp. |
šarun golemi |
CJM |
Trachurus murphyi |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
škarpina |
RED |
Sebastes spp. |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
veliki kostelj crnac |
ETR |
Etmopterus princeps |
veliki srebrnjak |
ARU |
Argentina silus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
zvjezdasta raža |
RJR |
Amblyraja radiata |
žutorepi list |
YEL |
Limanda ferruginea |
DIO B.
Kattegat, podpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV., vode Europske unije CECAF-a, vode Francuske Gvajane
|
|
|||||||
Njemačka |
24 |
|
||||||
Francuska |
8 |
|
||||||
Nizozemska |
19 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
39 |
|
||||||
Europska unija |
90 |
|
||||||
TAC |
90 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Danska |
911 |
|
||||||
Njemačka |
9 |
|
||||||
Francuska |
7 |
|
||||||
Irska |
7 |
|
||||||
Nizozemska |
43 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
||||||
Europska unija |
1 028 |
|
||||||
TAC |
1 028 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Njemačka |
329 |
|
||||||
Francuska |
7 |
|
||||||
Irska |
305 |
|
||||||
Nizozemska |
3 434 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
241 |
|
||||||
Europska unija |
4 316 |
|
||||||
TAC |
4 316 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Danska |
15 |
|
||||||
Švedska |
7 |
|
||||||
Njemačka |
7 |
|
||||||
Europska unija |
29 |
|
||||||
TAC |
29 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Danska |
20 123 |
|
||||||
Irska |
56 666 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
5 211 |
|
||||||
Europska unija |
82 000 |
|
||||||
TAC |
82 000 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Irska |
1 364 |
|
||||||
Nizozemska |
136 |
|
||||||
Europska unija |
1 500 |
|
||||||
TAC |
1 500 |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. |
|
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
potrebno utvrditi (3) |
|
||||||
Europska unija |
potrebno utvrditi (4) |
|
||||||
TAC |
potrebno utvrditi (4) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Irska |
1 300 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
3 693 |
|
||||||
Europska unija |
4 993 |
|
||||||
TAC |
4 993 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Francuska |
465 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
465 |
|
||||||
Europska unija |
931 |
|
||||||
TAC |
931 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Njemačka |
191 |
|
||||||
Francuska |
1 062 |
|
||||||
Irska |
14 864 |
|
||||||
Nizozemska |
1 062 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
21 |
|
||||||
Europska unija |
17 200 |
|
||||||
TAC |
17 200 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
4 198 |
|
||||||
Portugal |
4 580 |
|
||||||
Europska unija |
8 778 |
|
||||||
TAC |
8 778 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
62 (7) |
|
||||||
Njemačka |
1 (7) |
|
||||||
Švedska |
37 (7) |
|
||||||
Europska unija |
100 (7) |
|
||||||
TAC |
100 (7) |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
0 |
|
||||||
Njemačka |
1 |
|
||||||
Francuska |
12 |
|
||||||
Irska |
16 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
45 |
|
||||||
Europska unija |
74 |
|
||||||
TAC |
74 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
0 |
|
||||||
Njemačka |
0 |
|
||||||
Francuska |
0 |
|
||||||
Irska |
0 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
||||||
Europska unija |
0 |
|
||||||
TAC |
0 (8) |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
4 |
|
||||||
Francuska |
10 |
|
||||||
Irska |
188 |
|
||||||
Nizozemska |
1 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
82 |
|
||||||
Europska unija |
285 |
|
||||||
TAC |
285 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
456 |
|
||||||
Francuska |
7 459 |
|
||||||
Irska |
1 479 |
|
||||||
Nizozemska |
2 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
804 |
|
||||||
Europska unija |
10 200 |
|
||||||
TAC |
10 200 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Danska |
0 (9) |
|
||||||
Francuska |
0 (9) |
|
||||||
Njemačka |
0 (9) |
|
||||||
Irska |
0 (9) |
|
||||||
Španjolska |
0 (9) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
0 (9) |
|
||||||
Europska unija |
0 (9) |
|
||||||
TAC |
0 (9) |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. |
|
|
|||||||
Belgija |
6 |
|
||||||
Danska |
5 |
|
||||||
Njemačka |
5 |
|
||||||
Francuska |
32 |
|
||||||
Nizozemska |
25 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 864 |
|
||||||
Europska unija |
1 937 |
|
||||||
TAC |
1 937 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
385 |
|
||||||
Francuska |
1 501 |
|
||||||
Irska |
439 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 062 |
|
||||||
Europska unija |
3 387 |
|
||||||
TAC |
3 387 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
470 (10) |
|
||||||
Španjolska |
5 216 (10) |
|
||||||
Francuska |
6 329 (10) |
|
||||||
Irska |
2 878 (10) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
2 492 (10) |
|
||||||
Europska unija |
17 385 |
|
||||||
TAC |
17 385 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|
|
|||||||
Španjolska |
950 |
|
||||||
Francuska |
766 |
|
||||||
Europska unija |
1 716 |
|
||||||
TAC |
1 716 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
1 121 |
|
||||||
Francuska |
56 |
|
||||||
Portugal |
37 |
|
||||||
Europska unija |
1 214 |
|
||||||
TAC |
1 214 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
177 |
|
||||||
Njemačka |
202 |
|
||||||
Španjolska |
189 |
|
||||||
Francuska |
2 179 |
|
||||||
Irska |
492 |
|
||||||
Nizozemska |
170 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 515 |
|
||||||
Europska unija |
4 924 |
|
||||||
TAC |
4 924 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Njemačka |
|
|||||||
Španjolska |
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Irska |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||
Europska unija |
29 144 (11) |
|
||||||
TAC |
29 144 (11) |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Španjolska |
1 190 |
|
||||||
Francuska |
6 619 |
|
||||||
Europska unija |
7 809 |
|
||||||
TAC |
7 809 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
2 063 |
|
||||||
Francuska |
2 |
|
||||||
Portugal |
410 |
|
||||||
Europska unija |
2 475 |
|
||||||
TAC |
2 475 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
5 |
|
||||||
Njemačka |
6 |
|
||||||
Francuska |
232 |
|
||||||
Irska |
690 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
3 278 |
|
||||||
Europska unija |
4 211 |
|
||||||
TAC |
4 211 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
157 (13) |
|
||||||
Francuska |
9 432 (13) |
|
||||||
Irska |
3 144 (13) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 415 (13) |
|
||||||
Europska unija |
14 148 (13) |
|
||||||
TAC |
14 148 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
19 |
|
||||||
Francuska |
86 |
|
||||||
Irska |
515 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
569 |
|
||||||
Europska unija |
1 189 |
|
||||||
TAC |
1 189 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Njemačka |
2 |
|
||||||
Francuska |
36 |
|
||||||
Irska |
87 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
167 |
|
||||||
Europska unija |
292 |
|
||||||
TAC |
292 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
0 |
|
||||||
Francuska |
3 |
|
||||||
Irska |
49 |
|
||||||
Nizozemska |
0 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
32 |
|
||||||
Europska unija |
84 |
|
||||||
TAC |
84 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
239 |
|
||||||
Francuska |
14 700 |
|
||||||
Irska |
6 812 |
|
||||||
Nizozemska |
120 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
2 629 |
|
||||||
Europska unija |
24 500 |
|
||||||
TAC |
24 500 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Španjolska |
1 270 |
|
||||||
Francuska |
1 905 |
|
||||||
Europska unija |
3 175 |
|
||||||
TAC |
3 175 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Portugal |
potrebno utvrditi (14) |
|
||||||
Europska unija |
potrebno utvrditi (15) |
|
||||||
TAC |
potrebno utvrditi (15) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
1 531 (17) |
|
||||||
Švedska |
130 (17) |
|
||||||
Europska unija |
1 661 |
|
||||||
TAC |
1 661 (16) |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
28 |
|
||||||
Danska |
1 119 |
|
||||||
Njemačka |
128 |
|
||||||
Francuska |
248 |
|
||||||
Nizozemska |
64 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
348 |
|
||||||
Europska unija |
1 935 |
|
||||||
TAC |
1 935 (18) |
Analitički TAC |
|
|
|||||||||||||||||
Belgija |
|
|||||||||||||||||
Španjolska |
9 109 (21) |
|
||||||||||||||||
Francuska |
|
|||||||||||||||||
Irska |
1 704 (21) |
|
||||||||||||||||
Nizozemska |
|
|||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||||||||||||
Europska unija |
30 900 |
|
||||||||||||||||
TAC |
30 900 (20) |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
||||||||||||||||
Posebni uvjet: Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim područjima:
|
|
|
|||||||||||||
Belgija |
9 (22) |
|
||||||||||||
Španjolska |
6 341 |
|
||||||||||||
Francuska |
14 241 |
|
||||||||||||
Nizozemska |
18 (22) |
|
||||||||||||
Europska unija |
20 609 |
|
||||||||||||
TAC |
20 609 (23) |
Analitički TAC |
||||||||||||
Posebni uvjet: Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim područjima:
|
|
|
|||||||
Španjolska |
9 051 |
|
||||||
Francuska |
869 |
|
||||||
Portugal |
4 224 |
|
||||||
Europska unija |
14 144 |
|
||||||
TAC |
14 144 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Estonija |
2 (24) |
|
||||||
Španjolska |
739 (24) |
|
||||||
Francuska |
18 (24) |
|
||||||
Litva |
7 (24) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
7 (24) |
|
||||||
Ostale zemlje |
2 (24) |
|
||||||
Europska unija |
774 (24) |
|
||||||
TAC |
774 (24) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
4 |
|
||||||
Njemačka |
4 |
|
||||||
Irska |
4 |
|
||||||
Francuska |
23 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|
||||||
Ostale zemlje (25) |
4 |
|
||||||
Europska unija |
53 |
|
||||||
TAC |
53 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
3 |
|
||||||
Njemačka |
2 |
|
||||||
Švedska |
3 |
|
||||||
Europska unija |
8 |
|
||||||
TAC |
8 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
6 (26) |
|
||||||
Danska |
50 |
|
||||||
Njemačka |
6 (26) |
|
||||||
Švedska |
19 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
6 (26) |
|
||||||
Europska unija |
87 |
|
||||||
TAC |
87 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
908 |
|
||||||
Danska |
908 |
|
||||||
Njemačka |
13 |
|
||||||
Francuska |
27 |
|
||||||
Nizozemska |
467 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
15 027 |
|
||||||
Europska unija |
17 350 |
|
||||||
TAC |
17 350 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
34 |
|
||||||
Francuska |
135 |
|
||||||
Irska |
226 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
16 295 |
|
||||||
Europska unija |
16 690 |
|
||||||
TAC |
16 690 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
1 384 (27) |
|
||||||
Francuska |
5 609 (27) |
|
||||||
Irska |
5 806 (27) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
7 566 (27) |
|
||||||
Europska unija |
23 065 (27) |
|
||||||
TAC |
23 065 (27) |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Španjolska |
234 |
|
||||||
Francuska |
3 665 |
|
||||||
Europska unija |
3 899 |
|
||||||
TAC |
3 899 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
71 |
|
||||||
Francuska |
3 |
|
||||||
Europska unija |
74 |
|
||||||
TAC |
74 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
62 |
|
||||||
Portugal |
184 |
|
||||||
Europska unija |
246 |
|
||||||
TAC |
246 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Francuska |
9 |
|
||||||
Irska |
261 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
388 |
|
||||||
Europska unija |
658 |
|
||||||
TAC |
658 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
42 |
|
||||||
Francuska |
18 |
|
||||||
Irska |
1 063 |
|
||||||
Nizozemska |
13 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
491 |
|
||||||
Europska unija |
1 627 |
|
||||||
TAC |
1 627 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Francuska |
11 |
|
||||||
Irska |
63 |
|
||||||
Europska unija |
74 |
|
||||||
TAC |
74 |
Sigurnosni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 047 (31) |
|
||||||
Francuska |
3 491 (31) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 862 (31) |
|
||||||
Europska unija |
6 400 |
|
||||||
TAC |
6 400 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
46 |
|
||||||
Francuska |
83 |
|
||||||
Irska |
197 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
43 |
|
||||||
Europska unija |
369 |
|
||||||
TAC |
369 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
9 |
|
||||||
Francuska |
18 |
|
||||||
Irska |
61 |
|
||||||
Nizozemska |
35 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
18 |
|
||||||
Europska unija |
141 |
|
||||||
TAC |
141 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|
|
|||||||
Španjolska |
66 |
|
||||||
Francuska |
263 |
|
||||||
Portugal |
66 |
|
||||||
Europska unija |
395 |
|
||||||
TAC |
395 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
6 |
|
||||||
Francuska |
190 |
|
||||||
Irska |
56 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
145 |
|
||||||
Europska unija |
397 |
|
||||||
TAC |
397 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
420 |
|
||||||
Španjolska |
25 |
|
||||||
Francuska |
9 667 |
|
||||||
Irska |
1 030 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
2 353 |
|
||||||
Europska unija |
13 495 |
|
||||||
TAC |
13 495 |
Sigurnosni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Španjolska |
252 |
|
||||||
Francuska |
1 230 |
|
||||||
Europska unija |
1 482 |
|
||||||
TAC |
1 482 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
208 |
|
||||||
Francuska |
23 |
|
||||||
Europska unija |
231 |
|
||||||
TAC |
231 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
273 (32) |
|
||||||
Portugal |
9 (32) |
|
||||||
Europska unija |
282 (32) |
|
||||||
TAC |
282 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
6 |
|
||||||
Francuska |
1 245 |
|
||||||
Irska |
1 491 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
434 |
|
||||||
Europska unija |
3 176 |
|
||||||
TAC |
3 176 |
Sigurnosni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Danska |
|
|||||||
Njemačka |
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
1 256 (35) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
|
|||||||
Švedska |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
52 (37) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Estonija |
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Njemačka |
|
|||||||
Irska |
|
|||||||
Litva |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Portugal |
|
|||||||
Španjolska |
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
8 924 (39) |
Sigurnosni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
798 (42) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Francuska |
|
|||||||
Portugal |
|
|||||||
Španjolska |
|
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|||||||
Europska unija |
|
|||||||
TAC |
3 800 (45) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
470 |
|
||||||
Njemačka |
27 (46) |
|
||||||
Nizozemska |
45 (46) |
|
||||||
Švedska |
18 |
|
||||||
Europska unija |
560 |
|
||||||
TAC |
560 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Irska |
46 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
11 |
|
||||||
Europska unija |
57 |
|
||||||
TAC |
57 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
36 |
|
||||||
Francuska |
0 |
|
||||||
Irska |
58 |
|
||||||
Nizozemska |
11 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
35 |
|
||||||
Europska unija |
140 |
|
||||||
TAC |
140 |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. |
|
|
|||||||
Francuska |
6 |
|
||||||
Irska |
36 |
|
||||||
Europska unija |
42 |
|
||||||
TAC |
42 |
Sigurnosni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 588 |
|
||||||
Francuska |
3 177 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
1 135 |
|
||||||
Europska unija |
5 900 |
|
||||||
TAC |
5 900 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
32 (47) |
|
||||||
Francuska |
37 (47) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
525 (47) |
|
||||||
Europska unija |
894 |
|
||||||
TAC |
894 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
688 |
|
||||||
Francuska |
69 |
|
||||||
Irska |
34 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
309 |
|
||||||
Europska unija |
1 100 |
|
||||||
TAC |
1 100 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
33 |
|
||||||
Francuska |
67 |
|
||||||
Irska |
181 |
|
||||||
Nizozemska |
54 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
67 |
|
||||||
Europska unija |
402 |
|
||||||
TAC |
402 |
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Belgija |
51 |
|
||||||
Španjolska |
9 |
|
||||||
Francuska |
3 758 |
|
||||||
Nizozemska |
282 |
|
||||||
Europska unija |
4 100 |
|
||||||
TAC |
4 100 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
403 |
|
||||||
Portugal |
669 |
|
||||||
Europska unija |
1 072 |
|
||||||
TAC |
1 072 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Belgija |
26 |
|
||||||
Danska |
1 674 |
|
||||||
Njemačka |
26 |
|
||||||
Francuska |
361 |
|
||||||
Nizozemska |
361 |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
2 702 |
|
||||||
Europska unija |
5 150 |
|
||||||
TAC |
5 150 |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Danska |
0 |
|
||||||
Švedska |
0 |
|
||||||
Europska unija |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. |
|
|
|||||||
Belgija |
0 (48) |
|
||||||
Danska |
0 (48) |
|
||||||
Njemačka |
0 (48) |
|
||||||
Francuska |
0 (48) |
|
||||||
Nizozemska |
0 (48) |
|
||||||
Švedska |
0 (48) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
0 (48) |
|
||||||
Europska unija |
0 (48) |
|
||||||
TAC |
0 (48) |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. |
|
|
|||||||
Belgija |
0 (49) |
|
||||||
Njemačka |
0 (49) |
|
||||||
Španjolska |
0 (49) |
|
||||||
Francuska |
0 (49) |
|
||||||
Irska |
0 (49) |
|
||||||
Nizozemska |
0 (49) |
|
||||||
Portugal |
0 (49) |
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
0 (49) |
|
||||||
Europska unija |
0 (49) |
|
||||||
TAC |
0 (49) |
Analitički TAC Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se. Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
|
|
|||||||
Španjolska |
|
|||||||
Francuska |
388 (50) |
|
||||||
Portugal |
|
|||||||
Europska unija |
25 011 |
|
||||||
TAC |
25 011 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
|
|||||||
Portugal |
|
|||||||
Europska unija |
30 000 |
|
||||||
TAC |
30 000 |
Analitički TAC |
|
|
|||||||
Portugal |
|
|||||||
Europska unija |
potrebno utvrditi (58) |
|
||||||
TAC |
potrebno utvrditi (58) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Portugal |
|
|||||||
Europska unija |
potrebno utvrditi (62) |
|
||||||
TAC |
potrebno utvrditi (62) |
Sigurnosni TAC |
|
|
|||||||
Španjolska |
potrebno utvrditi (64) |
|
||||||
Europska unija |
potrebno utvrditi (65) |
|
||||||
TAC |
potrebno utvrditi (65) |
Sigurnosni TAC |
(1) Upućivanje se odnosi na stok haringe u VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(2) Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije koja spaja Mull of Kintyre i rt Corsewall.
— |
Mull of Kintyre (55°19′S, 05°48′Z); |
— |
točka na položaju (55°04′S, 05°23′Z) i; |
— |
rt Corsewall (55°01′S, 05°10′Z). |
(3) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(4) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 2.
(5) Ovo je Područje smanjena za Područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na istoku obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(6) Ovo je Područje povećano za Područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na istoku obalom Irske |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(7) Isključivo za usputni ulov. Unutar ove kvote nije dopušteno ciljano ribarstvo.
(8) Usputni ulov atlantskog bakalara u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se istovariti pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju.
(9) Kod slučajnog ulova, ovoj se vrsti ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more.
(10) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
(11) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).
(12) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
(13) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
(14) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(15) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 2.
(16) Prenošenje ove kvote može se obavljati unutar voda EU-a u II.a i IV. Međutim, o takvom se prijenosu unaprijed obavješćuje Komisiju.
(17) Unutar ukupnog TAC-a od 55 105 tona za sjeverni stok oslića.
(18) Unutar ukupnog TAC-a od 55 105 tona za sjeverni stok oslića.
(19) Prenošenje ove kvote može se obavljati unutar voda EU u II.a i IV. Međutim, o takvom se prijenosu unaprijed obavješćuje Komisiju.
(20) Unutar ukupnog TAC-a od 55 105 tona za sjeverni stok oslića.
(21) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim područjima:
|
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/*8ABDE) |
Belgija |
37 |
Španjolska |
1 469 |
Francuska |
1 469 |
Irska |
184 |
Nizozemska |
18 |
Ujedinjena Kraljevina |
827 |
Europska unija |
4 004 |
(22) Prenošenje ove kvote može se obavljati unutar IV. i voda EU u II.a. Međutim, o takvom se prijenosu unaprijed obavješćuje Komisiju.
(23) Unutar ukupnog TAC-a od 55 105 tona za sjeverni stok oslića.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim područjima:
|
VI. i VII.; vode EU-a i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (HKE/571214) |
Belgija |
2 |
Španjolska |
1 837 |
Francuska |
3 305 |
Nizozemska |
6 |
Europska unija |
5 150 |
(24) Isključivo za usputni ulov. Unutar ove kvote nije dopušteno ciljano ribarstvo.
(25) Isključivo za usputni ulov. Unutar ove kvote nije dopušteno ciljano ribarstvo.
(26) Kvota se može loviti samo u vodama EU u III.a te vodama EU u III.bcd.
(27) Posebni uvjet: od čega se najviše sljedeće kvote mogu izloviti u funkcionalnoj jedinici 16 podpodručja ICES-a VII (NEP/*07U16):
Španjolska |
543 |
Francuska |
340 |
Irska |
653 |
Ujedinjena Kraljevina |
264 |
Europska unija |
1 800 |
(28) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(29) Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjeno je u vodama dubine manje od 30 metara.
(30) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 1.
(31) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
(32) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama EU u VIII.c (ANF/*8ABDE).
(33) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja adiate an) (RJH/2AC4-C), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) i zvjezdaste raže glatice (Amblyraja adiate) (RJR/2AC4-C) prijavljuju se zasebno.
(34) Kvota za usputni ulov. Ove vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara.
(35) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis). Kod slučajnog ulova, ovoj se vrsti ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.
(36) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) i zvjezdaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) prijavljuju se zasebno.
(37) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis) i ražu kamenicu (Raja clavata). Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koja omogućuje brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.
(38) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuju se zasebno.
(39) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis), ribu vrste Raja (Dipturus) nidarosiensis (Raja (Dipturus) nidarosiensis) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koja omogućuje brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.
(40) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama EU u VIII.d (SRX/*07D). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuju se zasebno.
(41) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) i zvjezdaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) prijavljuju se zasebno.
(42) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis) i ražu vijošarku (Raja undulata). Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koja omogućuje brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.
(43) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama EU u VI.a, VI.b, VII.a-c i VII.e-k (SRX/*67AKD). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) i zvjezdaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/*67AKD) prijavljuju se zasebno.
(44) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuju se zasebno.
(45) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koja omogućuje brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.
(46) Kvota se može loviti samo u vodama EU u III.a, podpodručjima 22-32.
(47) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusima o potpuno dokumentiranom ribarstvu odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, prema članku 7. ove Uredbe.
(48) Ulovi od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa(Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more.
(49) Ulovi od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa(Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nanijeti šteta. Jedinke se moraju odmah vratiti u more.
(50) Od čega se, neovisno o članku 19. stavku 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 850/98 (), najviše 5 % žive vage ukupnih ulova zadržanih na plovilu može odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. U svrhu kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.
(51) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1).
(52) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u IX. (JAX/*09.).
(53) Od čega se, neovisno o članku 19. stavku 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % žive vage ukupnih ulova zadržanih na plovilu može odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. U svrhu kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.
(54) Posebni uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u VIII.c (JAX/*08C).
(55) Vode uz Azore.
(56) Od čega se, neovisno o članku 19. stavku 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % žive vage ukupnih ulova zadržanih na plovilu može odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. U svrhu kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.
(57) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(58) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 3.
(59) Vode uz Madeiru.
(60) Od čega se, neovisno o članku 19. stavku 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % žive vage ukupnih ulova zadržanih na plovilu može odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. U svrhu kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.
(61) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(62) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 3.
(63) Vode uz Kanarske otoke.
(64) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(65) Postavljeno na istu količinu kao što je utvrđeno u skladu s napomenom 2.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U POGLEDU UPRAVLJANJA STOKOVIMA BAKALARA U KATTEGATU, ICES PODRUČJIMA VI.a I VII.a I VODAMA EU U ICES PODRUČJU V.b
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila EU-a koja imaju ili koriste bilo koji od alata iz točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 te koja su prisutna u bilo kojemu od zemljopisnih područja navedenih u točki 2. ovog Priloga. |
1.2. |
Ovaj se Prilog ne primjenjuje na plovila ukupne dužine manje od 10 metara. Ta plovila ne moraju imati odobrenja za ribolov izdana u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila po skupinama napora kojima pripadaju, koristeći se prikladnim metodama uzorkovanja. Tijekom 2013., Komisija je dužna zatražiti znanstvene savjete za ocjenu razmještanje napora tih plovila, kako bi se ista mogla u budućnosti uključiti u režim napora. |
2. Regulirani alati i zemljopisna područja
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se skupine alata iz točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine zemljopisnih područja iz točaka 2(a), 2(c) i 2(d) tog Priloga.
3. Odobrenja
Ako država članica smatra to primjerenim kako bi se pojačala održiva provedba režima napora, država članica ne izdaje odobrenje za ribolov s reguliranim alatom u bilo kojem od zemljopisnih područja na koja se primjenjuje ovaj Prilog koji bi obavljalo bilo koje plovilo koje plovi pod njezinom zastavom i koje ne posjeduje evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti, osim ako ne osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjerenog u kilovatima.
4. Najveći dopušteni ribolovni napor
4.1. |
Najveći dopušteni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 za razdoblje upravljanja koje se odnosi na godinu 2013., odnosno od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014., za svaku od skupine napora svake države članice utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu. |
4.2. |
Najviše dopuštene količine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1954/2003 (1) ne utječu na najveći dopušteni ribolovni napor utvrđen u ovom Prilogu. |
5. Upravljanje
5.1. |
Država članica upravlja najvećim dopuštenim ribolovnim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 4. i člancima 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
5.2. |
Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu svih ili dijelova najvećeg dopuštenog ribolovnog napora pojedinačnim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, država članica ima diskrecijsko pravo određivanja broja dana ili sati kojih plovilo smije biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja. Tijekom bilo kojih takvih razdoblja upravljanja, dotična država članica može preraspodijeliti napor između pojedinačnih plovila ili skupina plovila. |
5.3. |
Ako država članica dopusti plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost unutar nekog područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije, dotična država članica demonstrira mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost u području završava prije završetka 24-satnog razdoblja. |
6. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja su obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva, u smislu upravljanja bakalarom, svaku od skupina zemljopisnih područja iz točke 2. ovog Priloga.
7. Priopćavanje relevantnih podataka
Države članice šalju Komisiji podatke o ribolovnom naporu koji poduzimaju njihova plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci šalju preko Sustava za razmjenu podataka o ribarstvu ili bilo kojeg budućeg sustava za prikupljanje podataka koji uspostavi Komisija.
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice (SL L 289, 7.11.2003., str. 1).
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U POGLEDU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA OSLIĆA JUŽNIH MORA I ŠKAMPA U ICES PODRUČJIMA VIII.c I IX.a, SA IZUZEĆEM KADIŠKOG ZALJEVA
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
1. Područje primjene
Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila EU-a ukupne dužine od 10 metara i više koji imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže, danske potegače ili slične alate veličine oka jednakog ili većeg od 32 mm i jednostruke stajaćice veličine oka jednakog ili većeg od 60 mm ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, i prisutna u ICES područjima VIII.c i IX.a, sa izuzećem Kadiškog zaljeva.
2. Definicije
U smislu ovog Priloga:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koju od dvaju kategorija alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači ICES područja VIII.c i IX.a, sa izuzećem Kadiškog zaljeva; |
(d) |
„razdoblje upravljanja 2013.” znači razdoblje od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014.; |
(e) |
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni točkom 6.1. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima EU-a koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, prisutnost unutar područja najviši broj dana utvrđen u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
ODOBRENJA
4. Plovila s odobrenjem
4.1. |
Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom,a koje nema evidenciju takve ribolovne aktivnosti, u razdoblju od 2002. do 2012. u tom području, ne uključujući evidencije ribolovnih aktivnosti koje su rezultat prenošenja dana između ribarskih plovila, osim ako ne osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjerenog u kilovatima. |
4.2. |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
BROJ DANA PRISUTNOSTI UNUTAR PODRUČJA RASPODIJELJEN PLOVILIMA EU-a
5. Najveći broj dana
5.1. |
Tijekom razdoblja upravljanja 2013., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I. |
5.2. |
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 4 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog ribolovnog putovanja, državi članici zastave plovila dopušteno je ne odbiti dane na moru povezane s tim ribolovnim putovanjem od primjenjivog najvećeg broja dana na moru kako je utvrđen u tablici I. |
6. Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1. |
S ciljem utvrđivanja najvećeg broja dana na moru za koje plovilo EU-a može dobiti odobrenje od države članice zastave za prisutnost unutar područja, primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
|
6.2. |
Ako plovilo koristi pogodnosti neograničenog broja dana kao rezultat usklađenosti s posebnim uvjetima, istovari tog plovila u razdoblju upravljanja 2013. ne smiju prelaziti 5 tona ukupnih istovara žive vage oslića i 2,5 tone ukupnih istovara žive vage škampa. |
6.3. |
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više neće imati pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet. |
6.4. |
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na jedno ili više drugih plovila koja zamjenjuju to plovilo u floti, pod uvjetom da plovilo koje zamjenjuje koristi sličan alat i nema ni u jednoj godini svog djelovanja evidenciju o istovarima oslića i škampa većima od količina utvrđenih u točki 6.1. Tablica I. Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po ribolovnom alatu i godini
|
7. Sustav kilovat dana
7.1. |
Država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom vozilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete kako je propisano u tablici I. da bude prisutno unutar područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima. |
7.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., dotični broj dana koji bi bio dodijeljen plovilu iznosi 360. |
7.3. |
Država članica koja se želi koristiti pogodnosti sustava iz točke 7.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom formatu koja sadrže, za regulirani alat i posebne uvjete iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.4. |
Na temelju tog zahtjeva, Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 7.1. |
8. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1. |
Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. veljače 2012. do 31. siječnja 2013. ili u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbe (EZ) br. 744/2008 (2). Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice, Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima. |
8.2. |
Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila regulirani alat dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila regulirani alat tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
8.3. |
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3 ili 6.4., ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
8.4. |
Država članica koja se želi koristiti pogodnosti raspodjela iz točke 8.1. do 15. lipnja 2013. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadrže, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
8.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
8.6. |
Tijekom razdoblja upravljanja 2013. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjete za te regulirane alate. Dodatni dani proizašli od opozvanog plovila koje je koristilo pogodnosti posebnog uvjeta iz točke 6.1.(a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi pogodnostima posebnog uvjeta. |
8.7. |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom razdoblja upravljanja 2013., najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s time za razdoblje upravljanja 2014. |
9. Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja
9.1. |
Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine vraćene ribe u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva vezanih uz prikupljanje podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
9.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade. |
9.3. |
Država članica koja želi koristiti pogodnosti raspodjela iz točke 9.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje. |
9.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti broj dana uz onaj utvrđen u točki 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate vezane uz pojačani program znanstvenog promatranja. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
9.5. |
Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem neke države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
UPRAVLJANJE
10. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11. Razdoblja upravljanja
11.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
11.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
11.3. |
Ako država članica odobri plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
RAZMJENE RASPODJELE RIBOLOVNOG NAPORA
12. Prenošenje dana između plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote EU. |
12.2. |
Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 12.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2010. i 2011., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima. |
12.3. |
Prenošenje dana kako je opisano u točki 12.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja. |
12.4. |
Prenošenje dana dopušteno je samo plovilima kojima su raspodijeljeni dani ribolova bez posebnih uvjeta. |
12.5. |
Na zahtjev Komisije, države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi format tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
13. Prenošenje dana između plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. i 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
OBVEZE IZVJEŠĆIVANJA
14. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koje ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.
15. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.
16. Priopćavanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije, države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije, države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2012. i 2013., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini
Država članica |
Alat |
Godina |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za podatke o kilovat danima po godini
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnavanje (4) L(ijevo)/D(esno) |
Definicija i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. |
|||||||||||
|
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog između 1. siječnja do 31. prosinca relevantne godine |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjske oznake |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
||||||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tablica V.
Obrazac za podatke o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnavanje (5) L(ijevo)/D(esno) |
Definicija i komentari |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
12 |
|
Registarski broj ribarske flote EU (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve strane se moraju umetnut nule. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1.(a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovila ima pravo prema Prilogu II.B vezano uz izbor prijavljenog alata i prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
|
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1).
(4) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom dužinom.
(5) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom dužinom.
(6) Uredba Komisije br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.)
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U POGLEDU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU LA MANCHE U ICES PODRUČJU VII.e
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila EU-a ukupne dužine od 10 metara i više koji imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže veličine oka jednakog ili većeg od 80 mm i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka jednakog ili manjeg od 220 mm u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, i prisutna u ICES području VII.e. U smislu ovog Priloga, upućivanje na razdoblje upravljanja 2013. znači razdoblje od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014.; |
1.2. |
Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka jednakog ili većeg od 120 mm i s ostvarenim ulovom od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzete su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila bez odgode prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga. |
2. Definicije
U smislu ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koju od dvaju kategorija alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači ICES područje VII.e; |
(d) |
„razdoblje upravljanja 2013.” znači razdoblje od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014.; |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da plovila EU-a koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, budu prisutni unutar područja ne više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
ODOBRENJA
4. Plovila s odobrenjem
4.1 |
Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti, u razdoblju od 2002. do 2012. u tom području osim ako ne osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjeren u kilovatima. |
4.2 |
Međutim, plovilu s evidencijom korištenja reguliranog alata može se odobriti korištenje drugačijeg ribolovnog alata, pod uvjetom da je broj dana raspodijeljen za taj potonji alat veći ili jednak broju dana raspodijeljenog za regulirani alat. |
4.3 |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga. |
POGLAVLJE IIÎ.
BROJ DANA PRISUTNOSTI UNUTAR PODRUČJA RASPODIJELJENIH PLOVILIMA EU-a
5. Najveći broj dana
Tijekom razdoblja upravljanja 2013., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i godini
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
Povlačne mreže s gredom veličine oka ≥ 80 mm |
164 |
Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm |
164 |
6. Sustav kilovat dana
6.1. |
Tijekom razdoblja upravljanja 2013., država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom vozilu za bilo koji regulirani alat kako je propisano u tablici I. da bude prisutno u okviru područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog u toj tablici, pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu. |
6.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., ako se točka 6.1. ne bi primjenjivala. |
6.3. |
Država članica koja se želi koristiti pogodnostima sustavom iz točke 6.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadrže, za regulirani alat iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
6.4. |
Na temelju tog zahtjeva, Komisija procjenjuje jesu li uvjeti iz točke 6. udovoljeni te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 6.1. |
7. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1. |
Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. siječnja 2004., u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbe (EZ) br. 744/2008. Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice, Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima. |
7.2. |
Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila određenu skupinu alata dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila tu skupinu alata tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
7.3. |
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2., ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
7.4. |
Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 7.1. do 15. lipnja 2013. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadrže, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
7.6. |
Tijekom razdoblja upravljanja 2013. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjete za te regulirane alate. |
7.7. |
Država članica ne smije preraspodijeliti u razdoblju upravljanja 2013. bilo kakav dodatni broj dana koji proizlazi iz trajnog ukidanja aktivnosti koje je prethodno raspodijelila Komisija, osim ako Komisija ne donese odluku o ponovnoj ocjeni tih dodatnih dana na temelju trenutnih skupina alata i ograničenja u danima na moru. Na zahtjev države članice za ponovnu ocjenu dana na moru, država članica je privremeno ovlaštena preraspodijeliti 50 % dodatnih dana do donošenja odluke Komisije. |
8. Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja
8.1. |
Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat, između 1. veljače 2013. i 31. siječnja 2014., na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine vraćene ribe u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva vezanih uz prikupljanje podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
8.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade. |
8.3. |
Država članica koja želi koristiti pogodnosti raspodjela iz točke 8.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje. |
8.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti dodatni broj dana uz onaj utvrđen u točki 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate vezane uz pojačani program znanstvenog promatranja. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
8.5. |
Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
UPRAVLJANJE
9. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10. Razdoblja upravljanja
10.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
10.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
10.3. |
Ako država članica dopusti plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije, država članica demonstrira mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
RAZMJENE RASPODJELE RIBOLOVNOG NAPORA
11. Prenošenje dana između plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote EU. |
11.2. |
Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 11.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima. |
11.3. |
Prenošenje dana kako je opisano u točki 11.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja. |
11.4. |
Na zahtjev Komisije, države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi oblike tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14. stavka 2. |
12. Prenošenje dana između plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6., i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
OBVEZE OBAVJEŠĆIVANJA
13. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koje ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.
14. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.
15. Priopćavanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije, države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije, države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2012. i 2013., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini
Država članica |
Alat |
Godina |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za podatke o kilovat danima po godini
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnavanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicija i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. |
|||||||||||
|
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog između 1. siječnja do 31. prosinca dotične godine |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjske oznake |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
|||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tablica V.
Obrazac za podatke o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnavanje L(ijevo)/D(esno) (2) |
Definicija i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
12 |
|
Registarski broj ribarske flote EU (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve strane se moraju umetnut nule. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C vezano uz izbor prijavljenog alata i prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja koristeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
(8) Prijenosi dana |
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom dužinom.
(2) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom dužinom.