Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0408

    2011/408/EU: Odluka Vijeća od 28. lipnja 2011. o utvrđivanju pojednostavljenih pravila i postupaka o sanitarnoj kontroli proizvoda ribarstva, školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa, njihovih nusproizvoda i proizvoda dobivenih od tih nusproizvoda iz Grenlanda Tekst značajan za EGP

    SL L 182, 12.7.2011, p. 24–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/408/oj

    15/Sv. 31

    HR

    Službeni list Europske unije

    45


    32007D0639


    L 258/39

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA KOMISIJE

    od 2. listopada 2007.

    o utvrđivanju zajedničkog obrasca za dostavu podataka i informacija u skladu s Uredbom (EZ) br. 850/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o postojanim organskim onečišćujućim tvarima

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2007) 4409)

    (2007/639/EZ)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 850/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima i izmjeni Direktive 79/117/EEZ (1), a posebno njezin članak 12. stavak 4.,

    budući da:

    (1)

    U članku 12. Uredbe (EZ) br. 850/2004 od država članica se zahtijeva da Komisiji redovito dostavljaju različite podatke i informacije.

    (2)

    Treba utvrditi zajednički obrazac za dostavu tih podataka i informacija.

    (3)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 29. Direktive Vijeća 67/548/EEZ (2),

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Države članice dostavljaju Komisiji podatke i informacije koje se traže u skladu s člankom 12. stavcima 1., 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 850/2004 u obliku utvrđenom u Prilogu ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 2. listopada 2007.

    Za Komisiju

    Stavros DIMAS

    Član Komisije


    (1)  SL L 158, 30.4.2004., str. 7. Ispravljeno u SL L 229, 29.6.2004., str. 5.

    (2)  SL 196, 16.8.1967., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2006/121/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 396, 30.12.2006., str. 850.).


    PRILOG

    Obrazac za podnošenje podataka i informacija u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 850/2004 o postojanim organskim onečišćujućim tvarima

    A.   Godišnje izvješće o kontroli proizvodnje i stavljanju na tržište (članak 12. stavak 2.)

    Odjeljak I.:   Opće informacije

    1.   Država članica:

    2.   Ime i funkcija osobe za kontakt:

    3.   Puni naziv ustanove:

    4.   Poštanska adresa:

    5.   Telefonski broj:

    6.   Broj telefaksa:

    7.   Adresa elektroničke pošte:

    8.   Datum izvješća (dd/mjesec/gggg):

    Odjeljak II.:   Kontrola proizvodnje, stavljanje na tržište

    1.   Proizvodnja tvari navedenih u Prilozima I. ili II. Uredbi (EZ) br. 850/2004 (dalje u tekstu: „Prilog I. ili II.”)

    1.1.   Godina za koju se podnosi izvješće:

    1.2.   Je li neka od kemikalija navedenih u Prilogu I. ili II. bila proizvedena u vašoj državi članici tijekom razdoblja na koje se odnosi ovo izvješće? (Da/Ne)

    1.2.1.   Ako je odgovor na pitanje 1.2. „Da”, molimo navedite naziv tvari i odgovarajuće proizvedene količine (u kg).

    2.   Stavljanje na tržište tvari navedenih u Prilogu I. ili II.

    2.1.   Godina za koju se podnosi izvješće:

    2.2.   Je li neka od kemikalija navedenih u Prilogu I. ili II. bila stavljena na tržište u vašoj državi članici ili izvezena iz vaše države članice tijekom razdoblja na koje se odnosi ovo izvješće? (Da/Ne)

    2.2.1.   Ako je odgovor na pitanje 2.2. „Da”, molimo navedite nazive tvari i odgovarajuće količine (u kg) koje su bile izvezene i/ili stavljene na tržište. U slučaju izvoza ili uvoza, molimo navedite zemlju(-e) izvoza ili uvoza.

    B.   Trogodišnje izvješće o primjeni Uredbe (EZ) br. 850/2004 (članka 12. stavaka 1. i 3.)

    Odjeljak I.:   Opće informacije

    1.   Država članica:

    2.   Ime i funkcija osobe za kontakt:

    3.   Puni naziv ustanove:

    4.   Poštanska adresa:

    5.   Telefonski broj:

    6.   Broj telefaksa:

    7.   Adresa elektroničke pošte:

    8.   Datum izvješća (dd/mjesec/gggg):

    Odjeljak II.:   Zalihe

    1.   Postoje li u vašoj državi članici prijavljene zalihe bilo koje od tvari navedenih u Prilogu I. ili II., čija je uporaba dopuštena? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da”, molimo navedite nazive tvari. Za svaku navedenu tvar navedite godinu kada je svaka zaliha bila utvrđena, vrstu zalihe, sadržaj (% ili mg/kg), količinu (kg), lokaciju i mjere poduzete za upravljanje tom zalihom.

    2.   Postoje li u vašoj državi članici prijavljene zalihe bilo koje od tvari navedenih u Prilogu I. ili II., čija uporaba nije dopuštena? (Da/Ne)

    2.1.   Ako je odgovor na pitanje 2. „Da”, molimo navedite nazive tvari. Za svaku navedenu tvar navedite godinu kad je svaka zaliha bila utvrđena, vrstu zalihe, sadržaj (% ili mg/kg), količinu (kg), lokaciju i mjere poduzete za upravljanje tom zalihom.

    Odjeljak III:   Smanjenje, smanjivanje na najmanju mjeru i potpuni prestanak ispuštanja

    1.   Je li vaša država članica razvila akcijski plan za tvari navedene u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 850/2004 (dalje u tekstu: „Prilog III.”)? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da”, molimo navedite nazive tvari za koje posjedujete podatke o ispuštanju. Za svaku navedenu tvar navedite za koju sastavnicu okoliša (tj. zrak, voda, tlo) posjedujete podatke o ispuštanju. Za svaku navedenu sastavnicu okoliša navedite podatke o ispuštanjima u g TEQ/godina (WHO-TEF (1) 2005.) ili u kg/godina.

    2.   Je li vaša država članica razvila mjere za utvrđivanje izvora tvari navedenih u Prilogu III.? (Da/Ne)

    2.1.   Ako je odgovor na pitanje 2. „Da”, molimo opišite razvijene mjere.

    3.   Je li vaša država članica razvila mjere za karakterizaciju izvora tvari navedenih u Prilogu III.? (Da/Ne)

    3.1.   Ako je odgovor na pitanje 3. „Da”, molimo opišite razvijene mjere.

    4.   Je li vaša država članica razvila mjere za smanjivanje na najmanju mjeru izvora tvari navedenih u Prilogu III.? (Da/Ne)

    4.1.   Ako je odgovor na pitanje 4. „Da”, molimo opišite razvijene mjere.

    Odjeljak IV.:   Provedbeni planovi

    1.   Je li vaša država članica razvila Nacionalni provedbeni plan (NIP) u skladu s člankom 7. Stockholmske konvencije o postojanim organskim onečišćujućim tvarima? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da”, molimo navedite datume kada je dostavljen Tajništvu Stockholmske konvencije, Komisiji i drugim državama članicama.

    1.2.1.   Jeste li javnosti dovoljno rano i učinkovito omogućili sudjelovanje u razvijanju vašeg NIP-a? (Da/Ne)

    1.2.1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1.2.1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1.2.1. „Da”, molimo ukratko opišite način.

    Odjeljak V.:   Praćenje stanja

    1.   Je li vaša država članica donijela program praćenja prisutnosti dioksina, furana i PCB-a u okolišu? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da”, molimo navedite nazive tvari za koje imate podatke o praćenju stanja. Za svaku navedenu tvar i svaki program praćenja stanja navedite razdoblje i ciljeve programa praćenja, vrstu mjesta uzorkovanja (npr. kritične točke, mjesto nesreće, osnovni opis situacije), geografsku lokaciju, primijenjenu analitičku metodu, sastavnice okoliša gdje su uzeti uzorci tvari, utvrđene vrijednosti (srednju vrijednost, medijan, najveću vrijednost, najmanju vrijednost, broj uzoraka) i kako doći do tih podataka.

    Odjeljak VI.:   Razmjena informacija

    1.   Je li vaša država članica uspostavila mehanizam razmjene informacija? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da” i ako mehanizam razmjene informacija nije dio vašeg NIP-a, molimo opišite ga.

    2.   Je li vaša država članica poduzela bilo kakve mjere s ciljem promicanja i lakšeg provođenja programa podizanja svijesti o postojanim organskim onečišćujućim tvarima? (Da/Ne)

    2.1.   Ako je odgovor na pitanje 2. „Ne”, molimo navedite razloge.

    2.2.   Ako je odgovor na pitanje 2. „Da”, molimo opišite poduzete mjere.

    3.   Je li vaša država članica poduzela bilo kakve mjere s ciljem promicanja i omogućavanja javnog informiranja o postojanim organskim onečišćujućim tvarima? (Da/Ne)

    3.1.   Ako je odgovor na pitanje 3. „Ne”, molimo navedite razloge.

    3.2.   Ako je odgovor na pitanje 3. „Da”, molimo opišite poduzete mjere.

    4.   Je li vaša država članica poduzela bilo kakve mjere s ciljem promicanja i omogućavanja osposobljavanja radnika, znanstvenika, predavača te tehničkog i rukovodećeg osoblja u vezi s postojanim organskim onečišćujućim tvarima? (Da/Ne)

    4.1.   Ako je odgovor na pitanje 4. „Ne”, molimo navedite razloge.

    4.2.   Ako je odgovor na pitanje 4. „Da”, molimo opišite poduzete mjere.

    Odjeljak VII.:   Tehnička pomoć

    1.   Je li vaša država članica drugim zemljama pružila tehničku i financijsku pomoć za razvoj i jačanje njihovih kapaciteta za potpuno ispunjavanje njihovih obveza u skladu sa Stockholmskom konvencijom o postojanim organskim onečišćujućim tvarima? (Da/Ne)

    1.1.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Ne”, molimo navedite razloge.

    1.2.   Ako je odgovor na pitanje 1. „Da”, molimo navedite zemlju(-e) i vrstu pomoći.

    Odjeljak VIII.:   Kazne

    1.   Kazne

    1.1.   Kako vaša država članica utvrđuje pravila o kaznama koje se primjenjuju na kršenje odredaba Uredbe (EZ) br. 850/2004?

    1.2.   Koje su mjere poduzete kako bi se osigurala provedba pravila o kaznama?

    2.   Prekršajni postupak

    2.1.   Je li vaša država članica pokrenula neki prekršajni postupak radi kršenja Uredbe (EZ) br. 850/2004?

    2.2.   Ako je odgovor na pitanje 2.1. „Da”, molimo navedite koji se članak Uredbe odnosi na to kršenje, ukratko opišite prekršaj i navedite kaznu određenu za prekršitelja.


    (1)  Faktori ekvivalentne toksičnosti Svjetske zdravstvene organizacije za poliklorirane dibenzo-p-dioksine i dibenzofurane te koplanarne poliklorirane bifenile.


    Top

    15/Sv. 31

    HR

    Službeni list Europske unije

    73


    32011D0408


    L 182/24

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA VIJEĆA

    od 28. lipnja 2011.

    o utvrđivanju pojednostavljenih pravila i postupaka o sanitarnoj kontroli proizvoda ribarstva, školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa, njihovih nusproizvoda i proizvoda dobivenih od tih nusproizvoda iz Grenlanda

    (Tekst značajan za EGP)

    (2011/408/EU)

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 203.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,

    u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

    budući da:

    (1)

    Grenland je uvršten na popis prekomorskih zemalja i područja iz Priloga II. Ugovorima. U skladu s člankom 198. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (dalje u tekstu „Ugovor”), svrha pridruživanja prekomorskih zemalja i područja Uniji je promicanje gospodarskog i socijalnog razvoja prekomorskih zemalja i područja te uspostava bliskih gospodarskih odnosa između njih i Unije u cjelini.

    (2)

    Danska i Grenland zatražili su da se u skladu s pravilima o sanitarnoj i veterinarskoj kontroli, koja se primjenjuju na trgovinu u okviru Unije, između Unije i Grenlanda dozvole veterinarski pregledi proizvoda ribarstva, školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa, nusproizvoda i proizvoda dobivenih od tih nusproizvoda za koje se smatra da potječu s Grenlanda sukladno Prilogu III. Odluci Vijeća 2001/822/EZ od 27. studenoga 2001. o pridruživanju prekomorskih zemalja i područja Europskoj zajednici („Odluka o prekomorskom pridruživanju”) (1), te istih proizvoda koji se unose na Grenland iz trećih zemalja.

    (3)

    Stoga bi se trgovina tim proizvodima između Grenlanda i Unije trebala provoditi u skladu s pravilima Unije o zdravlju životinja i sigurnosti hrane. U skladu s tim, Danska i Grenland trebali bi se obvezati da će osigurati usklađenost pošiljaka proizvoda koje se iz Grenlanda otpremaju u Uniju s primjenjivim pravilima Unije vezano uz zdravlje životinja i sigurnost hrane. Posebno, prihvatljivi subjekti u poslovanju hranom i hranom za životinje trebali bi se registrirati i navesti u skladu s Uredbom (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjeravanja poštovanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja (2).

    (4)

    Veterinarski pregledi na graničnim inspekcijskim postajama na Grenlandu trebali bi se provoditi u skladu s Direktivom Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (3). Veterinarski pregledi na graničnim inspekcijskim postajama trebali bi se provoditi u bliskoj suradnji s carinskim službenicima. Radi pojednostavljenja tih zadaća primjereno je mjerodavnim tijelima dostaviti upućivanja na Kombiniranu nomenklaturu (KN) navedenu u Prilogu I. Odluci Komisije 2007/275/EZ od 17. travnja 2007. o popisu životinja i proizvoda koji podliježu kontroli na graničnim inspekcijskim postajama na temelju direktiva Vijeća 91/496/EEZ i 97/78/EZ (4).

    (5)

    Nadležno tijelo na Grenlandu trebalo bi Komisiji dati službeno jamstvo o provedbi propisa Unije i zahtjevima zdravlja životinja za predmetne proizvode. Ta jamstva trebala bi ponajprije osigurati poštovanje mjerodavnih odredaba utvrđenih Uredbom (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (5), Uredbom (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (6) i Direktivom Vijeća 2006/88/EZ od 24. listopada 2006. o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i suzbijanju određenih bolesti akvatičnih životinja (7). Ta jamstva trebala bi također uključivati obvezu poštovanja pravila o trgovanju u okviru Unije.

    (6)

    Direktivom Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (8) zahtijeva se uspostavljanje nacionalnih planova za praćenje životinja akvakulture. Sukladno navedenome, te bi se odredbe trebale primjenjivati i na Grenland.

    (7)

    Kako bi se dozvolio uvoz proizvoda obuhvaćenih ovom Odlukom iz Grenlanda u Uniju, u skladu s pravilima o trgovanju u okviru Unije, utvrđenim u pravnim aktima Unije, te kako bi se osigurala sanitarna sigurnost predmetnih proizvoda, Danska i Grenland trebali bi se obvezati da će prenijeti i provesti relevantne odredbe prava Unije u Grenlandu prije datuma početka primjene ove Odluke.

    (8)

    Danska i Grenland trebali bi se također obvezati da će osigurati usklađenost uvoza dotičnih proizvoda iz trećih zemalja na Grenland pravilima Unije o zdravlju životinja i sigurnosti hrane.

    (9)

    Direktivom Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (9) predviđa se uvođenje kompjuteriziranog sustava za povezivanje veterinarskih tijela da bi se ponajprije olakšala brza razmjena informacija vezano uz zdravlje i dobrobit životinja između nadležnih tijela (Traces). Odlukom Komisije 2004/292/EZ od 30. ožujka 2004. o uvođenju sustava Traces (10) predviđa se da države članice trebaju koristiti sustav Traces od 1. travnja 2004. Sustav Traces ključan je za učinkovito praćenje trgovine životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla te bi se sukladno tome trebao koristiti za prijenos podataka o kretanju i trgovini takvih proizvoda između Grenlanda i Unije.

    (10)

    Izbijanja bolesti kod životinja navedenih u Direktivi Vijeća 82/894/EEZ od 21. prosinca 1982. o načinu prijave bolesti životinja unutar Zajednice (11) treba prijaviti Komisiji putem Sustava izvještavanja o bolestima životinja (ADNS) u skladu s Odlukom Komisije 2005/176/EZ od 1. ožujka 2005. o šifriranom obliku i oznakama za prijavu bolesti životinja u skladu s Direktivom Vijeća 82/894/EEZ (12). Te bi se odredbe za dotične proizvode trebale također primjenjivati na Grenland.

    (11)

    Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (13) osnovan je sustav brzog uzbunjivanja za prijavu izravnog ili neizravnog rizika za zdravlje ljudi koji proizlazi iz hrane ili hrane za životinje. Te bi se odredbe za dotične proizvode trebale također primjenjivati na Grenland.

    (12)

    Prije nego što Grenland bude mogao obavljati veterinarske preglede proizvoda koji ulaze na Grenland iz trećih zemalja, na Grenlandu bi se trebala provesti inspekcija Unije kako bi se provjerilo je li jedna ili više graničnih inspekcijskih postaja na Grenlandu u skladu sa zahtjevima koji su predviđeni Direktivom 97/78/EZ i Uredbom Komisije (EZ) br. 136/2004 od 22. siječnja 2004. o postupcima za veterinarske preglede na graničnim inspekcijskim postajama Zajednice za proizvode koji se uvoze iz trećih zemalja (14) te Odlukom Komisije 2001/812/EZ od 21. studenoga 2001. o zahtjevima za odobravanje graničnih inspekcijskih postaja odgovornih za veterinarske preglede proizvoda koji se u Zajednicu unose iz trećih država (15).

    (13)

    U slučaju da su rezultati takvih inspekcijskih pregleda pozitivni, jednu ili više graničnih inspekcijskih postaja na Grenlandu trebalo bi uvrstiti na popis u Odluci Komisije 2009/821/EZ od 28. rujna 2009. o sastavljanju popisa odobrenih graničnih inspekcijskih postaja, o utvrđivanju određenih pravila o inspekcijskim pregledima koje provode veterinarski stručnjaci Komisije te o utvrđivanju veterinarskih jedinica u okviru TRACES-a (16). Kako bi se osigurala učinkovita kontrola proizvoda obuhvaćenih ovom Odlukom koji su uvedeni u Grenland i Uniju, prikladno je da se ova Odluka primjenjuje od trenutka uvrštavanja jedne ili više inspekcijskih postaja na Grenlandu na popis u Odluci 2009/821/EZ.

    (14)

    Ova Odluka ne utječe ni na kakve eventualne aranžmane vezane uz uvoz proizvoda ribarstva na temelju Protokola (br. 34) o posebnim aranžmanima za Grenland koji je priložen Ugovorima,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Predmet i područje primjene

    Ovom se Odlukom utvrđuju pojednostavljena pravila i postupci za primjenu sanitarne kontrole proizvoda ribarstva, školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa, njihovih nusproizvoda i proizvoda dobivenih od tih nusproizvoda (dalje u tekstu „proizvodi”) koji potječu s Grenlanda ili se na Grenland unose iz trećih zemalja, nakon čega se uvoze u Uniju iz Grenlanda (dalje u tekstu „proizvodi iz Grenlanda”).

    Članak 2.

    Definicije

    Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)

    „školjkaši” znači mekušci kako su definirani točkom 2.1. odjeljka 2. u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 853/2004;

    (b)

    „proizvodi ribarstva” znači proizvodi kako su definirani točkom 3.1. odjeljka 3. u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 853/2004;

    (c)

    „nusproizvodi i proizvodi dobiveni od tih nusproizvoda” znači nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi u smislu članka 3. točke 1. odnosno točke 2. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, u mjeri u kojoj su dobiveni iz proizvoda ribarstva, školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka ili morskih puževa;

    (d)

    „proizvodi koji potječu s Grenlanda” znači proizvodi predviđeni točkama (a), (b) i (c) ovog članka, kako su definirani u skladu s odredbama Priloga III. Odluci 2001/822/EZ.

    Članak 3.

    Opća pravila vezana uz sanitarne kontrole proizvoda između Unije i Grenlanda

    1.   Danska i Grenland osiguravaju da se na Grenlandu primjenjuju relevantni pravni akti Unije koji se primjenjuju na proizvode definirane člankom 2.

    2.   Države članice ne primjenjuju veterinarske kontrole koje se primjenjuju na proizvode obuhvaćene ovom Odlukom. Proizvodi iz Grenlanda stavljaju se na domaće tržište sukladno sanitarnim pravilima koja se primjenjuju u okviru Unije, pod uvjetom da Danska i Grenland ponajprije osiguraju potpuno poštovanje sljedećih uvjeta:

    (a)

    učinkovito prenošenje i provedba, na Grenlandu, primjenjivih pravila koja su utvrđena u pravnim aktima Unije o zdravlju životinja i sigurnosti hrane, a odnose se na proizvode;

    (b)

    sastavljanje i ažuriranje, od strane nadležnih tijela u Danskoj i na Grenlandu, popisa subjekata u poslovanju s hranom za životinje i hranom koji su registrirani u skladu s člankom 31. Uredbe (EZ) br. 882/2004;

    (c)

    usklađenost pošiljaka proizvoda, koji se iz Grenlanda otpremaju u Uniju, s primjenjivim pravilima koja su utvrđena u pravnim aktima Unije o zdravlju životinja i sigurnosti hrane.

    Članak 4.

    Planovi praćenja za životinje akvakulture

    Danska i Grenland podnose Komisiji na odobrenje planove praćenja za otkrivanje prisutnosti ostataka i tvari kod životinja akvakulture na Grenlandu, u skladu s Direktivom 96/23/EZ.

    Članak 5.

    Kontrola proizvoda unesenih na Grenland iz trećih zemalja

    1.   U odnosu na pošiljke proizvoda unesenih na Grenland iz trećih zemalja provode se veterinarske kontrole u skladu s pravilima utvrđenim Direktivom 97/78/EZ.

    S ciljem olakšavanja tih veterinarskih kontrola, Komisija nadležnim tijelima Danske i Grenlanda dostavlja oznake KN proizvoda uvrštenih na popis u Prilogu I. Odluci Komisije 2007/275/EZ.

    2.   Prijedlozi za granične inspekcijske postaje na Grenlandu podnose se Komisiji na odobrenje u skladu s člankom 6. stavkom 2. Direktive 97/78/EZ.

    Popis graničnih inspekcijskih postaja odobrenih za Grenland uvrštava se na popis graničnih inspekcijskih postaja u državama članicama koje su odobrene u skladu s direktivama 91/496/EEZ i 97/78/EZ.

    Članak 6.

    Informacijski sustav

    1.   Podaci o kretanju i trgovini proizvodima na Grenland i s Grenlanda prenose se na danskom jeziku putem integriranog računalnog veterinarskog sustava (TRACES), u skladu s Odlukom 2004/292/EZ.

    2.   Obavijesti o akvatičnim bolestima koje se odnose na proizvode na Grenlandu prenose se putem Sustava izvještavanja o bolestima životinja (ADNS), u skladu s Direktivom 82/894/EEZ i Odlukom 2005/176/EZ.

    3.   Obavijesti o izravnom ili neizravnom riziku za zdravlje ljudi povezanom s proizvodima na Grenlandu prenose se putem sustava brzog uzbunjivanja za hranu za životinje i hranu koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 178/2002.

    Članak 7.

    Identifikacijska oznaka

    Pošiljke proizvoda koje se s Grenlanda otpremaju u Uniju označuju se identifikacijskom oznakom za Grenland („GL”), u skladu s pravilima određenima u odjeljku I. (B) u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 853/2004.

    Članak 8.

    Potvrda o ispunjavanju uvjeta utvrđenih ovom Odlukom

    Danska i Grenland, prije datuma iz članka 9. od kojeg se primjenjuje ova Odluka, dostavljaju Komisiji pismenu potvrdu da su poduzete potrebne mjere za primjenu ove Odluke.

    Članak 9.

    Stupanje na snagu i primjena

    Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od dana uvrštenja prve granične inspekcijske postaje na Grenlandu na popis iz Odluke Komisije 2009/821/EZ.

    Sastavljeno u Luxembourgu 28. lipnja 2011.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    FAZEKAS S.


    (1)  SL L 314, 30.11.2001., str. 1.

    (2)  SL L 165, 30.4.2004., str. 1.

    (3)  SL L 24, 30.1.1998., str. 9.

    (4)  SL L 116, 4.5.2007., str. 9.

    (5)  SL L 300, 14.11.2009., str. 1.

    (6)  SL L 139, 30.4.2004., str. 55.

    (7)  SL L 328, 24.11.2006., str. 14.

    (8)  SL L 125, 23.5.1996., str. 10.

    (9)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

    (10)  SL L 94, 31.3.2004., str. 63.

    (11)  SL L 378, 31.12.1982., str. 58.

    (12)  SL L 59, 5.3.2005., str. 40.

    (13)  SL L 31, 1.2.2002., str. 1.

    (14)  SL L 21, 28.1.2004., str. 11.

    (15)  SL L 306, 23.11.2001., str. 28.

    (16)  SL L 296, 12.11.2009., str. 1.


    Top