EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0177

2011/177/EU: Odluka Komisije od 2. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond (priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1159)

SL L 77, 23.3.2011, p. 32–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/177/oj

19/Sv. 005

HR

Službeni list Europske unije

286


32011D0177


L 077/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.03.2011.


ODLUKA KOMISIJE

od 2. ožujka 2011.

o izmjeni Odluke 2008/458/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond

(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1159)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na bugarskom, češkom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom i talijanskom jeziku)

(2011/177/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Odluku br. 575/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o osnivanju Europskog fonda za povratak za razdoblje 2008. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (1), a posebno njezin članak 23. i članak 35. stavak 4.,

budući da:

(1)

U svjetlu iskustva stečenog otkako je počeo djelovati Europski fond za povratak, primjereno je objasniti obveze iz Odluke Komisije 2008/458/EZ (2) u pogledu transparentnosti, jednakom postupanju i nediskriminaciji u provedbi projekata.

(2)

Od država članica se zahtijeva da dostave izvješće o provedbi godišnjih programa. Stoga je primjereno objasniti, koje informacije države članice trebaju dostaviti.

(3)

Kako bi se umanjilo administrativno opterećenje država članica i kako bi se osigurala veća pravna sigurnost, trebalo bi pojednostaviti i objasniti pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za povratak.

(4)

Najveći dio promjena koje se uvode ovom Odlukom trebalo bi primijeniti odmah. Međutim, budući da su godišnji programi za 2009. i 2010. u tijeku, revidirana pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za povratak trebalo bi primjenjivati od godišnjeg programa za 2011. Državama bi članicama, međutim, trebalo dati mogućnost da ta pravila pod određenim uvjetima primjenjuju i ranije.

(5)

U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Ujedinjena Kraljevina vezana je temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom.

(6)

U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Irska je vezana temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom.

(7)

U skladu s člankom 2. Protokola o stajalištu Danske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske zajednice, Danska nije vezana ovom Odlukom niti se ona na nju primjenjuje.

(8)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem zajedničkog odbora „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” koji je osnovan Odlukom br. 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o osnivanju Fonda za vanjske granice za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (3).

(9)

Odluku 2008/458/EZ bi trebalo stoga izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2008/458/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 9. stavku 1., druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Svaka bitna izmjena sadržaja poziva za dostavu prijedloga također se objavljuje pod istim uvjetima.”

2.

Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 11.

Ugovori o provedbi

Prilikom dodjele ugovora o provedbi projekata, državna, regionalna ili lokalna tijela, javnopravna tijela, udruženja koja osnuje jedno ili više takvih tijela ili nekoliko takvih javnopravnih tijela, djeluju u skladu s primjenjivim pravom i načelima Unije i država članica o javnoj nabavi.

Subjekti koji nisu navedeni u prvom stavku dodjeljuju ugovore o provedbi projekata nakon odgovarajuće objave natječaja, kako bi se osiguralo poštovanje načela transparentnosti, nediskriminacije i jednakog postupanja. Ugovore čija je vrijednost manja od 100 000 EUR moguće je dodijeliti, pod uvjetom da dotični subjekt dobije barem tri ponude. Ne dovodeći u pitanje nacionalna pravila, ugovori čija je vrijednost manja od 5 000 EUR ne podliježu nikakvim postupovnim obvezama.”

3.

U članku 21. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Odgovorno tijelo obavješćuje Komisiju službenim pismom o svakoj bitnoj promjeni u upravljačkog i kontrolnog sustava te joj što je prije moguće šalje i revidirani opis upravljačkog i kontrolnog sustava, a najkasnije do trenutka kada takva promjena počne proizvoditi pravne učinke.”

4.

U članku 24. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Financijske tablice povezane s izvješćima o napretku i završnim izvješćima prikazuju raščlambu iznosa prema prioritetima i s obzirom na posebne prioritete, kako je utvrđeno u strateškim smjernicama.”

5.

Članak 25. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaju se sljedeće rečenice:

„Svaka promjena revizijske strategije koja je dostavljena u vezi s člankom 30. stavkom 1. točkom (c) temeljnog akta i koju je prihvatila Komisija šalje se Komisiji što je prije moguće. Revidirana revizijska strategija oblikuje se u skladu s uzorkom iz Priloga VI., a uvedene izmjene se označuju.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Osim ako je godišnji doprinos Zajednici za svaki od dva posljednja programa koje je donijela Komisija manji od 1 milijun EUR, revizorsko tijelo podnosi godišnji revizorski plan do 15. veljače svake godine, počevši od 2010. Revizorski se plan oblikuje u skladu s obrascem iz Priloga VI. Države članice prilikom podnošenja godišnjih revizorskih planova ne trebaju ponovno podnositi revizorsku strategiju. U slučaju kombinirane revizorske strategije, kako je predviđeno u članku 30. stavku 2. temeljnog akta, može se podnijeti i kombinirani godišnji revizorski plan.”

6.

Članak 26. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 26.

Dokumenti koje izdaje tijelo za potvrđivanje

1.   Potvrdu povezanu sa zahtjevom za drugo plaćanje iz predfinanciranja iz članka 39. stavka 4. temeljnog akta sastavlja tijelo za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga VIII.

2.   Potvrdu povezanu sa zahtjevom za konačno plaćanje iz članka 40. stavka 1. točke (a) temeljnog akta sastavlja tijelo za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga IX.”

7.

Članak 37. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 37.

Elektronička razmjena dokumenata

Osim propisno potpisanih verzija dokumenata iz poglavlja 3., informacije se šalju i elektroničkim sredstvima.”

8.

Prilozi su izmijenjeni u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

1.   Točke 1. do 7. članka 1. i točke 1. do 5. Priloga primjenjuju se od datuma donošenja ove Odluke.

2.   Točka 6. Priloga primjenjuje se najkasnije od početka provedbe godišnjeg programa za 2011.

3.   Države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati u odnosu na tekuće ili buduće projekte, počevši od godišnjih programa za 2009. i 2010., uz puno poštovanje načela jednakog postupanja, transparentnosti i nediskriminacije. U tom slučaju države članice na dotični projekt u cijelosti primjenjuju nova pravila te, prema potrebi, mijenjaju ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava. Samo u odnosu na izdatke za tehničku pomoć, države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati počevši od godišnjeg programa za 2008.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Irskoj, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj, Kraljevini Švedskoj te Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. ožujka 2011.

Za Komisiju

Cecilia MALMSTRÖM

Članica Komisije


(1)  SL L 144, 6.6.2007., str. 45.

(2)  SL L 167, 27.6.2008., str. 135.

(3)  SL L 144, 6.6.2007., str. 22.


PRILOG

Prilozi Odluci 2008/458/EZ mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog III. mijenja se kako slijedi:

1.1.

točka 2. se briše;

1.2.

točka 4.2. se briše.

2.

Prilog IV. mijenja se kako slijedi:

2.1.

Dio A točka 1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„1.2.

Opis postupka za odabir projekata (na razini odgovornog tijela/delegiranog tijela ili pridruženih tijela) te njihovi rezultati”;

2.2.

u dijelu A točki 2. tablici 1., posljednjem stupcu briše se riječ „prihvatljivi”.

3.

Prilog V. dio A mijenja se kako slijedi:

3.1.

točka 1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„1.2.

Prema potrebi, ažuriran opis organizacije odabira projekata (na razini odgovornog tijela/delegiranog tijela ili pridruženih tijela) i njihovih rezultata iz izvješća o napretku”;

3.2.

dodaje se sljedeća točka 1.8.:

„1.8.

Potvrda da nisu nastupile nikakve bitne izmjene u upravljačkom i kontrolnom sustavu od posljednje revizije priopćene Komisiji dana …”;

3.3.

točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   FINANCIJSKA PROVEDBA

Završno izvješće o provedbi godišnjeg programa

Tablica 1.

Podrobno financijsko izvješće

 

Država članica: […]

 

Predmetni godišnji program: […]

 

Stanje na dan: [dan/mjesec/godina]


(svi iznosi su u eurima)

Predviđeno od strane države članice (u godišnjem programu kako ga je odobrila Komisija

Izvršeno na razini države članice

Stvarni iznosi koje je prihvatilo odgovorno tijelo

(troškovi koje imaju korisnici i završni doprinos EZ-a

Akcije

Projekti

Prioritet

Posebni prioritet (1)

Ukupni planirani troškovi

Doprinos EZ-a

% doprinosa EZ-a

Ukupni prihvatljivi troškovi

Doprinos EZ-a

% doprinosa EZ-a

Ukupni prihvatljivi troškovi

Doprinos EZ-a

% doprinosa EZ-a

Doprinosi od trećih stranaka

Primici nastali od projekta

Plaćanje/ povrat koji treba izvršiti odgovorno tijelo

(a)

(b)

(c = b/a)

(d)

(e)

(f = e/d)

(g)

(h)

(i = h/g)

(j)

(k)

(l)

Akcija 1: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno akcija 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Akcija …: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno akcija …: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AkcijaN: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno akcija N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnička pomoć

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druge operacije (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

0

0

0 %

0

0

0 %

0

0

0 %

0

 

 

3.4.

točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   PRILOZI

Sukladnost prihvatljivih izdataka i prihoda projekta s načelom neprofitnosti i sažet opis projekta

Završno izvješće o provedbi godišnjeg programa

Tablica 6.A

Prihvatljivi troškovi projekta i izvori prihoda. Sukladnost s načelom neprofitnosti iz točke I.3.3. Priloga XI.

Stanje na dan: dan/mjesec/godina


 

Prihvatljivi troškovi

Izvori prihoda

 

Izravni troškovi

Neizravni troškovi

Ukupni prihvatljivi troškovi

Doprinos iz EU-a

Doprinos od trećih stranaka

Primici nastali od projekta

Ukupan prihod

(kako je utvrđen u točki I.3.3. Priloga XI.)

 

(a)

(b)

(c) = (a) + (b)

(e)

(f)

(g)

(h) = (e) + (f) + (g)

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO AKCIJA 1

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO AKCIJA 2

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

Referentni broj projekta

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO AKCIJA N

 

 

 

 

 

 

 

TEHNIČKA POMOĆ

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO GODIŠNJI PROGRAM

 

 

 

 

 

 

 

Image

4.

Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

4.1.

naslov se zamjenjuje sljedećim:

4.2.

u bilješci 1 briše se riječ „prihvatljivih”;

4.3.

točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

prijavljeni izdaci su nastali u vezi s mjerama koje su odabrane za financiranje u skladu s kriterijima koji se primjenjuju na godišnji program.”

5.

U Prilogu IX. naslov se zamjenjuje sljedećim:

6.

Prilog XI. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XI.

PRAVILA O PRIHVATLJIVOSTI IZDATAKA – EUROPSKI FOND ZA POVRATAK

I.   Opća načela

I.1.   Temeljna načela

1.

U skladu s temeljnim aktom, da bi izdaci bili prihvatljivi, moraju:

(a)

biti u okviru područja primjene Fonda i njegovih ciljeva, kako su opisani u člancima 1.,2. i 3. temeljnog akta;

(b)

biti u okviru prihvatljivih aktivnosti i mjera iz članaka 4. i 5. temeljnog akta;

(c)

biti potrebni za izvršavanje aktivnosti obuhvaćenih projektom, koji je sastavni dio višegodišnjih ili godišnjih programa, kako ih je odobrila Komisija;

(d)

biti razumni i u skladu s načelima zdravog financijskog upravljanja, posebno s obzirom na vrijednost novca i učinkovitost troškova;

(e)

nastati na strani konačnog korisnika i/ili partnera u projektu, koji imaju poslovni nastan i registrirani su u državi članici, osim u slučaju međunarodnih organizacija javnog sektora osnovanih međuvladinim sporazumima, te specijaliziranih agencija koje osnuju takve organizacije, Međunarodnog odbora Crvenog križa (ICRC) i Međunarodne federacije nacionalnih organizacija Crvenog križa i Crvenog polumjeseca. U pogledu članka 39. stavka 2. ove Odluke, pravila koja se primjenjuju na konačnog korisnika, primjenjuju se mutatis mutandis i na partnere u projektu;

(f)

biti povezani s ciljanim skupinama utvrđenima u članku 7. temeljnog akta;

(g)

nastati u skladu s posebnim odredbama ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava.

2.

U slučaju višegodišnjih mjera u smislu članka 15. stavka 6. temeljnog akta, za primjenu ovih pravila o prihvatljivosti kao projekt se smatra samo onaj dio mjere, koji se sufinancira iz godišnjeg programa.

3.

Projekti koje podupire Fond ne financiraju se iz drugih izvora obuhvaćenih proračunom Zajednice. Projekti koje podupire Fond sufinanciraju se iz javnih ili privatnih izvora.

I.2.   Proračun projekta

Proračun projekta prikazuje se kako slijedi:

Izdaci

Prihodi

+

Izravni troškovi (IT)

+

Neizravni troškovi (fiksni postotak IT-a, utvrđen ugovorom o dodjeli bespovratnih sredstava)

+

Doprinos EZ-a (definiran kao najniži od triju iznosa navedenih u članku 12. ove Odluke)

+

Doprinos konačnog korisnika i partnera u projektu

+

Doprinos trećih stranaka

+

Primici nastali od projekta

=

Ukupno prihvatljivi troškovi (UPT)

=

Ukupno prihodi (UP)

Proračun je uravnotežen: Ukupni prihvatljivi troškovi jednaki su Ukupnim prihodima.

I.3.   Prihodi i načelo neprofitnosti

1.

Projekti koje podupire Fond moraju biti takvi da ne donose profit. Ako su na kraju projekta izvori prihoda, uključujući primitke, veći od izdataka, doprinos projektu iz Fonda se u skladu s tomu umanjuje. Svi izvori prihoda za projekt moraju biti evidentirani u računovodstvenoj evidenciji ili u poreznoj dokumentaciji te se moraju moći utvrditi i nadzirati.

2.

Prihodi projekta su svi financijski doprinosi koje za projekt odobri Fond, iz javnih ili privatnih izvora, uključujući doprinos konačnog korisnika kao i svakog primitka koji nastane od projekta. U smislu tog pravila „primici” obuhvaćaju prihode koje projekt dobije tijekom razdoblja prihvatljivosti kako je to opisano u točki I.4., od prodaje, najma, usluga, upisnina/naknada ili drugih jednakovrijednih prihoda.

3.

Doprinos Zajednice koji proizlazi iz primjene načela neprofitnosti, kako je to određeno u članku 12. točki (c) ove Odluke, su „ukupni prihvatljivi troškovi” umanjeni za „doprinos trećih strana” i za „primitke nastale od projekta”.

I.4.   Razdoblje prihvatljivosti

1.

Troškovi u vezi projekta moraju nastati, a određena plaćanja (osim za amortizaciju) moraju se provesti nakon 1. siječnja godine iz odluke o financiranju kojom se odobravaju godišnji programi država članica. Razdoblje prihvatljivosti je do 30. lipnja godine N (2) +2, što znači da troškovi povezani s projektom moraju nastati prije tog datuma.

2.

Iznimka od razdoblja prihvatljivosti iz stavka 1. dopušta se za tehničku pomoć država članica (iz točke IV.3.).

I.5.   Evidencija izdataka

1.

Izdaci odgovaraju plaćanjima konačnog korisnika. Plaćanja moraju biti u obliku financijskih (gotovinskih) transakcija, osim plaćanja za amortizaciju.

2.

Izdaci se u pravilu pravdaju službenim računima. Ako to nije moguće učiniti, izdaci se iskazuju računovodstvenim dokumentima ili popratnim dokumentima ekvivalentne dokazne vrijednosti.

3.

Izdaci se moraju moći utvrditi i provjeriti. Posebno,

(a)

moraju biti evidentirani u računovodstvenim evidencijama konačnog korisnika;

(b)

moraju biti određeni u skladu s računovodstvenim standardima koji se primjenjuju u državi u kojoj konačni korisnik ima poslovni nastan te u skladu s uobičajenim praksama troškovnog računovodstva konačnog korisnika; i

(c)

moraju biti prijavljeni u skladu sa zahtjevima važećeg poreznog i socijalnog zakonodavstva.

4.

Prema potrebi, konačni korisnici moraju čuvati ovjerene preslike računovodstvene dokumentacije kojima se pravdaju prihodi i izdaci nastali na strani partnera, a u vezi s dotičnim projektom.

5.

Pohranjivanje i obrada evidencija iz stavaka 2. do 4. moraju biti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom o zaštiti podataka.

I.6.   Teritorijalna primjena

1.

Izdaci za aktivnosti i mjere opisane u člancima 4. i 5. temeljnog akta moraju:

(a)

nastati konačnim korisnicima utvrđenima u točki I.1.1.(e); i

(b)

nastati na državnom području država članica ili trećih zemalja.

2.

Partneri u projektu koji su registrirani i osnovani u trećim zemljama mogu sudjelovati u projektima samo ako tako ne nastanu dodatni troškovi, osim u slučaju međunarodnih organizacija javnog sektora osnovanih međuvladinim sporazumima, te specijaliziranih agencija koje osnuju takve organizacije, Međunarodnog odbora Crvenog križa (ICRC) i Međunarodne federacije nacionalnih organizacija Crvenog križa i Crvenog polumjeseca.

II.   Kategorije prihvatljivih troškova (na razini projekta)

II.1.   Izravni prihvatljivi troškovi

Izravno prihvatljivi troškovi projekata su troškovi koji se, uzimajući u obzir opće uvjete prihvatljivosti određene u dijelu I., mogu utvrditi kao posebni troškovi izravno povezani s provedbom projekta. Izravni troškovi su uključeni u procijenjeni sveukupni proračun projekta.

Sljedeći su izravni troškovi prihvatljivi:

II.1.1.   Troškovi osoblja

1.

Troškovi osoblja koje je dodijeljeno projektu, a koji obuhvaćaju plaće, doprinose za socijalnu sigurnost i druge zakonske troškove, prihvatljivi su pod uvjetom da su u skladu s uobičajenom politikom plaća korisnika.

2.

Za međunarodne organizacije, prihvatljivi troškovi osoblja mogu uključivati sredstva za pokrivanje zakonskih obveza i drugih prihvatljivih troškova u vezi s plaćom.

3.

Odgovarajući troškovi za plaće osoblja javnih tijela prihvatljivi su u mjeri u kojoj su povezani s troškovima za aktivnosti koje odgovarajuće javno tijelo ne bi izvršavalo da nije pokrenut dotični projekt; to se osoblje upućuje ili dodjeljuje za provedbu projekta pisanom odlukom konačnog korisnika.

4.

Troškovi osoblja detaljno se određuju u planiranom proračunu, pri čemu je potrebno navesti funkcije i broj članova osoblja.

II.1.2.   Putni troškovi i dnevnice

1.

Putni troškovi i dnevnice prihvatljivi su kao izravni troškovi za osoblje ili za druge osobe koje sudjeluju u aktivnostima povezanima s projektom i koje moraju putovati radi provedbe projekta.

2.

Putni troškovi prihvatljivi su na temelju stvarno nastalih troškova. Razine povrata temelje se na najjeftinijem obliku javnog prijevoza, a letovi zrakoplovom se, u pravilu, dopuštaju samo za putovanja dalja od 800 km (putovanje u oba smjera) ili ako zemljopisno odredište opravdava putovanje zrakoplovom. Ako se koristi privatni automobil, povrat se obično izvršava bilo na temelju troškova javnog prijevoza bilo na temelju obračuna kilometraže, u skladu s objavljenim službenim pravilima u dotičnoj državi članici ili na temelju kilometraže kako je obračunava konačni korisnik.

3.

Troškovi boravka prihvatljivi su na temelju stvarnih troškova ili dnevnica. Ako organizacija ima vlastitu stopu izračuna dnevnica (dnevnice), ona se primjenjuje u okviru gornjih granica koje odredi država članica u skladu s nacionalnim zakonodavstvom i praksom. Za troškove boravka obično vrijedi da obuhvaćaju lokalni prijevoz (uključujući taksi), smještaj, prehranu, lokalne telefonske pozive i druge manje izdatke.

II.1.3.   Oprema

II.1.3.1.   Opća pravila

1.

Troškovi koji se odnose na kupnju opreme prihvatljivi su samo ako su bitni za provedbu projekta. Oprema se treba odlikovati tehničkim svojstvima koja su potrebna za projekt te biti u skladu s primjenjivim normama i standardima.

2.

Izbor između zakupa, najma ili kupnje uvijek se mora temeljiti na najjeftinijoj opciji. Ipak, ako zakup ili najam nisu mogući zbog kratkoće trajanja projekta ili zbog brze amortizacije opreme, dopuštena je kupnja.

II.1.3.2.   Najam i zakup

Izdaci povezani s poslovima najma i zakupa prihvatljivi su za sufinanciranje u skladu s pravilima utvrđenima u državi članici, nacionalnom zakonodavstvu i praksi te u skladu s trajanjem najma ili zakupa za potrebe projekta.

II.1.3.3.   Kupnja

1.

Ako se oprema kupuje za vrijeme trajanja projekta, u proračunu se mora odrediti, jesu li prihvatljivi i uključeni svi troškovi ili samo dio amortizacije opreme, koji odgovara trajanju uporabe za potrebe projekta i stopi stvarne uporabe za potrebe projekta. Dio amortizacije opreme se izračunava u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima.

2.

Oprema koja je kupljena prije početka projekta, ali koja se koristila za potrebe projekta, prihvatljiva je na temelju amortizacije. Ipak, ti troškovi nisu prihvatljivi, ako je oprema izvorno kupljena bespovratnim sredstvima Zajednice.

3.

Za pojedinačne dijelove opreme koji koštaju manje od 20 000 EUR prihvatljivi su sveukupni troškovi kupnje, pod uvjetom da je oprema kupljena prije posljednjeg tromjesečja projekta. Pojedinačni dijelovi opreme koji koštaju više od 20 000 EUR opravdani su samo na temelju amortizacije.

II.1.4.   Nekretnine

II.1.4.1.   Opća pravila

U slučaju kupnje, izgradnje, obnavljanja ili najma nekretnine, nekretnina se odlikuje tehničkim svojstvima koja su potrebna za projekt i koja su u skladu s primjenjivim normama i standardima.

II.1.4.2.   Kupnja, izgradnja ili obnavljanje

1.

Ako je stjecanje nekretnina bitno za provedbu projekta i ako je jasno povezano s njegovim ciljevima, tada su kupnja nekretnina, tj. već izgrađenih zgrada ili izgradnja nekretnina, prihvatljive za sufinanciranje u skladu s dolje određenim uvjetima, ne dovodeći u pitanje primjenu strožih nacionalnih propisa:

(a)

dobiva se potvrda od neovisnog ovlaštenog procjenitelja ili propisno ovlaštenog službenog tijela kojom se utvrđuje da kupovna cijena ne prelazi tržišnu vrijednost i kojom se potvrđuje da su nekretnine u skladu s nacionalnim propisima ili navode točke koje nisu u skladu te ih konačni korisnik planira otkloniti u okviru projekta;

(b)

nekretnine nisu kupljene bespovratnim sredstvima Zajednice u bilo kojem trenutku prije provedbe projekta;

(c)

nekretnine se moraju upotrebljavati isključivo u svrhe navedene u projektu u razdoblju od najmanje pet godina nakon datuma završetka projekta;

(d)

prihvatljiv je samo onaj dio amortizacije te imovine koji odgovara trajanju uporabe za potrebe projekta i stopi stvarne uporabe za potrebe projekta; amortizacija se izračunava u skladu s nacionalnim računovodstvenim pravilima.

2.

Podložno uvjetu iz stavka 1. točke (c), sveukupni troškovi preuređenja, modernizacije ili obnove zgrada prihvatljivi su do najvišeg iznosa od 100 000 EUR. Iznad tog praga, primjenjuju se uvjeti iz stavka 1. točaka (c) i (d).

II.1.4.3.   Najam

Najam nekretnina prihvatljiv je za sufinanciranje samo ako postoji jasna povezanost između najma i ciljeva dotičnog projekta, a pod dolje određenim uvjetima i ne dovodeći u pitanje primjenu strožih nacionalnih propisa:

(a)

nekretnine nisu kupljene bespovratnim sredstvima Zajednice;

(b)

nekretnine će se upotrebljavati isključivo za provedbu projekta. Ako to nije slučaj, prihvatljiv je samo onaj dio troškova koji odgovara uporabi za potrebe projekta.

II.1.5.   Potrošni materijal, robe i opće usluge

Troškovi za potrošni materijal, robe i opće usluge prihvatljivi su samo pod uvjetom da su prepoznatljivi i izravno potrebni za provedbu projekta.

II.1.6.   Podugovaranje

1.

Kao opće pravo, konačni korisnici moraju biti sposobni sami upravljati projektom. Iznos za zadaće koje se u okviru projekta predmet podugovaraju mora biti jasno naveden u ugovoru o dodjeli bespovratnih sredstava.

2.

Izdaci koji su povezani sa sljedećim podugovorima nisu prihvatljivi za sufinanciranje iz Fonda:

(a)

podugovaranje zadaća povezanih s općim upravljanjem projektom;

(b)

podugovaranje kojim se povećavaju troškovi projekta, a da se razmjerno ne povećava njegova vrijednost;

(c)

podugovori sklopljeni s posrednicima ili savjetnicima u kojima je plaćanje određeno u obliku postotka od ukupnih troškova projekta, osim ako takvo plaćanje ne opravda konačni korisnik upućujući na stvarnu vrijednost izvršenog rada ili pruženih usluga.

3.

Za sve podugovore podizvođači se obvezuju revizorskim tijelima ili kontrolnim tijelima osigurati sve potrebne informacije povezane s aktivnostima koje su predmet podugovaranja.

II.1.7.   Troškovi koji proizlaze izravno iz zahtjeva povezanih sa sufinanciranjem Unije

Troškovi potrebni za ispunjavanje zahtjeva povezanih sa sufinanciranjem Unije, kao što je oglašavanje, transparentnost, ocjena projekta, vanjska revizija, bankovna jamstva, troškovi prevođenja, prihvatljivi su kao izravni troškovi.

II.1.8.   Naknade za stručnjake

Prihvatljivi su troškovi pravnog savjetovanja, javnobilježničke naknade i troškovi za tehničke i financijske stručnjake.

II.1.9.   Posebni izdaci u vezi s ciljnim skupinama

1.

Posebni izdaci za ciljne skupine u skladu s mjerama iz članka 5. temeljnog akta sastojat će se od potpore, u cijelosti ili djelomično, u obliku:

(a)

troškova koje ima konačni korisnik za ciljne skupine;

(b)

troškova koje imaju povratnici, a koje vraća konačni korisnik; ili

(c)

paušalnih iznosa koji se ne vraćaju (kao što je slučaj s manjim početnim potporama za gospodarske djelatnosti i s gotovinskim poticajima za povratnike, kako su opisani u članku 5. stavcima 8. i 9. temeljnog akta).

2.

Navedeni troškovi su prihvatljivi pod sljedećim uvjetima:

(a)

konačni korisnik čuva potrebne informacije i evidencije o tome da osobe odgovaraju posebnim ciljnim skupinama i stanjima utvrđenima u članku 5. temeljnog akata, čime ispunjavaju uvjete za dobivanje takve pomoći;

(b)

konačni korisnik čuva potrebne informacije o povratnicima koji primaju pomoć, kako bi omogućio ispravno utvrđivanje identiteta tih osoba, o datumu njihova povratka u njihovu zemlju i o evidencijama da su te osobe primale pomoć;

(c)

konačni korisnik čuva evidencije o pruženoj potpori (kao što su računi i potvrde o prijemu) a u slučaju paušalnoga iznosa moraju se čuvati evidencije o tome da su osobe primile potporu.

Pohranjivanje i obrada gore spomenutih informacija moraju biti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom o zaštiti podataka.

3.

Mjere pomoći nakon povratka u treću zemlju, kao što je pomoć u osposobljavanju i zapošljavanju, kratkoročne mjere potrebne za postupak ponovnoga uključivanja i pomoć nakon povratka, kako su opisane u članku 5. stavcima 5., 8. i 9. temeljnog akta traju najviše 12 mjeseci od datuma povratka državljanina treće zemlje.

II.2.   Neizravni prihvatljivi troškovi

1.

Neizravni prihvatljivi troškovi aktivnosti su oni troškovi koji se, poštujući uvjete prihvatljivosti opisane u točki I.1.1., ne mogu prepoznati kao posebni troškovi izravno povezani s izvođenjem projekta.

2.

Odstupajući od točke I.1.1.(e) i točke 1.5., neizravni troškovi nastali u izvršenju akcije mogu biti prihvatljivi za paušalan iznos financijske pomoći koji je fiksiran na najviše 7 % ukupnog iznosa prihvatljivih izravnih troškova.

3.

Organizacije koje primaju bespovratna sredstva za poslovanje iz proračuna Unije ne mogu neizravne troškove uključiti u svoj planirani proračun.

III.   Izdaci koji nisu prihvatljivi

Sljedeći troškovi nisu prihvatljivi:

(a)

PDV, osim ako konačni korisnik može dokazati da ne može ostvariti njegov povrat;

(b)

dobit od kapitala, dugovanje i troškovi dužničkih obveza, negativne kamate, devizne provizije i gubici, provizije za gubitke i moguće buduće obveze, plaćanje dugovanih kamata, sumnjivi dugovi, globe, novčane kazne, troškovi sudskih postupaka i prekomjerni i nepotrebni izdaci;

(c)

troškovi za reprezentaciju isključivo za osoblje projekta, razumni troškovi gostoprimstva na društvenim događanjima koji su opravdani projektom, kao što su događanja prilikom okončanja projekta ili sastanci upravljačke skupine projekta su dopušteni;

(d)

troškovi koje je prijavio konačni korisnik, a pokriveni su drugim projektom ili radnim programom koji dobiva bespovratna sredstva Zajednice;

(e)

kupnja zemljišta;

(f)

doprinosi u naravi.

IV.   Tehnička pomoć na inicijativu država članica

1.

Svi troškovi potrebni za provedbu Fonda koji nastanu odgovornom tijelu, delegiranom tijelu, revizijskom tijelu, tijelu nadležnom za ovjeravanje ili drugim tijelima koja pomažu u zadaćama iz stavka 2.prihvatljivi su u okviru tehničke pomoći i u granicama utvrđenima u članku 17. temeljnog akta.

2.

To uključuje sljedeće mjere:

(a)

izdatke povezane s pripremom, odabirom, ocjenjivanjem, upravljanjem i praćenjem aktivnosti;

(b)

izdatke povezane s revizijama i terenskim provjerama aktivnosti ili projekata;

(c)

izdatke povezane s ocjenjivanjem aktivnosti ili projekata;

(d)

izdatke povezane s informiranjem, širenjem i transparentnošću u vezi s aktivnostima;

(e)

izdatke za stjecanje, ugradnju i održavanje računalnih sustava za upravljanje, praćenje i ocjenjivanje fondova;

(f)

izdatke za održavanje sastanaka nadzornih odbora i pododbora u vezi s provedbom aktivnosti; ti izdaci mogu uključivati i troškove za stručnjake i ostale sudionike u tim odborima, uključujući i sudionike iz trećih zemalja, ako je njihova nazočnost bitna za učinkovitu provedbu aktivnosti;

(g)

izdatke za jačanje upravnog kapaciteta za provedbu Fonda.

3.

Aktivnosti povezane s tehničkom pomoći moraju biti obavljene i odgovarajuća plaćanja izvršena nakon 1. siječnja godine koja je navedena u odluci o financiranju kojom se odobravaju godišnji programi država članica. Razdoblje prihvatljivosti traje sve do roka za podnošenje završnog izvješća o provedbi godišnjeg programa.

4.

Sve javne nabave moraju biti izvršene u skladu s nacionalnim pravilima o javnim nabavama, koja su utvrđena u državi članici.

5.

Države članice mogu mjere tehničke pomoći za ovaj Fond provoditi zajedno s mjerama tehničke pomoći za neke ili za sva četiri fonda. Međutim, u tom slučaju, samo onaj dio troškova koji je upotrijebljen za provedbu zajedničke mjere, koja odgovara ovom Fondu, prihvatljiv je za financiranje iz ovog Fonda, a države članice osiguravaju da:

(a)

se dio troškova za zajedničke mjere razumno i provjerljivo pripiše odgovarajućem fondu; i

(b)

ne dođe do dvojnog financiranja troškova.”


(1)  Ako je primjenljivo.”;

(2)  Pri tome „N” znači godina iz odluke o financiranju kojom se odobravaju godišnji programi država članica.


Top