EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1064

Uredba Komisije (EZ) br. 1064/2009 od 4. studenoga 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom Zajednice za ječam za proizvodnju slada iz trećih zemalja

SL L 291, 7.11.2009, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; stavljeno izvan snage 32020R1987 Vidi čl. 4

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1064/oj

03/Sv. 025

HR

Službeni list Europske unije

242


32009R1064


L 291/14

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

04.11.2009.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1064/2009

od 4. studenoga 2009.

o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom Zajednice za ječam za proizvodnju slada iz trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode ((Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno njezin članak 148. u vezi s člankom 4.,

budući da:

(1)

U skladu sa Sporazumom u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država u skladu s člankom XXIV.:6 i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. (GATT) u vezi s izmjenom koncesija u rasporedima Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike tijekom njihovog pristupanja Europskoj uniji (2), koji je odobren Odlukom 2006/333/EZ (3) i Sporazumom između Europske zajednice i Vlade Kanade o zaključivanju pregovora na temelju članka XXIV.:6 GATT-a (4) koji je odobren Odlukom Vijeća 2007/444/EZ (5), Komisija se obvezala da svake godine otvori uvoznu carinsku kvotu za 50 000 tona ječma za proizvodnju slada.

(2)

Provedbena pravila vezana uz upravljanje ovom kvotom trenutačno su utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1215/2008 od 5. prosinca 2008. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom Zajednice za ječam za proizvodnju slada iz trećih zemalja i o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (6).

(3)

Upotreba načela prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva pokazala se uspješnom u drugim poljoprivrednim sektorima pa, u interesu pojednostavljenja upravljanja, ovom kvotom sada treba upravljati primjenom metode iz članka 144. stavka 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1234/2007. To se mora izvoditi u skladu s člancima 308.a, 308.b i člankom 308.c stavkom 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (7).

(4)

Zbog posebnosti povezanih s prijelazom s jednog sustava upravljanja na drugi, članak 308.c stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 2454/93 ne primjenjuju se na razdoblje carinske kvote od 1. siječnja 2010. do 31. prosinca 2010.

(5)

Člankom 166. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (8) predviđa se carinski nadzor robe puštene u slobodan promet po sniženoj carinskoj stopi radi njihove posebne uporabe. U skladu s međunarodnim obvezama Zajednice treba osigurati da je ječam za proizvodnju slada koji je uvezen u okviru ove carinske kvote namijenjen uporabi u proizvodnji piva koje sazrijeva u spremnicima koji sadrže bukovinu.

(6)

Treba predvidjeti visoku razinu sredstva osiguranja kako bi se osiguralo dobro upravljanje kvotom i to sredstvo osiguranja zadržati tijekom cjelokupne prerade.

(7)

Uvažavajući posebnu prirodu ječma koji se u okviru ove kvote uvozi iz Sjedinjenih Američkih Država, treba smanjiti iznos sredstva osiguranja u odnosu na uvoze popraćene potvrdom o sukladnosti o kojoj je sklopljen sporazum s Vladom Sjedinjenih Američkih Država, u skladu s postupkom upravne suradnje predviđenim u člancima 63., 64. i 65. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

(8)

Stoga Uredbu(EZ) br. 1215/2008 treba staviti izvan snage i zamijeniti novom Uredbom. Međutim, bilo bi svrhovito nastaviti primjenjivati Uredbu (EZ) br. 1215/2008 na uvozne dozvole izdane za razdoblja uvoznih kvota prije onih obuhvaćenih ovom Uredbom.

(9)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Ovom se Uredbom otvara uvozna carinska kvota od 50 000 tona za ječam za proizvodnju slada obuhvaćen oznakom KN 1003 00, namijenjen uporabi u proizvodnji piva koje sazrijeva u spremnicima koji sadrže bukovinu. Redni broj kvote je 09.0076.

2.   Kvotom iz stavka 1. upravlja se u skladu s člancima 308.a, 308.b i člankom 308.c stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2454/93. Članak 308.c stavci 2. i 3. te Uredbe ne primjenjuju se na razdoblje carinske kvote od 1. siječnja 2010. do 31. prosinca 2010.

2. Carinska kvota iz stavka 1. otvara se svake godine za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca („razdoblje uvozne kvote”). Uvozne carine u okviru ove carinske kvote obračunavaju se po stopi od 8 EUR po toni.

Članak 2.

Za potrebe primjene ove Uredbe:

(a)

„oštećena zrna” znači zrna ječma, drugih žitarica ili divlje zobi koja pokazuju oštećenja, uključujući propadanje uzrokovano bolešću, mrazom, toplinom, insektima ili gljivicama, lošim vremenskim prilikama i svim drugim oblicima fizičkog oštećenja;

(b)

„zdrav ječam zadovoljavajuće prodajne kvalitete” znači zrna ili komadići zrna ječma koji nisu oštećeni kako je određeno u točki (a), osim zrna oštećenih mrazom ili gljivicama.

Članak 3.

1.   Carinska kvota iz članka 1. može se primijeniti samo ako uvezeni ječam ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

specifična masa: najmanje 60,5 kg/hl;

(b)

oštećena zrna: najviše 1 %;

(c)

sadržaj vlage: najviše 13,5 %;

(d)

zdrava zrna ječma zadovoljavajuće prodajne kvalitete: najmanje 96 %.

2.   Poštovanje kriterija kvalitete iz gornjeg stavka 1. potvrđuje se jednim od sljedećih dokumenata:

(a)

potvrdom o analizi koju je na zahtjev uvoznika provelo carinsko tijelo koje je odobrilo slobodni promet robe; ili

(b)

potvrdom o sukladnosti za uvezeni ječam koju je izdalo državno tijelo države podrijetla i koju je priznala Komisija.

Članak 4.

1.   U skladu s člankom 166. Uredbe (EZ) br. 450/2008, ječam uvezen u okviru ove tarifne kvote podliježe carinskom nadzoru kako bi se osigurala:

(a)

njegova prerada u slad u roku od šest mjeseci od datuma puštanja u slobodni promet; i

(b)

uporaba dobivenog slada u proizvodnji piva koje sazrijeva u spremnicima koji sadrže bukovinu, u roku od najviše 150 dana od datuma prerade ječma u slad.

Smatra se da je prerada uvezenog ječma u slad izvedena kada je ječam za proizvodnju slada podvrgnut namakanju.

2.   Uvoznici moraju položiti sredstvo osiguranja pri nadležnim carinskim tijelima kako bi se osiguralo poštovanje zahtjeva iz stavka 1. ovog članka i kako bi se osiguralo naplaćivanje neplaćenih carina kada tom zahtjevu nije udovoljeno. Sredstvo osiguranja iznosi 85 EUR po toni. Ako su pošiljke ječma za proizvodnju slada popraćene potvrdom o sukladnosti koju je izdao Federal Grain Inspection Service (FGIS), sredstvo osiguranja se smanjuje na 10 EUR po toni.

3.   Sredstvo osiguranja iz stavka 2. otpuštaju se čim se predmetnim carinskim tijelima predoči dokaz:

(a)

da kvaliteta ječma, koja je utvrđena na temelju potvrde o sukladnosti ili potvrde o analizi, ispunjava kriterije iz članka 3. stavka 1.,

(b)

da je obveza prerade iz stavka 1. ispunjena u predviđenom roku.

Članak 5.

Potvrde koje izdaje Federal Grain Inspection Service (FGIS) za ječam za proizvodnju slada namijenjen uporabi u proizvodnji piva koje dozrijeva u posudama koje sadrže bukovinu, čiji se uzorak nalazi u Prilogu ovoj Uredbi, Komisija službeno priznaje na temelju postupka upravne suradnje iz članaka 63., 64. i 65. Uredbe (EEZ) br. 2454/93. Ako analitički parametri navedeni u potvrdi o sukladnost koju je izdao FGIS pokazuju sukladnost sa standardima kvalitete ječma za proizvodnju slada utvrđenima u članku 3., uzimaju se uzorci najmanje 3 % tereta koji dolazi u svaku ulaznu luku tijekom predmetne tržišne godine. Državama članicama se, na najprimjereniji način, mora dostaviti reprodukcija pečata koje je odobrila Vlada Sjedinjenih Američkih Država.

Članak 6.

Uredba (EZ) br. 1215/2008 stavljaju se izvan snage. Međutim, ona se nastavlja primjenjivati za uvozne dozvole izdane prije 1. srpnja 2009. do njihovog isteka.

Članak 7.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2009.

Za Komisiju

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.

(2)  SL L 124, 11.5.2006., str. 15.

(3)  SL L 124, 11.5.2006., str. 13.

(4)  SL L 169, 29.6.2007., str. 55.

(5)  SL L 169, 29.6.2007., str. 53.

(6)  SL L 328, 6.12.2008., str. 20.

(7)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.

(8)  SL L 145, 4.6.2008., str. 1.


PRILOG

Obrazac potvrde o sukladnosti koju izdaje Vlada Sjedinjenih Američkih Država za ječam za proizvodnju slada namijenjen uporabi u proizvodnji piva koje sazrijeva u spremnicima koji sadrže bukovinu.

Image


Top