Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0492

2008/492/EZ: Odluka Vijeća od 23. lipnja 2008. o pristupanju Bugarske i Rumunjske Konvenciji od 23. srpnja 1990. o ukidanju dvostrukog oporezivanja u vezi s usklađivanjem dobiti povezanih društava

SL L 174, 3.7.2008, pp. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/492/oj

01/Sv. 13

HR

Službeni list Europske unije

197


32008D0492


L 174/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA VIJEĆA

od 23. lipnja 2008.

o pristupanju Bugarske i Rumunjske Konvenciji od 23. srpnja 1990. o ukidanju dvostrukog oporezivanja u vezi s usklađivanjem dobiti povezanih društava

(2008/492/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Akt o pristupanju iz 2005., a posebno njegov članak 3. stavak 4.,

uzimajući u obzir preporuku Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,

budući da:

(1)

Konvencija 90/436/EEZ od 23. srpnja 1990. o ukidanju dvostrukog oporezivanja u vezi s usklađivanjem dobiti povezanih društava (1), (Arbitražna konvencija), potpisana je u Bruxellesu 23. srpnja 1990. i stupila je na snagu 1. siječnja 1995.

(2)

Arbitražna konvencija je izmijenjena Protokolom (2) potpisanim 25. svibnja 1999. koji je stupio na snagu 1. studenog 2004., Konvencijom od 21. prosinca 1995. (3) potpisanom 21. prosinca 1995. i Konvencijom od 8. prosinca 2004. (4) potpisanom 8. prosinca 2004.

(3)

Članak 3. stavak 3. Akta o pristupanju iz 2005. predviđa pristupanje Bugarske i Rumunjske konvencijama i protokolima sklopljenim među državama članicama koji su navedeni u Prilogu I. Aktu o pristupanju iz 2005. Taj Prilog, kako je dopunjen Odlukom Vijeća 2008/493/EZ od 23. lipnja 2008. (5) o izmjeni Priloga I. Aktu o pristupanju Bugarske i Rumunjske, uključuje Arbitražnu konvenciju, Protokol potpisan 25. svibnja 1999., Konvenciju od 21. prosinca 1995. i Konvenciju od 8. prosinca 2004. Oni stupaju na snagu u odnosu na Bugarsku i Rumunjsku na dan koji utvrdi Vijeće.

(4)

U skladu s člankom 3. stavkom 4. Akta o pristupanju iz 2005. Vijeće bi trebalo zbog pristupanja izvršiti sve potrebne prilagodbe navedenih konvencija i protokola,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Arbitražna konvencija mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. stavku 2., točke (a) do (y) zamjenjuju se sljedećim:

„i.

u Belgiji:

(a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting;

(b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting;

(c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting;

(d)

impôt des non–résidents/belasting der niet–verblijfhouders;

(e)

taxe communale et la taxe d’agglomération additionnelles à l’impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting;

ii.

u Bugarskoj:

(a)

данък върху доходите на физическите лица;

(b)

корпоративен данък;

iii.

u Češkoj:

(a)

daň z příjmů fyzických osob;

(b)

daň z příjmů právnických osob;

iv.

u Danskoj:

(a)

indkomstskat til staten;

(b)

den kommunale indkomstskat;

(c)

den amtskommunale indkomstskat;

v.

u Njemačkoj:

(a)

Einkommensteuer;

(b)

Koerperschaftsteuer;

(c)

Gewerbesteuer, ako se taj porez temelji na poslovnoj dobiti;

vi.

u Estoniji:

(a)

tulumaks;

vii.

u Irskoj:

(a)

Cáin Ioncaim;

(b)

Cáin Chorparáide;

viii.

u Grčkoj:

(a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων;

(b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων;

(c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης;

ix.

u Španjolskoj:

(a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas;

(b)

Impuesto sobre Sociedades;

(c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes;

x.

u Francuskoj:

(a)

impôt sur le revenu;

(b)

impôt sur les sociétés;

xi.

u Italiji:

(a)

imposta sul reddito delle persone fisiche;

(b)

imposta sul reddito delle società;

(c)

imposta regionale sulle attività produttive;

xii.

u Cipru:

(a)

Φόρος Εισοδήματος;

(b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας;

xiii.

u Latviji:

(a)

uzņēmumu ienākuma nodoklis;

(b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis;

xiv.

u Litvi:

(a)

Gyventojų pajamų mokestis;

(b)

Pelno mokestis;

xv.

u Luksemburgu:

(a)

impôt sur le revenu des personnes physiques;

(b)

impôt sur le revenu des collectivités;

(c)

impôt commercial, ako se taj porez temelji na poslovnoj dobiti;

xvi.

u Mađarskoj:

(a)

személyi jövedelemadó;

(b)

társasági adó;

(c)

osztalékadó;

xvii.

u Malti:

(a)

taxxa fuq l–income;

xviii.

u Nizozemskoj:

(a)

inkomstenbelasting;

(b)

vennootschapsbelasting;

xix.

u Austriji:

(a)

Einkommensteuer;

(b)

Körperschaftsteuer;

xx.

u Poljskoj:

(a)

podatek dochodowy od osób fizycznych;

(b)

podatek dochodowy od osób prawnych;

xxi.

u Portugalu:

(a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares;

(b)

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas;

(c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas;

xxii.

u Rumunjskoj:

(a)

impozitul pe venit;

(b)

impozitul pe profit;

(c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți;

xxiii.

u Sloveniji:

(a)

dohodnina;

(b)

davek od dobička pravnih oseb;

xxiv.

u Slovačkoj:

(a)

daň z príjmov právnických osôb;

(b)

daň z príjmov fyzických osôb;

xxv.

u Finskoj:

(a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna;

(b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund;

(c)

kunnallisvero/kommunalskatten;

(d)

kirkollisvero/kyrkoskatten;

(e)

korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst;

(f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig;

xxvi.

u Švedskoj:

(a)

statlig inkomstskatt;

(b)

kupongskatt;

(c)

kommunal inkomstskatt;

xxvii.

u Ujedinjenoj Kraljevini:

(a)

Income Tax;

(b)

Corporation Tax.”.

2.

Sljedeća alineja dodaje se članku 3. stavku 1.:

„—

u Bugarskoj:

Министъра на финансите или негов упълномощен представител,

u Rumunjskoj:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.”.

Članak 2.

Tekstovi Arbitražne konvencije i Protokola od 25. svibnja 1999., zajedno s konvencijama od 21. prosinca 1995. i od 8. prosinca 2004., sastavljeni na bugarskom i rumunjskom jeziku (6) su vjerodostojni pod istim uvjetima kao i ostale jezične inačice tih konvencija i protokola.

Članak 3.

Arbitražna konvencija i Protokol od 25. svibnja 1999., zajedno s konvencijama od 21. prosinca 1995. i od 8. prosinca 2004., stupaju na snagu u odnosu na Bugarsku i Rumunjsku 1. srpnja 2008.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu 1. srpnja 2008.

Sastavljeno u Luxembourgu 23. lipnja 2008.

Za Vijeće

Predsjednik

I. JARC


(1)  SL L 225, 20.8.1990., str. 10.

(2)  SL C 202, 16.7.1999., str. 1.

(3)  SL C 26, 31.1.1996., str. 1.

(4)  SL C 160, 30.6.2005., str. 1.

(5)  SL L 174, 3.7.2008., str. 6.

(6)  Bugarske i rumunjske inačice Konvencija i Protokola bit će objavljeni u posebnom izdanju Službenog lista kasnijeg datuma.


JEDNOSTRANE IZJAVE O KONVENCIJI OD 23. SRPNJA 1990. O UKIDANJU DVOSTRUKOG OPOREZIVANJA U VEZI S USKLAĐIVANJEM DOBITI POVEZANIH DRUŠTAVA

Jednostrane izjave o članku 7. Konvencije o uklanjanju dvostrukog oporezivanja u vezi s usklađivanjem dobiti povezanih društava:

Italija, Litva i Malta izjavljuju da će primijeniti članak 7. stavak 3.

Jednostrane izjave o članku 8. Konvencije o uklanjanju dvostrukog oporezivanja u vezi s usklađivanjem dobiti povezanih društava:

Izjava Bugarske

Izraz „teška kazna” znači kaznu svake vrste, koja se izriču za djelovanja koja predstavljaju upravne ili porezne prekršaje, uključujući kršenje postupovnog prava koje se odnosi na porezne procjene i ubiranje poreza, kao i za kaznena djela protiv poreznog sustava. Smatra se da postoji „teška kazna”za poduzeća, kad se kazne izriču za kaznena djela počinjena protiv poreznog sustava pojedincu iz tog poduzeća čija su djelovanja utjecala na iznos poreznih obveza poduzeća ili ubiranje njihovog poreza.

Izjava Rumunjske

Izraz „teška kazna” obuhvaća počinjenje bilo kojeg kaznenog djela utvrđenog zakonom o utaji poreza, zakonom o računovodstvu, pravom poduzeća ili poreznim zakonodavstvom. Ona također uključuje upravne kazne u odnosu na:

odbijanje podnošenja poreznih izjava (deklaracija) ili informativnih izjava na zahtjev poreznih tijela,

uskraćivanje dostavljanja dokumenata i evidencija koje potražuju porezna inspekcijska tijela,

nepodnošenje periodičnih financijskih dokumenata i računovodstvenih izvješća ili, podnošenje takvih dokumenata ili izvještaja koji uključuju netočne podatke,

djelovanja uključena u poreznu evidenciju, u skladu sa zakonodavstvom na snazi.

Izjava Slovačke

Izraz „teška kazna” znači izricanje kazne u skladu s Kaznenim zakonom za kaznena djela počinjena u vezi kršenja relevantnih poreznih zakona, Zakona o poreznoj upravi ili Zakona o računovodstvu.

Izjava Španjolske

„Teška kazna” uključuje upravne kazne za teške i vrlo ozbiljne porezne prekršaje, te kazne za prekršaje koji utječu na javne financije.


Top