EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0270

Uredba Komisije (EZ) br. 270/2002 od 14. veljače 2002. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu specificiranog rizičnog materijala i epidemiološkoga nadzora transmisivnih spongiformnih encefalopatija te Uredbe (EZ) br. 1326/2001 u pogledu hranidbe životinja i stavljanja ovaca i koza i njihovih proizvoda na tržište

SL L 45, 15.2.2002, p. 4–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/270/oj

03/Sv. 017

HR

Službeni list Europske unije

57


32002R0270


L 045/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.02.2002.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 270/2002

od 14. veljače 2002.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu specificiranog rizičnog materijala i epidemiološkoga nadzora transmisivnih spongiformnih encefalopatija te Uredbe (EZ) br. 1326/2001 u pogledu hranidbe životinja i stavljanja ovaca i koza i njihovih proizvoda na tržište

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1326/2001 (2), a posebno njezin članak 23.,

budući da:

(1)

Prilogom III. Uredbi (EZ) br. 999/2001 određena su detaljna pravila za praćenje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) u ovaca i koza.

(2)

Navedena pravila treba ponovno preispitati kako bi se uzelo u obzir mišljenje Znanstvenog upravljačkog odbora od 18.-19. listopada 2001. koji je preporučio hitnu provedbu analize pojave transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) uz pomoć raspoloživih brzih testova koji koriste statistički valjanu strukturu i veličinu uzorka.

(3)

Znanstveni upravljački odbor u svom je mišljenju od 29.-30. studenoga 2001. o zahtjevima za statistički mjerodavne BSE/TSE analize Ukazao na to da se pojava TSE-a u odraslih ovaca može kretati u rasponu od 20 do 500 pozitivnih TSE slučajeva na 1 milijun ovaca ovisno o državi članici. U državama članicama s velikom populacijom ovaca veličina uzorka koja je dovoljna za otkrivanje prisutnosti jedne pozitivne među 20 000 zdravih životinja za klanje uz pouzdanost od 95 % predstavljaju najveću koja se u ovom trenutku može realno postići. Veličinu uzorka u državama s malom populacijom ovaca treba prilagoditi kako bi se uzela u obzir upotrebljivost broja prikladnih životinja raspoloživih za uzorkovanje.

(4)

Kriterij starosne dobi u definiranju populacija za uzorkovanje treba iz praktičnih razloga proširiti upućivanjem na zubalo. Državama članicama u kojima su na snazi drugi sustavi za određivanje starosne dobi životinje treba dozvoliti nastavak korištenja starosne dobi od 18 mjeseci.

(5)

Mišljenjem Znanstvenog upravljačkog odbora od 29.-30. studenoga 2001. također je preporučeno određivanje prionsko-proteinskoga genotipa slučajno odabranog poduzorka promatrane ovce. Veličinu uzorka za države s malom populacijom ovaca treba prilagoditi kako bi se uzela u obzir upotrebljivost broja prikladnih životinja raspoloživih za uzorkovanje.

(6)

Finska i Austrija su potvrdile svoje prve slučajeve goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) 7. prosinca 2001. odnosno 13. prosinca 2001. Stoga više nije primjereno da ove države članice koriste izuzeća u pogledu praćenja zdravih goveda za klanje, odstranjivanja kralježnice i provođenja konačne statističke analize.

(7)

Tijekom prijelaznog razdoblja se u Prilogu XI. dijelu A. Uredbe (EZ) br. 999/2001 određuju detaljna pravila za odstranjivanje i uništavanje specificiranog rizičnog materijala.

(8)

U svrhu izbjegavanja svakog nepotrebnog poremećaja unutarnjeg tržišta, a uzimajući u obzir mišljenja Znanstvenog upravljačkog odbora na koja se poziva Odluka Komisije 2001/233/EZ (3), u trgovini između država članica i prilikom uvoza iz trećih zemalja treba prihvaćati trupove ili dijelove trupova goveda koji još uvijek sadrže kralježnicu. Potrebno je odrediti posebne kontrole mjere kako bi se osigurala kontrola država članica prilikom njezinog odstranjivanja.

(9)

Države članice također trebaju imati mogućnost dozvoliti odstranjivanje kralježnice u mesnicama koje su posebno ovlaštene, praćene i registrirane za ovu namjenu.

(10)

U svom mišljenju od 29. lipnja 2001. o adipoznom tkivu koje je u vezi s probavnim traktom goveda, ovaca i koza, Znanstveni upravljački odbor je naglasio da se potencijalna zaraženost može naći u mezenterijskim limfnim čvorovima koji se nalaze u blizini mezenterijske arterije u goveda. Kako je kontrola odstranjivanja upravo ovog posebnog područja samog za sebe teško provediv, cijeli mezenterij goveda treba stoga smatrati specificiranim rizičnim materijalom (SRM).

(11)

Potrebno je razjasniti pravila nakon odstranjivanja specificiranog rizičnog materijala, a posebno ona koja se odnose na označivanje takvog materijala bojom.

(12)

Odstranjivanje specificiranog rizičnog materijala iz proizvoda namijenjenih prehrani i hranidbi predstavlja najznačajniju pojedinačnu mjeru zaštite javnog zdravlja. Do donošenja odluka o klasifikaciji za treće zemlje, te u smislu mjera opreza, primjereno je zadržati minimalne mjere zaštite predviđene Uredbom (EZ) br. 999/2001 za uvoz iz svih trećih zemalja koje se ne smatraju slobodnim od GSE-a. Neke treće zemlje, za koje je ocjena rizika izrađena po Znanstvenom upravljačkom odboru pokazala da je opasnost od prisustva GSE-a u domaćim govedima vrlo malo vjerojatna, koriste izuzeće od prijelaznih mjera. Potrebno je razjasniti uvjete pod kojima se dopušta uvoz iz tih izuzetih zemalja, a posebno one koje se odnose na potvrdu o podrijetlu proizvoda za uvoz.

(13)

Znanstveni upravljački odbor je u svom mišljenju o geografskoj opasnosti od GSE-a trećih zemalja od 29. lipnja 2001. zaključio da je, uz prethodno ocijenjene zemlje, pojava GSE-a u domaćim govedima u Panami i El Salvadoru vrlo malo vjerojatna. Panamu i El Salvador stoga treba pridodati popisu trećih zemalja kojima se odobrava izuzeće za cjelokupan uvoz proizvoda životinjskog podrijetla, živih goveda, embrija i jajnih stanica.

(14)

Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(15)

Iskustvo je pokazalo da je potrebno razjasniti mjere koje se primjenjuju na hranidbu životinja određene Uredbom (EZ) br. 1326/2001 uz održavanje zabrane određene Odlukom Vijeća 2000/766/EZ (4) tijekom prijelaznog razdoblja. Također treba pojasniti da se pravila u toj Uredbi u vezi sa stavljanjem na tržište živih ovaca i koza, njihovog sjemena, embrija i jajnih stanica primjenjuju tijekom prijelaznog razdoblja.

(16)

Uredbu (EZ) br. 1326/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(17)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:

1.

Prilog III. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.

2.

Prilog XI. mijenja se kako slijedi:

(a)

dio A. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi;

(b)

dio B. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Švedska može donijeti odluku o određivanju izuzeća od odredaba točke 1. druge alineje u udaljenim područjima s niskom gustoćom populacije životinja.”;

(c)

dio D. točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

Točke 2. i 3. ne primjenjuju se na uvoz goveda oteljenih i neprekidno uzgajanih u sljedećim zemljama i na uvoz embrija i jajnih stanica koje potječu od takvih životinja:

 

Argentina

 

Australija

 

Bocvana

 

Brazil

 

Čile

 

Kostarika

 

El Salvador

 

Namibija

 

Novi Zeland

 

Nikaragva

 

Panama

 

Paragvaj

 

Urugvaj

 

Singapur

 

Svazi.”

Članak 2.

Uredba (EZ) br. 1326/2001 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

”2.

Članak 7. se ne primjenjuje na državu članicu do stupanja na snagu odluke koja određuje GSE status predmetne države članice i do učinkovitog provođenja odredaba Zajednice o hranidbi životinja u toj državi koje se odnose na transmisivne spongiformne encefalopatije. Prilog XI. dio C. primjenjuje se na tu državu članicu do početka primjene članka 7. u toj državi.”

2.

Prilog I. druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

”—

članak 15. stavak 1. o stavljanju na tržište živih goveda, njihovog sjemena, embrija i jajnih stanica.”

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova se Uredba primjenjuje od 1. travnja 2002.

Međutim, odredbe iz članka 1. stavka 2. točke (c) i Priloga XI. odjeljka A. točke 10. Uredbe (EZ) br. 999/2001, kako su izmijenjena Prilogom II. ovoj Uredbi, primjenjuju se od 1. ožujka 2002.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2002.

Za Komisiju

David BYRNE

Član Komisije


(1)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

(2)  SL L 177, 30.6.2001., str. 60.

(3)  SL L 84, 23.3.2001., str. 59.

(4)  SL L 306, 7.12.2000., str. 32.


PRILOG I.

„PRILOG III.

SUSTAV PRAĆENJA

POGLAVLJE A.

I.   Praćenje u goveda

1.   Općenito

Praćenje goveda provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C. točki 3.1. (b).

2.   Praćenje goveda zaklanih za prehranu ljudi

2.1.

Sva goveda starija od 24 mjeseca:

podvrgnuta „posebnom klanju iz nužde” prema definiciji iz članka 2. stavka (n) Direktive Vijeća 64/433/EEZ (1), ili

zaklana u skladu s Prilogom I. poglavljem VI. točkom 28.(c) Direktive 64/433/EEZ,

testiraju se na GSE.

2.2.

Sva goveda starija od 30 mjeseci podvrgnuta redovnom klanju za prehranu ljudi testiraju se na GSE.

2.3.

Iznimno od točke 2.2. i u pogledu goveda oteljenih, uzgojenih i zaklanih na svom državnom području, Švedska može donijeti odluku o ispitivanju samo slučajnog uzorka. Uzorak broji najmanje 10 000 životinja godišnje.

3.   Praćenje životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi

Goveda starija od 24 mjeseca koja su uginula ili usmrćena, ali koja nisu:

usmrćena zbog uništavanja u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 716/96 (2),

usmrćena u okviru epidemije npr. slinavke i šapa,

usmrćena za prehranu ljudi,

testiraju se na GSE. Broj uzoraka neće biti manji od veličina uzoraka navedenih u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i mora biti stalno.

Ukupna populacija starija od 24 mjeseca

Minimalna veličina godišnjeg uzorka (3)

100 000

950

200 000

1 550

300 000

1 890

400 000

2 110

500 000

2 250

600 000

2 360

700 000

2 440

800 000

2 500

900 000

2 550

1 000 000

2 590

1 500 000

3 000

2 000 000

3 500

2 500 000

4 000

3 000 000

4 500

3 500 000

5 000

4 000 000

5 500

4 500 000

6 000

5 000 000

6 500

5 500 000

7 000

6 000 000

7 500

6 500 000

8 000

7 000 000

8 500

7 500 000

9 000

8 000 000

9 500

8 500 000

10 000

9 000 000

10 500

9 500 000

11 000

10 000 000

11 500

10 500 000

12 000

11 000 000

12 500

11 500 000

13 000

12 000 000

13 500

4.   Praćenje životinja nabavljenih za uništenje sukladno Uredbi (EZ) br. 716/96

4.1.

Sve životinje podvrgnute prisilnom klanju ili za koje je ante mortem pregledom ustanovljena bolest testiraju se na GSE.

4.2.

Sve životinje oteljene između 1. kolovoza 1996. i 1. kolovoza 1997. testiraju se na GSE.

4.3.

Slučajan uzorak koji godišnje obuhvaća najmanje 50 000 onih životinja koje nisu obuhvaćene točkama 4.1. ili 4.2. testiraju se na GSE.

5.   Praćenje drugih životinja

Pored testiranja iz točaka 2. do 4., države članice mogu na dobrovoljnoj osnovi donijeti odluku o testiranju ostalih goveda na svom državnom području, posebno ako takve životinje potječu iz država s domaćim slučajem GSE-a, ako su konzumirale potencijalno kontaminiranu hranu za životinje ili su oteljene ili potječu od ženke zaražene GSE-om.

6.   Mjere nakon testiranja

6.1.

Ako je životinja zaklana za prehranu ljudi testirana na GSE, označivanje zdravstvene ispravnosti na trupu takve životinje, kako je predviđeno Prilogom I. poglavljem XI. Direktive 64/433/EEZ, ne vrši se prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test.

6.2.

Države članice mogu odrediti izuzeće od odredaba točke 6.1. ako je u klaonici uveden službeni sustav koji osigurava da niti jedan dio pregledanih životinja koje nose oznaku zdravstvene ispravnosti ne napusti klaonicu prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test.

6.3.

Svi dijelovi tijela životinje testirane na GSE, uključujući kožu, zadržavaju se pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako se uništavaju u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4.

6.4.

Svi dijelovi tijela životinje s pozitivnim nalazom na brzi test, uključujući kožu, uništavaju se u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4., osim materijala kojega treba čuvati u sklopu evidencija propisanih poglavljem B. odjeljkom III.

6.5.

Ako životinja zaklana za prehranu ljudi dobije pozitivan nalaz na brzi test, povrh trupa pozitivnog na test uništavaju se barem trup koji je neposredno prethodio trupu pozitivnom na test i dva trupa koja neposredno slijede trupu pozitivnom na test na istoj liniji klanja u skladu s točkom 6.4.

6.6.

Države članice mogu odrediti izuzeće od odredaba točke 6.5. ako je u klaonici uveden sustav sprečavanja kontaminacije među trupovima.

II.   Praćenje ovaca i koza

1.   Općenito

Praćenje ovaca i koza provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C. točki 3.2.(b).

2.   Praćenje životinja zaklanih za prehranu ljudi

Životinje starije od 18 mjeseci ili koje imaju više od dva trajna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su zaklane za prehranu ljudi testiraju se prema veličinama uzorka naznačenim u tablici. Uzorkovanje će biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzorka se određuje s ciljem izbjegavanja prezastupljenosti bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste uzgoja ili nekog drugog obilježja. Starosna dob životinja se procjenjuje na temelju zubala, jasnih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih podataka. Višestruko uzorkovanje u istom stadu se izbjegava ako je moguće.

Država članica

Minimalna veličina godišnjeg uzorka

Zaklane životinje (4)

Belgija

3 750

Danska

3 000

Njemačka

60 000

Grčka

60 000

Španjolska

60 000

Francuska

60 000

Irska

60 000

Italija

60 000

Luksemburg

250

Nizozemska

39 000

Austrija

8 200

Portugal

22 500

Finska

1 900

Švedska

5 250

Ujedinjena Kraljevina

60 000

3.   Praćenje životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi

Životinje starije od 18 mjeseci ili koje imaju više od dva trajna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su uginule ili usmrćene, ali koje nisu:

usmrćene u okviru epidemije kao npr. slinavke i šapa,

zaklane za prehranu ljudi,

testiraju se prema veličini uzorka naznačenoj u tablici. Uzorkovanje će biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzorka se određuje s ciljem izbjegavanja prezastupljenosti bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste uzgoja ili nekog drugog obilježja. Starosna dob životinja se procjenjuje na temelju zubala, jasnih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih podataka. Višestruko uzorkovanje u istom stadu se izbjegava ako je moguće.

Država članica

Minimalna veličina godišnjeg uzorka

Mrtve životinje (5)

Belgija

450

Danska

400

Njemačka

6 000

Grčka

6 000

Španjolska

6 000

Francuska

6 000

Irska

6 000

Italija

6 000

Luksemburg

30

Nizozemska

5 000

Austrija

1 100

Portugal

6 000

Finska

250

Švedska

800

Ujedinjena Kraljevina

6 000

4.   Praćenje drugih životinja

Pored programa praćenja određenih u točkama 2. i 3., države članice mogu dobrovoljno vršiti praćenje u drugih životinja, a posebno:

životinja koje se koriste za dobivanje mlijeka,

životinja koje potječu iz zemalja s domaćim slučajem transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE),

životinja koje su konzumirale potencijalno kontaminiranu hranu za životinje,

životinja koje su rođene ili potječu od ženki zaraženih TSE-om,

životinja iz stada zaraženih TSE-om.

5.   Mjere nakon testiranja ovaca i koza

Svi dijelovi tijela ispitane životinje, uključujući kožu, moraju se zadržati pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako se uništavaju u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4.

Svi dijelovi tijela životinje čiji je nalaz na brzi test pozitivan, uništavaju se u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4., osim materijala koji se mora čuvati u sklopu evidencija propisanih u poglavlju B. odjeljku III.

6.   Genotipizacija

6.1.

Prionsko-proteinski genotip određuje se za svaki pozitivni slučaj TSE-a u ovaca. Slučajevi TSE-a otkriveni u otpornih genotipova (ovce genotipa koji kodira alanin na oba alela na kodonu 136, arginin na oba alela na kodonu 154 i arginin na oba alela na kodonu 171) moraju se odmah prijaviti Komisiji. Ako je moguće, takvi slučajevi se podvrgavaju tipizaciji soja. Ako tipizacija soja u takvim slučajevima nije moguća, stado podrijetla i sva druga stada u kojima je životinja boravila podvrgavaju se pojačanom praćenju s ciljem pronalaska ostalih slučajeva TSE-a za tipizaciju soja.

6.2.

Pored životinja genotipiziranih prema odredbama točke 6.1., određuje se prionsko-proteinski genotip slučajnog poduzorka ovaca testiranih prema odredbama poglavlja A. odjeljka II. točke 2. Ovaj poduzorak predstavlja najmanje jedan posto ukupnog uzorka za svaku državu članicu i nije manji od 100 životinja po državi članici. Iznimno, država članica se može odlučiti za genotipiziranje ekvivalentnog broja živih životinja slične starosne dobi.

POGLAVLJE B.

I.   Podaci koje države članice trebaju navesti u svojim izvješćima

1.

Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja na koje se primjenjuju ograničenja kretanja u skladu s člankom 12. stavkom 1.

2.

Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja podvrgnutih laboratorijskim pretragama u skladu s člankom 12. stavkom 2. i ishod pretrage.

3.

Broj stada u kojima su prijavljeni i istraženi sumnjivi slučajevi u ovaca i koza u skladu s člankom 12. stavcima 1. i 2.

4.

Procijenjena veličina svake pod-populacije iz poglavlja A. odjeljka I. točaka 3. i 4.

5.

Broj testiranih goveda unutar svake pod-populacije iz poglavlja A. odjeljka I. točaka 2. do 5., metoda odabira uzorka i ishod testiranja.

6.

Procijenjena veličina pod-populacija iz poglavlja A. odjeljka II. točaka 2. i 3. odabranih za uzorkovanje.

7.

Broj ovaca i koza i stada testiranih unutar svake pod-populacije iz poglavlja A. odjeljka II. točaka 2. do 4., metoda odabira uzorka i ishod testiranja.

8.

Broj, dobna i zemljopisna raspodjela pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Zemlja podrijetla, ako to nije i zemlja koja prijavljuje, pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Broj i zemljopisna raspodjela stada pozitivnih na grebež. Za svaki slučaj GSE-a mora se naznačiti godina i, ako je moguće, mjesec rođenja.

9.

Pozitivni slučajevi TSE-a potvrđeni u životinja koje nisu goveda, ovce i koze.

10.

Genotip i, ako je moguće, pasmina svake uzorkovane životinje unutar svake potpopulacije iz poglavlja A. dijela II. točaka 6.1. i 6.2.

II.   Podaci koje Komisija navodi u svom sažetku

Sažetak se prikazuje u tabelarnom obliku koji obuhvaća barem podatke iz dijela I. za svaku državu članicu.

III.   Evidencija

1.

Nadležno tijelo mora 7 godina čuvati evidenciju o:

broju i tipu životinja kojima je bilo ograničeno premještanje u skladu s člankom 12. stavkom 1.,

broju i ishodu kliničkih i epidemioloških istraživanja u skladu s člankom 12. stavkom 1.,

broju i ishodu laboratorijskih pretraga u skladu s člankom 12. stavkom 2.,

broju, identitetu i podrijetlu životinja uzorkovanih u okviru programa praćenja iz poglavlja A. i, ako je moguće, podatke o starosti, pasmini i anamnezi,

prionsko-proteinski genotip pozitivnih slučajeva TSE-a u ovaca.

2.

Laboratorij, koji obavlja testiranja, mora sedam godina čuvati sve evidencije o testiranjima, posebno laboratorijske radne knjige i, prema potrebi, parafinske blokove i fotografije (‚filmove’) Western blot testova.”


(1)  SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.

(2)  SL L 99, 20.4.1996., str. 14.

(3)  Veličina uzorka je izračunava se kako bi se otkrilo prevladavanje od 0,1 % uz pouzdanost od 95 % kod pod-populacije iz točke 3., temeljeno na pretpostavci kako udio ovih pod-populacija u ukupnoj populaciji goveda starijih od 24 mjeseca iznosi 1 %. Ako veličina ukupne populacije goveda starijih od 24 mjeseca iznosi 1 500 000 životinja i više, veličina uzorka povećava se za 500 uzoraka na svakih 500 000 životinja kao razmjerna prilagodba, kako bi se uzela u obzir veća vjerojatnost varijacija opasnosti od GSE-a unutar predmetne populacije.

(4)  Veličina uzorka izračunana se kako bi se otkrilo prevladavanje od 0,005 % uz pouzdanost od 95 % kod zaklanih životinja u državama članicama koje kolju veliki broj odraslih ovaca. U onim državama članicama u kojima se kolje manji broj odraslih ovaca, veličina uzorka se računa kao 25 % procijenjenog ili evidentiranog broja ženki ovaca zaklanih u 2000.

(5)  Veličina uzorka izračunana se kako bi se otkrilo prevladavanje od 0,05 % uz pouzdanost od 95 % kod mrtvih životinja u državama članicama s velikom populacijom ovaca. U onim državama članicama u kojima se kolje manja populacija ovaca, veličina uzorka se računa kao 50 % procijenjenog broja mrtvih životinja (procijenjena smrtnost 1 %).


PRILOG II.

„PRILOG XI.

PRIJELAZNE MJERE IZ ČLANAKA 22. I 23.

A.   O specificiranom rizičnom materijalu, strojno otkoštenom mesu i tehnikama klanja

1.   Specificirani rizični materijal u nastavku se odstranjuje i uništava sukladno točkama 5. do 8. te, prema potrebi, točki 11.

(a)

Sljedeći materijal označava se kao specificirani rizični materijal:

i.

lubanja, uključujući mozak i oči, tonzile, kralježnica, osim kralježaka repa, poprečnih izdanaka lumbalnih kralježaka, ali uključujući dorzalne korijene ganglija i leđnu moždinu goveda starijih od 12 mjeseci, te crijeva od duodenuma do rektuma i mezenterij goveda bez obzira na dob;

ii.

lubanja, uključujući mozak i oči, tonzile i leđnu moždinu ovaca i koza starijih od 12 mjeseci ili kojima su izbili trajni sjekutići iz desni, te slezena ovaca i koza bez obzira na dob.

Gore naznačena starosna dob za odstranjivanje kralježnice goveda može se prilagoditi izmjenama ove Uredbe u svjetlu statističke vjerojatnosti pojave GSE-a u predmetnim starosnim skupinama goveđe populacije u Zajednici, a na temelju rezultata praćenja GSE-a prema Prilogu III.poglavlju A.I. i poglavlju B. točki 1. ovog Priloga.

(b)

Pored specificiranog rizičnog materijala navedenog u točki (a), sljedeći materijali se moraju označiti kao specificirani rizični materijal u Ujedinjenoj Kraljevini Velikoj Britaniji i Sjevernoj Irskoj i u Portugalu, s izuzetkom Autonomne Regije Azora:

cijela glava osim jezika, uključujući mozak, oči, ganglije trigeminusa i tonzile; timus, slezena i leđna moždina goveda starijih od šest mjeseci.

2.   Iznimno od stavka 1. točke (a) podtočke i., u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 2. može se donijeti odluka koja dozvoljava korištenje kralježnice i dorzalnog korijena ganglija goveda:

(a)

oteljenih, neprekidno uzgajanih i zaklanih u državama članicama za koje je znanstvenom ocjenom utvrđeno da je pojava GSE-a u domaćih goveda vrlo malo vjerojatna ili nije vjerojatna, ali nije niti isključena; ili

(b)

oteljenih nakon datuma učinkovitog provođenja zabrane hranidbe preživača bjelančevinama dobivenih od sisavaca u državama članicama koje su prijavile GSE u domaćih životinja ili za koje je znanstvenom ocjenom utvrđeno da je pojava GSE-a u domaćih goveda vjerojatna.

Ujedinjena Kraljevina, Portugal i Švedska mogu koristiti ovo izuzeće na temelju prethodno dostavljenih i ocijenjenih dokaza. Ostale države članice mogu podnijeti zahtjev za primjenu ovog izuzeća tako što podnesu Komisiji uvjerljive valjane dokaze u pogledu točke (a) ili (b), kako je primjereno.

Države članice koje koriste ovo izuzeće, pored zahtjeva određenih u Prilogu III. poglavlju A. odjeljku I., osiguravaju da se jedan od odobrenih brzih testova navedenih u Prilogu X. poglavlju C. točki 4. primjenjuje na sva goveda starija od 30 mjeseci koja:

(a)

su uginula na farmi ili tijekom prijevoza, ali koja nisu zaklana za prehranu ljudi, s izuzetkom onih uginulih životinja u udaljenim područjima s malom gustoćom životinjske populacije u državama članicama u kojima pojava GSE-a nije vjerojatna;

(b)

su bila podvrgnuta redovnom klanju za prehranu ljudi.

Ovo izuzeće se ne odobrava kako bi se dozvolilo korištenje kralježnice i dorzalnih korijena ganglija goveda starijih od 30 mjeseci iz Ujedinjene Kraljevine ili iz Portugala, s izuzetkom Autonomne Regije Azora.

Stručnjaci Komisije mogu vršiti preglede na licu mjesta kako bi dalje provjerili dostavljene dokaze u skladu s člankom 21.

3.   Kosti goveda, ovaca i koza se ne smiju koristiti za proizvodnju strojno otkoštenog mesa.

4.   Goveda, ovce ili koze, čije je meso namijenjeno prehrani ljudi ili životinja, ne smiju nakon omamljivanja biti podvrgnute laceraciji središnjeg živčanog tkiva pomoću šipke uvedene u kranijalnu šupljinu.

5.   Specificirani rizični materijal odstranjuje se u:

(a)

klaonicama;

(b)

rasjekavaonicama, u slučaju kralježnice goveda;

(c)

pogonima ili prostorijama za preradu visoko rizičnih tkiva iz članaka 3. i 7. Direktive 90/667/EEZ, a pod nadzorom ovlaštenog predstavnika imenovanog od strane nadležnog tijela. Takvi objekti moraju imati odobrenje nadležnog tijela za navedenu namjenu.

Ako specificirani rizični materijal nije odstranjen s mrtvih životinja, s dijelova trupa koji sadrži specificirani rizični materijal ili s cijelim trupom se postupa kao sa specificiranim rizičnim materijalom. Međutim, cijeli trupovi mrtvih životinja mogu se izuzeti od zahtjeva za označivanje bojom propisanom u točki 7.

6.   Iznimno od točke 5., države članice mogu donijeti odluku kojom se dozvoljava:

(a)

skupljanje žvačnih mišića i jezika s goveđih, ovčjih i kozjih glava u rasjekavaonicama posebno ovlaštenim za tu namjenu;

(b)

odstranjivanje kralježnice ovaca i koza u rasjekavaonicama posebno ovlaštenim za tu namjenu;

(c)

odstranjivanje kralježnice s trupova ili dijelova trupova u mesnicama posebno ovlaštenim, nadziranim i registriranim za tu namjenu.

7.   Sav specificirani rizični materijal se označava bojom ili, prema potrebi, markerom odmah po odstranjivanju i u cijelosti uništava:

(a)

spaljivanjem bez prethodne obrade; ili

(b)

nakon prethodne obrade:

i.

u skladu sa sustavima opisanim u poglavljima I. do IV., VI. i VII. Priloga Odluci 92/562/EEZ:

spaljivanjem,

suspaljivanjem;

ii.

zakopavanjem na odobrenom odlagalištu otpada, najmanje u skladu s normama iz Priloga I. Odluci 1999/534/EZ.

Prethodno obrađeni materijal se ponovo označava bojom ili, prema potrebi, markerom ako boja više nije vidljiva ili marker više nije uočljiv.

8.   Države članice mogu odrediti izuzeće od odredbi točaka 5. do 7. kako bi dozvolile spaljivanje ili zakapanje specificiranog rizičnog materijala ili cijelih trupova bez prethodnog označavanja bojom ili, ako je primjereno, bez odstranjivanja specificiranog rizičnog materijala, u okolnostima određenim u članku 3. stavku 2. Direktive 90/667/EEZ i na način koji:

sprečava svaku opasnost od prenošenja TSE-a, i

je odobren i provjeren od strane nadležnog tijela.

9.   Države članice mogu slati specificirani rizični materijal ili materijal dobiven preradom istoga drugim državama članicama samo s ciljem kasnijeg spaljivanja pod uvjetima određenim u članku 4. stavku 2. Odluke 97/735/EZ ili prema potrebi u skladu s točkom 11.(b).

Na zahtjev države članice ova točka može biti izmijenjena kako bi se dozvolila otprema specificiranog rizičnog materijala ili materijala dobivenog preradom istoga u treće zemlje na spaljivanje, nakon što budu doneseni uvjeti koji uređuju takav izvoz.

(a)

Proizvodi životinjskog podrijetla navedeni u nastavku bit će podložni uvjetima određenih točkom (b) prilikom uvoza u Zajednicu:

specificirani rizični materijal iz točke 1.(a),

svježe meso: meso definirano Direktivom 64/433/EEZ,

mljeveno meso i mesni pripravci: mljeveno meso i mesni pripravci definirani Direktivom 94/65/EZ (1),

mesni proizvodi: mesni proizvodi definirani Direktivom 77/99/EEZ (2),

ostali proizvodi životinjskog podrijetla: ostali proizvodi životinjskog podrijetla definirani Direktivom 77/99/EEZ,

topljene masnoće prema Direktivi 92/118/EEZ,

želatina prema Direktivi 92/118/EEZ,

hrana za kućne ljubimce prema Direktivi 92/118/EEZ,

prerađene životinjske bjelančevine prema Direktivi 92/118/EEZ,

kosti i proizvodi od kostiju prema Direktivi 92/118/EEZ,

sirovine za dobivanje hrane za životinje prema Direktivi 92/118/EEZ.

Svako pozivanje na ‚proizvode životinjskog podrijetla’ označava proizvode životinjskog podrijetla navedene u ovoj točki i ne odnosi se na druge proizvode životinjskog podrijetla koji sadrže ili potječu od drugih proizvoda životinjskog podrijetla.

(b)

Kada se gore navedeni proizvodi životinjskog podrijetla koji sadrže materijal od goveda, ovaca ili koza uvoze u Zajednicu iz trećih zemalja ili njihovih regija, veterinarsko-zdravstvene svjedodžbe moraju biti popraćene izjavom potpisanom po nadležnom tijelu zemlje proizvodnje, koja glasi kako slijedi:

‚Ovaj proizvod ne sadrži i nije dobiven od:

 

bilo (3)

specificiranog rizičnog materijala prema definiciji iz Priloga XI. odjeljka A. Uredbe (EZ) br. 999/2001 proizvedenog nakon 31. ožujka 2001. ili strojno otkoštenog mesa dobivenog od kostiju goveda, ovaca ili koza proizvedenih nakon 31. ožujka 2001. Nakon 31. ožujka 2001. goveda, ovce i koze od kojih je dobiven ovaj proizvod nisu nakon omamljivanja zaklane ubrizgavanjem plina u kranijalnu šupljinu ili usmrćene istom metodom ili nakon omamljivanja zaklane laceracijom središnjeg živčanog tkiva pomoću šipke uvedene u kranijalnu šupljinu.

Trupovi, polovice i četvrtine mogu prilikom uvoza sadržavati kralježnicu;

 

ili (3)

goveđi, ovčji i kozji materijal drukčije od onog dobivenog od životinja rođenih, neprekidno uzgajanih i zaklanih u sljedećim državama:

 

Argentina

 

Australija

 

Bocvana

 

Brazil

 

Čile

 

Kostarika

 

El Salvador

 

Namibija

 

Novi Zeland

 

Nikaragva

 

Panama

 

Paragvaj

 

Urugvaj

 

Singapur

 

Svazi

11.   Države članice provode učestale službene kontrolne preglede s ciljem provjere ispravne primjene ovog Odjeljka i osiguravaju poduzimanje mjera za izbjegavanje svake kontaminacije, posebno u klaonicama, rasjekavaonicama, pogonima za preradu životinjskog otpada, pogonima ili prostorijama za preradu visoko rizičnog materijala odobrenim od strane država članica u skladu s člankom 7. Direktive 90/667/EEZ, mesnicama registriranim u skladu s člankom 6., odlagalištima i ostalim objektima za skladištenje ili spaljivanje.

Države članice će posebno uspostaviti sustav osiguranja i provjere da se:

(a)

specificirani rizični materijal koji se koristi u dobivanju proizvoda iz članka 1. stavka 2. koristi isključivo u dozvoljene svrhe;

(b)

specificirani rizični materijal, posebno kada se odstranjivanje odvija u objektima ili prostorijama koje nisu klaonice, potpuno odvoji od ostalog otpada koji nije namijenjen spaljivanju, skuplja odvojeno i odlaže u skladu s točkom 1. i točkama 5. do 9. Države članice mogu dozvoliti otpremu glava ili trupova koji sadrže specificirani rizični materijal drugoj državi članici nakon što je ta druga država članica pristala primiti materijal i odobrila posebne uvjete primjenjive na takav prijevoz.

Međutim, trupovi, polovice i četvrtine koji ne sadrže specificirani rizični materijal osim kralježnice, uključujući dorzalne korijene ganglija, mogu se uvoziti u državu članicu ili otpremati u drugu državu članicu bez prethodne suglasnosti potonje.

12.   Treba uspostaviti kontrolni sustav za odstranjivanje kralježnice kako je propisano u stavku 1. točki (a) podtočki i. Sustav mora obuhvaćati najmanje sljedeće mjere:

(a)

trupovi ili dijelovi trupova goveda se, prema definiciji iz Direktive 64/433/EEZ, označavaju plavom trakom na etiketi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1760/2000, kada se ne zahtijeva odstranjivanje kralježnice;

(b)

posebna oznaka broja goveđih trupova ili dijelova trupova, s kojih se zahtijeva odstranjivanje kralježnice i s kojih se ne zahtijeva odstranjivanje kralježnice, dodaje se trgovačkoj ispravi iz članka 3. stavka 1.A. točke (f) podtočke ii. Direktive 64/433/EEZ ili ispravi iz članka 1. stavka 2. Odluke Komisije 93/13/EEZ (4), ako je primjenjiva;

(c)

mesnice će čuvati trgovačke isprave iz točke (b) najmanje godinu dana.”


(1)  Direktiva Vijeća 94/65/EZ od 14. prosinca 1994. o utvrđivanju uvjeta za proizvodnju i stavljanje mljevenog mesa i mesnih pripravaka na tržište (SL L 368, 31.12.1994., str. 10.).

(2)  Direktiva Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 26, 31.1.1977., str. 85.). Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom Vijeća 97/76/EZ (SL L 10, 16.1.1998., str. 25.).

(3)  Prekrižiti nepotrebno.’

(4)  SL L 9, 15.1.1993., str. 33.


Top