EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R2467

Uredba Komisije (EZ) br. 2467/97 od 11. prosinca 1997. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2200/97 o poboljšanju proizvodnje jabuka, krušaka, bresaka i nektarina u Zajednici

SL L 341, 12.12.1997, p. 3–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/2467/oj

03/Sv. 025

HR

Službeni list Europske unije

57


31997R2467


L 341/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

11.12.1997.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2467/97

od 11. prosinca 1997.

o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2200/97 o poboljšanju proizvodnje jabuka, krušaka, bresaka i nektarina u Zajednici

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2200/97 od 30. listopada 1997. o poboljšanju proizvodnje jabuka, krušaka, bresaka i nektarina u Zajednici (1), a posebno njezin članak 6.,

budući da je, kako bi se ispunili ciljevi Uredbe (EZ) br. 2200/97, potrebno utvrditi uvjete za dodjeljivanje premije za krčenje stabala jabuka, krušaka, bresaka i nektarina predviđene u toj Uredbi, dalje u tekstu: „premija za krčenje”; budući da je u tu svrhu potrebno odrediti površine i stabla voća koja se smiju krčiti, kao i razinu premije;

budući da je, kako bi se osigurala učinkovitost plana i omogućila ocjena rezultata njegove primjene, potrebno odrediti pojedinosti koje se trebaju uključiti u zahtjev za premiju i provjeravati točnost tih podataka; budući da je potrebno utvrditi izjave koje podnositelji zahtjeva daju o sadnji stabala jabuka, krušaka, bresaka i nektarina na svom gospodarstvu nakon krčenja; budući da je potrebno utvrditi podatke koje države članice dostavljaju Komisiji nakon krčenja; budući da je potrebno razdijeliti podatke prema sorti i proizvodnoj površini kao što je navedeno u prilozima II. i III. Odluci Komisije 77/144/EEZ od 22. prosinca 1976. o utvrđivanju standardnih oznaka i pravila koji uređuju prijepis u oblik za strojno očitavanje podataka pregleda nasada određenih vrsta voćaka te o utvrđivanju granica područja proizvodnje za takve preglede (2), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 96/689/EZ (3);

budući da je, u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 2200/97, potrebno utvrditi uvjete pod kojima Komisija može mijenjati raspodjelu sredstava država članica koja se navodi u tom članku i uvjete pod kojima države članice određuju površine koje mogu primiti premiju za krčenje;

budući da je, kako bi se otklonio rizik ponovne sadnje iskrčenih stabala, potrebno osigurati da stabla ne bi bila prikladna za takvu uporabu;

budući da je prije plaćanja premije potrebno utvrditi da je krčenje stvarno provedeno;

budući da je potrebno utvrditi odredbe potrebne kako bi se osiguralo poštivanje obveza primatelja premije za krčenje i kako bi se odredile kazne u slučaju nepoštivanja tih obveza;

budući da je operativni događaj za stopu konverzije 1. siječnja godine na koju se odnosi odluka o plaćanju potpora, u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe Komisije (EEZ) br. 1068/93 (4), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1482/96 (5);

budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za voće i povrće,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Za potrebe primjene primjene Uredbe (EZ) br. 2200/97, u obzir se uzimaju samo zdrava stabla jabuka, krušaka, bresaka i nektarina sposobna za proizvodnju normalnog prinosa jabuka, krušaka, bresaka i nektarina, ali ne stabla jabuka za jabučnicu ili stabla krušaka za kruškovac.

2.   Krčenje se mora odnositi na cjelokupne parcele ili, gdje je potrebno ispuniti uvjete iz članka 2. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 2200/97, neprekinuti dio jedne parcele.

Članak 2.

1.   Za sve proizvode iz članka 1. stavka 1., premija za krčenje iznosi 5 000 ECU-a po hektaru ako se krči cijeli voćnjak predmetnog proizvoda i 4 000 ECU-a po hektaru u ostalim slučajevima.

2.   Za potrebe primjene stavka 1., voćnjak je onaj koji podnositelj zahtjeva obrađuje na dan 30. listopada 1997.

Članak 3.

1.   Zahtjevi za premiju za krčenje podnose se nadležnim tijelima država članica prije početka krčenja, a najkasnije do 15. veljače 1998. Države članice mogu odrediti raniji rok za podnošenje. Zahtjevi moraju sadržavati sljedeće:

(a)

ime i adresu podnositelja zahtjeva;

(b)

naziv, ako postoji, i adresu predmetnog gospodarstva;

(c)

za sve parcele zasađene stablima jabuka, krušaka, bresaka i/ili nektarina, ukupnu površinu zasađenu tim vrstama, razdijeljenu po vrstama, i podatke upravne prirode, iz zemljišnih knjiga i/ili u grafičkom obliku, potrebne za identificiranje i lociranje parcela i zasađene površine;

(d)

za sve parcele na kojima se treba provesti krčenje i za koje je podnesen zahtjev za premiju, ukupan broj stabala u smislu članka 1. stavka 1., razdijeljen po vrstama, i podjelu po sortama za zasađenu površinu;

(e)

kad je to potrebno, podatke upravne prirode, iz zemljišnih knjiga i/ili u grafičkom obliku, potrebne za identificiranje i lociranje parcela na kojima je provedeno krčenje u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1200/90 (6) za stabla jabuka ili u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 2505/95 (7) za stabla bresaka i nektarina.

2.   Uza zahtjev se prilaže:

(a)

pismena izjava podnositelja zahtjeva da će se u razdoblju od 15 godina suzdržati prvo od sadnje bilo kakvih stabala jabuka, (osim stabala jabuka za jabučno vino), stabala krušaka, (osim stabala krušaka za kruškovac), stabala bresaka i/ili nektarina na površinama njegovoga gospodarstva na kojem se provodi krčenje i, drugo, od proširenja drugih površina svoga gospodarstva zasađenih stablima jabuka, (osim stablima jabuka za jabučnicu), stablima krušaka, (osim stablima krušaka za kruškovac), stablima bresaka i/ili stablima nektarina;

(b)

pod uvjetima koje utvrđuje nacionalno zakonodavstvo, pismena suglasnost za krčenje vlasnika parcela zasađenih stablima jabuka, krušaka, bresaka i/ili nektarina. Ta suglasnost predstavlja izjavu vlasnika parcela da će u slučaju prodaje, davanja u zakup ili na drugi način prijenosa takvih parcela tijekom razdoblja iz točke (a) prenijeti obveze iz te izjave na novog uzgajivača.

Članak 4.

1.   Nakon zaprimanja zahtjeva za premiju za krčenje, nadležno tijelo provjerama na terenu provjerava podatke sadržane u zahtjevu. Ono prima izjavu iz članka 3. Ono, prema potrebi, utvrđuje da je zahtjev suglasan s Uredbom (EZ) br. 2200/97, s ovom Uredbom i odredbama koje je predmetna država članica usvojila u skladu s člankom 1. stavkom 3. i člankom 4. Uredbe (EZ) br. 2200/97.

2.   Najkasnije do 31. ožujka 1998. države članice prosljeđuju Komisiji popis zahtjeva koji se smatraju osnovanima prema stavku 1. Popis mora sadržavati ukupnu površinu za koju se zahtijeva premija za krčenje, razdijeljenu po vrstama.

3.   Na temelju popisa iz stavka 2. i pod uvjetima iz članka 1. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 2200/97, Komisija, kad je to potrebno, promijeniti raspodjelu sredstava iz članka 1. stavka 2. prvog podstavka te Uredbe.

Članak 5.

1.   Ako nadležno tijelo ustanovi da se ukupan broj zahtjeva, koji se smatraju prihvaćenim u skladu s člankom 4. stavkom 1., odnosi za skupinu proizvođača, na površinu manju od ili jednaku predviđenoj člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 2200/97, podnositelji se odmah obavješćuju o prihvaćanju zahtjeva.

2.   U slučaju kad nadležno tijelo utvrdi da se ukupan broj zahtjeva, koji se smatraju osnovanim u skladu s člankom 4. stavkom 1., odnosi za skupinu proizvođača, na površinu veću od predviđene člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 2200/97, prema potrebi izmijenjenu u skladu s člankom 4. stavkom 3. ove Uredbe, država članica jednom ili s više odluka na temelju kriterija koje definira u skladu s člankom 1. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2200/97, određuje površine koje ispunjavaju uvjete za premiju za krčenje i odmah o njima obavješćuje podnositelje zahtjeva.

Članak 6.

1.   Postupak krčenja provodi se u roku od dva mjeseca od obavijesti koja se navodi u članku 5., a najkasnije do 30. lipnja 1998.

2.   Iskrčena stabla smatraju se nepogodnim za ponovnu sadnju.

3.   Navedena osoba pismeno obavještava nadležno tijelo o datumu provođenja krčenja. Najkasnije tri mjeseca nakon tog datuma nadležno tijelo provjerom na terenu svih parcela utvrđuje da je krčenje izvršeno u skladu s ovom Uredbom i potvrđuje razdoblje u kojem je ono provedeno.

4.   Premija za krčenje isplaćuje se najkasnije četiri mjeseca nakon utvrđivanja činjenica iz stavka 3.

Članak 7.

1.   Države članice redovitim provjerama na terenu provjeravaju je li obveza iz članka 3. stavka 2. ispunjena, tako da se svaki posjed provjerava najmanje svakih pet godina.

2.   Države članice obavješćuju Komisiju o rezultatima provjera iz stavka 1.

3.   Ako države članice ustanove da obveza iz članka 3. stavka 2. nije ispunjena:

poduzimaju mjere za povrat plaćene premije za krčenje, uvećane za kamate izračunane na temelju vremena od isplate premije do trenutka kad je korisnik vrati,

i

zahtijevaju od počinitelja povrede plaćanje iznosa jednakog plaćenoj premiji za krčenje.

Kamatna stopa iz prvog podstavka je stopa koju primjenjuje Europski monetarni institut na transakcije u ECU-ima, koja se objavljuje u seriji C Službenog lista Europskih zajednica i koja važi na datum neopravdanog plaćanja i uvećana za tri postotna boda.

4.   Iznosi povrata i kamate plaćaju se nadležnoj agenciji za plaćanje i oduzimaju se od izdataka koje financira Europski fond za usmjeravanje i jamstva u poljoprivredi.

Članak 8.

1.   Države članice obavješćuju Komisiju, najkasnije do 30. studenoga 1998., o:

(a)

površinama za koje su podneseni zahtjevi za premiju za krčenje;

(b)

površinama za koje su zahtjevi za premiju za krčenje prihvaćeni u skladu s člankom 5.;

i

(c)

stvarno iskrčenim površinama za koje je plaćena premija za krčenje;

razdijeljenim po vrsti, sorti i proizvodnoj površini.

2.   Države članice obavješćuju Komisiju, najkasnije do 30. studenoga 1998. i za sve proizvodne površine za koje je dodijeljena premija za krčenje, o:

(a)

procjeni površina zasađenih stablima jabuka, krušaka, bresaka i/ili nektarina prije postupka krčenja;

(b)

proizvodnji i povlačenju tijekom posljednjih pet tržišnih godina;

i

(c)

prosječnom prinosu, ili proizvodnji, tijekom posljednjih pet tržišnih godina za površine koje su stvarno iskrčene i za koje je plaćena premija za krčenje;

razdijeljenim po vrstama.

3.   Za potrebe primjene stavaka 1. i 2.:

(a)

sorte i proizvodne površine znači sorte i površine određene u prilozima II. i III. Odluci 77/144/EEZ;

(b)

„posljednjih pet tržišnih godina” znači tržišne godine od 1992./93. do 1996./97. za jabuke i kruške te tržišne godine od 1993. do 1997. za breskve i nektarine.

Članak 9.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. prosinca 1997.

Za Komisiju

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  SL L 303, 6.11.1997., str. 3.

(2)  SL L 47, 18.2.1977., str. 52.

(3)  SL L 318, 7.12.1996., str. 14.

(4)  SL L 108, 1.5.1993., str. 106.

(5)  SL L 188, 27.7.1996., str. 22.

(6)  SL L 119, 11.5.1990., str. 63.

(7)  SL L 258, 28.10.1995., str. 1.


Top