This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02018R0973-20190814
Regulation (EU) 2018/973 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 establishing a multiannual plan for demersal stocks in the North Sea and the fisheries exploiting those stocks, specifying details of the implementation of the landing obligation in the North Sea and repealing Council Regulations (EC) No 676/2007 and (EC) No 1342/2008
Consolidated text: Uredba (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za pridnene stokove u Sjevernome moru i za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi, utvrđivanju pojedinosti o provedbi obveze iskrcavanja u Sjevernome moru i o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 676/2007 i (EZ) br. 1342/2008
Uredba (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za pridnene stokove u Sjevernome moru i za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi, utvrđivanju pojedinosti o provedbi obveze iskrcavanja u Sjevernome moru i o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 676/2007 i (EZ) br. 1342/2008
02018R0973 — HR — 14.08.2019 — 002.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EU) 2018/973 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 4. srpnja 2018. ( L 179 16.7.2018, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) 2019/472 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. ožujka 2019. |
L 83 |
1 |
25.3.2019 |
|
UREDBA (EU) 2019/1241 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. lipnja 2019. |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
UREDBA (EU) 2018/973 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 4. srpnja 2018.
o utvrđivanju višegodišnjeg plana za pridnene stokove u Sjevernome moru i za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi, utvrđivanju pojedinosti o provedbi obveze iskrcavanja u Sjevernome moru i o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 676/2007 i (EZ) br. 1342/2008
POGLAVLJE I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom Uredbom utvrđuje se višegodišnji plan („plan”) za sljedeće pridnene stokove u vodama Unije u Sjevernome moru (zone ICES-a 2a, 3a i potpodručje 4), među ostalim za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi i, ako se ti stokovi protežu izvan Sjevernog mora, u njemu susjednim vodama:
(a) bakalar (gadus morhua) u potpodručju 4 (Sjeverno more) i zonama 7d (istočni dio kanala La Manche) i 3a.20 (Skagerrak);
(b) koljak (melanogrammus aeglefinus) u potpodručju 4 (Sjeverno more) i zonama 6a (zapadna Škotska) i 3a.20 (Skagerrak);
(c) iverak zlatopjeg (pleuronectes platessa) u potpodručju 4 (Sjeverno more) i zoni 3a.20 (Skagerrak);
(d) koljuška (pollachius virens) u potpodručjima 4 (Sjeverno more) i 6 (Rockall i zapadna Škotska) i zoni 3a (Skagerrak i Kattegat);
(e) list (solea solea) u potpodručju 4 (Sjeverno more);
(f) list (solea solea) u zoni 3a (Skagerrak i Kattegat) i podzonama 22 – 24 (zapadno Baltičko more);
(g) pišmolj (merlangius merlangus) u potpodručju 4 (Sjeverno more) i zoni 7d (istočni dio kanala La Manche);
(h) grdobina (lophius piscatorius) u zoni 3a (Skagerrak i Kattegat) i potpodručjima 4 (Sjeverno more) i 6 (Rockall i zapadna Škotska);
(i) sjeverna kozica (pandalus borealis) u zonama 4a istok (sjeverni dio Sjevernog mora, Norveška brazda) i 3a.20 (Skagerrak);
(j) škamp u zoni 3a (funkcionalne jedinice 3 – 4);
(k) škamp (nephrops norvegicus) u potpodručju 4. (Sjeverno more) po funkcionalnoj jedinici:
— škamp u području Botney Gut-Silver Pit (funkcionalna jedinica 5)
— škamp u području Farn Deeps (funkcionalna jedinica 6)
— škamp u području Fladen Ground (funkcionalna jedinica 7)
— škamp u području Firth of Forth (funkcionalna jedinica 8)
— škamp u području Moray Firth (funkcionalna jedinica 9)
— škamp u području Noup (funkcionalna jedinica 10)
— škamp u području Norwegian Deeps (funkcionalna jedinica 32)
— škamp u području Horn's Reef (funkcionalna jedinica 33)
— škamp u području Devil's Hole (funkcionalna jedinica 34).
Ako se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da se geografska rasprostranjenost stokova navedenih u prvom podstavku ovog stavka promijenila, Komisija može donijeti delegirane akte u skladu s člankom 16. o izmjeni ove Uredbe prilagodbom područja navedenih u prvom podstavku ovoga stavka kako bi se u obzir uzela ta promjena. Takvim prilagodbama područja stokova ne proširuju se izvan voda Unije na potpodručjima od 2 do 7.
2. Ako na temelju znanstvenog mišljenja smatra da je popis stokova iz stavka 1. podstavka 1. potrebno izmijeniti, Komisija može podnijeti prijedlog izmjene tog popisa.
3. U pogledu susjednih voda iz stavka 1. ovog članka primjenjuju se samo članci 4. i 6. te mjere povezane s ribolovnim mogućnostima u skladu s člankom 7.
4. Ova Uredba primjenjuje se i na usputni ulov ulovljen u Sjevernome moru tijekom ribolova stokova navedenih u stavku 1. prvom podstavku. Međutim, ako su rasponi FMSY-a i zaštitne mjere povezani s biomasom utvrđeni za te stokove na temelju drugih pravnih akata Unije kojima se uspostavljaju višegodišnji planovi, onda se primjenjuju ti rasponi i zaštitne mjere.
5. Ovom Uredbom trebale bi se utvrditi i pojedinosti za provedbu obveze iskrcavanja u vodama Unije u Sjevernome moru za sve stokove vrsta na koje se primjenjuje obveza iskrcavanja na temelju članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe, uz definicije iz članka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 ( 1 ), članka 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 ( 2 ) i članka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, primjenjuju se sljedeće definicije:
1. „raspon FMSY” znači raspon vrijednosti naveden u najboljem dostupnom znanstvenom mišljenju, posebno u onom koje daje Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES), u kojem sve razine ribolovne smrtnosti unutar tog raspona dugoročno dosežu najviše održive prinose (MSY) s obzirom na obrazac ribolova i u trenutačnim prosječnim okolišnim uvjetima bez znatnog utjecaja na proces reprodukcije predmetnog stoka. Raspon je izračunan tako da omogućuje dugoročno smanjenje prinosa za najviše 5 % u odnosu na MSY. Njegova gornja granica određena je tako da je vjerojatnost pada stoka ispod granične referentne točke biomase stoka u mrijestu (Blim) najviše 5 %;
2. „MSY Flower” znači najniža vrijednosti unutar raspona FMSY-a;
3. „MSY Fupper” znači najviša vrijednosti unutar raspona FMSY-a;
4. „najviša vrijednost FMSY-a” znači vrijednost procijenjene ribolovne smrtnosti koja uz određeni obrazac ribolova i trenutačne prosječne okolišne uvjete omogućuje dugoročni MSY;
5. „donji raspon FMSY-a” znači raspon koji sadržava vrijednosti od MSYlower do najviše vrijednosti FMSY-a;
6. „gornji raspon FMSY-a” znači raspon koji sadržava vrijednosti od najviše vrijednosti FMSY-a do MSY Fupper;
7. „Blim” znači referentna točka za biomasu stoka u mrijestu koja se navodi u najboljem dostupnom znanstvenom mišljenju, osobito mišljenju ICES-a, ispod koje može doći do smanjene sposobnosti razmnožavanja;
8. „MSY Btrigger” znači referentna točka za biomasu stoka u mrijestu, a u slučaju stokova škampa brojnost, koja se navodi u najboljem dostupnom znanstvenom mišljenju, osobito mišljenju ICES-a, ispod koje se moraju početi poduzimati konkretne i odgovarajuće mjere upravljanja kako bi se osiguralo da stope iskorištavanja u kombinaciji s prirodnim promjenama dovedu do obnove stokova iznad razina koje dugoročno mogu proizvesti MSY.
POGLAVLJE II.
CILJEVI
Članak 3.
Ciljevi
1. Planom se pridonosi ostvarenju ciljeva zajedničke ribarstvene politike navedenih u članku 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, a posebno primjenom načela predostrožnog pristupa za upravljanje ribarstvom, te se jamči da se iskorištavanjem živih morskih bioloških resursa oni obnavljaju i da se populacija ulovljenih vrsta održava iznad razina koje mogu proizvesti MSY.
2. Planom se pridonosi eliminiranju odbačenog ulova, tako da se, koliko god je to moguće, izbjegava i smanjuje neželjeni ulov, te provedbi obveze iskrcavanja utvrđene člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 za vrste koje podliježu ograničenju ulova i na koje se primjenjuje ova Uredba.
3. U okviru plana provodi se pristup upravljanju ribarstvom koji se temelji na ekosustavu kako bi se negativni učinci ribolovnih aktivnosti na morski ekološki sustav sveli na najmanju mjeru. On je u skladu sa zakonodavstvom Unije u području okoliša, a posebno s ciljem postizanja dobrog stanja okoliša do 2020., što je utvrđeno u članku 1. stavku 1. Direktive 2008/56/EZ.
4. Konkretno, cilj plana jest:
(a) osigurati da su ispunjeni uvjeti opisani u deskriptoru 3. iz Priloga I. Direktivi 2008/56/EZ; i
(b) pridonijeti ispunjenju drugih relevantnih deskriptora iz Priloga I. Direktivi 2008/56/EZ razmjerno ulozi koju ribarstvo ima u njihovu ispunjavanju.
5. Mjere u okviru plana poduzimaju se u skladu s najboljim dostupnim znanstvenim mišljenjem. Ako nema dovoljno podataka, primjenjuje se usporediv stupanj očuvanja relevantnih stokova.
POGLAVLJE III.
CILJANE VRIJEDNOSTI
Članak 4.
Ciljane vrijednosti
1. Ciljane vrijednosti ribolovne smrtnosti u skladu s rasponima FMSY-a utvrđenima u članku 2. za stokove navedene u članku 1. stavku 1. moraju se postići što prije, progresivno i postupno do 2020., a potom se održavati unutar raspona FMSY-a u skladu s ovim člankom.
2. Rasponi FMSY-a koji se temelje na planu traže se od ICES-a.
3. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 kad utvrđuje ribolovne mogućnosti za stok, Vijeće ih određuje u donjem rasponu FMSY-a koji je tada dostupan za predmetni stok.
4. Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 3., ribolovne mogućnosti za pojedini stok mogu se utvrditi na razinama koje su niže od raspona FMSY-a.
5. Ne dovodeći u pitanje stavke 3. i 4., ribolovne mogućnosti za pojedini se stok mogu utvrditi u skladu s gornjim rasponom FMSY-a koji je tada dostupan za taj stok, uz uvjet da je predmetni stok iz članka 1. stavka 1. iznad MSY-a Btrigger:
(a) ako je to na temelju znanstvenog mišljenja ili dokaza potrebno za ostvarenje ciljeva iz članka 3. u slučaju mješovitog ribolova,
(b) ako je to na temelju znanstvenog mišljenja ili dokaza potrebno kako bi se izbjegla ozbiljna šteta za pojedini stok zbog dinamike unutar stoka ili među stokovima različitih vrsta; ili
(c) kako bi se ograničile promjene ribolovnih mogućnosti između dviju uzastopnih godina na najviše 20 %.
6. Ribolovne mogućnosti u svakom se slučaju utvrđuju tako da je vjerojatnost pada stoka ispod Blim najviše 5 %.
Članak 5.
Upravljanje stokovima usputnog ulova
1. Mjere upravljanja za stokove iz članka 1. stavka 4., uključujući prema potrebi ribolovne mogućnosti, određuju se uzimajući u obzir najbolje dostupno znanstveno mišljenje i usklađeni su s ciljevima utvrđenima u članku 3.
2. Tim se stokovima upravlja na temelju predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 kad nisu dostupni odgovarajući znanstveni podaci.
3. U skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1380/2013 pri upravljanju mješovitim ribolovom u pogledu stokova iz članka 1. stavka 4. ove Uredbe u obzir se uzimaju poteškoće u istodobnom ribolovu svih stokova s MSY-em, posebno u situacijama kad to dovodi do prerane obustave ribolova.
POGLAVLJE IV.
ZAŠTITNE MJERE
Članak 6.
Referentne točke očuvanja
Sljedeće referentne točke očuvanja za zaštitu pune reproduktivne sposobnosti predmetnih stokova iz članka 1. stavka 1. traže se od ICES-a na temelju plana:
(a) MSY Btrigger za stokove iz članka 1. stavka 1.;
(b) Blim za stokove iz članka 1. stavka 1.
Članak 7.
Zaštitne mjere
1. Ako se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da je u određenoj godini biomasa stoka u mrijestu, a u slučaju stokova škampa brojnost, bilo kojeg stoka iz članka 1. stavka 1. ispod točke MSY Btrigger, donose se sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi se osigurao brz povratak predmetnog stoka ili funkcionalne jedinice na razine koje su iznad razine koja može proizvesti MSY. Treba napomenuti da se odstupajući od članka 4. stavaka 3. i 5. ribolovne mogućnosti utvrđuju na razinama u skladu s ribolovnom smrtnosti koja je smanjena ispod gornjeg raspona FMSY-a, uzimajući u obzir smanjenje biomase.
2. Ako se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da je biomasa u mrijestu, a u slučaju stokova škampa brojnost, bilo kojeg predmetnog stoka iz članka 1. stavka 1. ispod točke Blim, donose se dodatne korektivne mjere kako bi se osigurao brz povratak predmetnog stoka ili funkcionalne jedinice na razine koje su iznad one koja može proizvesti MSY. Treba napomenuti da odstupajući od članka 4. stavaka 3. i 5. te korektivne mjere mogu uključivati obustavu ciljanog ribolova za predmetni stok ili funkcionalnu jedinicu i odgovarajuće smanjenje ribolovnih mogućnosti.
3. Korektivne mjere iz ovog članka mogu obuhvaćati:
(a) hitne mjere u skladu s člancima 12. i 13. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b) mjere u skladu s člancima 8. i 9. ove Uredbe.
4. Mjere iz ovog članka odabiru se uzimajući u obzir prirodu, ozbiljnost, trajanje i ponavljanje stanja u kojem je biomasa stoka u mrijestu, a u slučaju stokova škampa brojnost, ispod razina iz članka 6.
Članak 8.
Posebne mjere očuvanja
Ako se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da je za očuvanje bilo kojeg pridnenog stoka iz članka 1. stavka 4. potrebno korektivno djelovati ili ako je biomasa stoka u mrijestu, a u slučaju stokova škampa brojnost, ijednog od predmetnih stokova obuhvaćenih člankom 1. stavkom 1. u određenoj godini ispod točke MSY Btrigger, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Takvim delegiranim aktima može se dopuniti ova Uredba utvrđivanjem pravila u vezi sa sljedećim:
(a) karakteristikama ribolovnih alata, osobito veličinom oka mrežnog tega, veličinom udice, konstrukcijom ribolovnog alata, debljinom konca, veličinom alata ili upotrebom selektivnih uređaja kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost;
(b) upotrebom ribolovnih alata, osobito vremenom u moru, dubinom upotrebe alata, kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost;
(c) zabranom ili ograničavanjem ribolova u određenim područjima radi zaštite ribe u mrijestu, mlade ribe, ribe ispod minimalne referentne veličine za očuvanje ili neciljanih vrsta riba;
(d) zabranom ili ograničavanjem ribolova ili upotrebe određenih vrsta ribolovnog alata u određenim razdobljima radi zaštite ribe u mrijestu i ribe ispod minimalne referentne veličine za očuvanje te neciljanih vrsta riba;
(e) minimalnom referentnom veličinom za očuvanje radi zaštite nedoraslih morskih organizama;
(f) drugim karakteristikama povezanim sa selektivnošću.
POGLAVLJE V.
TEHNIČKE MJERE
Članak 9.
Tehničke mjere
1. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 radi dopune ove Uredbe u vezi sa sljedećim tehničkim mjerama ako one nisu obuhvaćene Uredbom (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ):
(a) specifikacijama karakteristika ribolovnog alata i pravilima o njihovoj upotrebi kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost, smanjio neželjeni ulov ili negativan učinak na ekosustav sveo na najmanju mjeru;
(b) specifikacijama modifikacija ili dodatnih uređaja za ribolovne alate kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost, smanjio neželjeni ulov ili negativan učinak na ekosustav sveo na najmanju mjeru;
(c) ograničenjima ili zabranama upotrebe određenih ribolovnih alata i ribolovnih aktivnosti na određenim područjima ili u određenim razdobljima kako bi se zaštitila riba u mrijestu, riba ispod najmanje referentne veličine za očuvanje ili neciljane vrste ribe ili kako bi se negativan učinak na ekosustav sveo na najmanju mjeru i
(d) određivanjem najmanjih referentnih veličina za očuvanje za bilo koji od stokova na koje se primjenjuje ova Uredba kako bi se osigurala zaštita nedoraslih morskih organizama.
2. Mjere iz stavka 1. ovog članka pridonose ostvarivanju ciljeva iz članka 3. ove Uredbe i u skladu su s člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EU) 2019/1241.
3. Odstupajući od Priloga XII. Uredbi (EZ) br. 850/98 najmanja referentna veličina za očuvanje škampa (Nephrops norvegicus) u ICES zoni 3a iznosi 105 mm.
Ovaj se stavak primjenjuje do datuma na koji se prestaje primjenjivati Prilog XII. Uredbi (EZ) br. 850/98.
POGLAVLJE VI.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI
Članak 10.
Ribolovne mogućnosti
1. Pri dodjeli ribolovnih mogućnosti koje su im na raspolaganju u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 1380/2013 države članice u obzir uzimaju mogući sastav ulova na plovilima koja se bave mješovitim ribolovom.
2. Države članice mogu, nakon što su obavijestile Komisiju, razmijeniti sve ribolovne mogućnosti koje su im dodijeljene u skladu člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ili dio njih.
3. Ne dovodeći u pitanje članak 7. ove Uredbe, TAC za stok škampa u zonama ICES-a 2a i 4 može biti zbroj ograničenja ulova za funkcionalne jedinice i statističkih pravokutnika izvan funkcionalnih jedinica
4. Ako se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da rekreacijski ribolov ima znatan učinak na ribolovnu smrtnost određenog stoka, pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti Vijeće to uzima u obzir i može ograničiti rekreacijski ribolov kako bi se izbjeglo prekoračenje ukupne ciljane ribolovne smrtnosti.
POGLAVLJE VII.
ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA OBVEZU ISKRCAVANJA
Članak 11.
Odredbe koje se odnose na obvezu iskrcavanja u vodama Unije u Sjevernome moru
1. U pogledu svih stokova vrsta u Sjevernome moru na koje se primjenjuje obveza iskrcavanja na temelju članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 radi dopune ove Uredbe preciznijim utvrđivanjem te obveze kako je predviđeno u članku 15. stavku 5. točkama od (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1380/2013.
2. Obveza iskrcavanja iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ne primjenjuje se na rekreacijski ribolov, među ostalim u slučajevima kad Vijeće utvrđuje ograničenja za rekreacijski ribolov u skladu s člankom 10. stavkom 4. ove Uredbe.
POGLAVLJE VIII.
PRISTUP VODAMA I RESURSIMA
Članak 12.
Odobrenja za ribolov i gornje granice kapaciteta
1. Za svaku zonu ICES-a iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe svaka država članica izdaje odobrenja za ribolov u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 za plovila koja plove pod njezinom zastavom i obavljaju ribolovne aktivnosti na tom području. U takvim odobrenjima za ribolov države članice također mogu ograničiti ukupan kapacitet izražen u kW za plovila koja upotrebljavaju određeni alat.
2. Za bakalar u istočnom dijelu kanala La Manche (zona ICES-a 7d), ne dovodeći u pitanje gornje granice kapaciteta iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 1380/2013, ukupan kapacitet izražen u kW za plovila koja imaju odobrenja za ribolov izdana u skladu sa stavkom 1. ovog članka nije veći od najvećeg kapaciteta plovila koja su bila aktivna 2006. ili 2007. godine i koja upotrebljavaju jedan od sljedećih alata u navedenim zonama ICES-a:
(a) pridnene povlačne mreže (koće) i potegače (OTB, OTT, PTB, SDN, SSC, SPR) čija veličina oka mrežnog tega iznosi:
i. 100 mm ili više;
ii. 70 mm ili više, ali manje od 100 mm;
iii. 16 mm ili više, ali manje od 32 mm;
(b) povlačne mreže (koće) s gredom (TBB) čija veličina oka mrežnog tega iznosi:
i. 120 mm ili više,
ii. 80 mm ili više, ali manje od 120 mm;
(c) jednostruke mreže stajaćice, zaplećuće mreže (GN);
(d) trostruke mreže stajaćice (GT);
(e) parangale (LL).
3. Svaka država članica uspostavlja i vodi popis plovila koja imaju odobrenja za ribolov iz stavka 1. te ga na svojoj službenoj internetskoj stranici stavlja na raspolaganje Komisiji i drugim državama članicama.
POGLAVLJE IX.
UPRAVLJANJE STOKOVIMA OD ZAJEDNIČKOG INTERESA
Članak 13.
Načela i ciljevi upravljanja stokovima od zajedničkog interesa za Uniju i treće zemlje
1. Ako stokove od zajedničkog interesa iskorištavaju i treće zemlje, Unija surađuje s tim trećim zemljama kako bi se osiguralo da se tim stokovima upravlja na održiv način u skladu s ciljevima Uredbe (EU) br. 1380/2013, posebno s njezinim člankom 2. stavkom 2., i ciljevima ove Uredbe. Ako se ne postigne službeni dogovor, Unija poduzima sve radi postizanja zajedničkog dogovora za ribolov takvih stokova kako bi se omogućilo održivo upravljanje i pritom promicali ravnopravni uvjeti za poslovne subjekte Unije.
2. U kontekstu zajedničkog upravljanja stokovima s trećim zemljama Unija može razmijeniti ribolovne mogućnosti s trećim zemljama u skladu s člankom 33. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
POGLAVLJE X.
REGIONALIZACIJA
Članak 14.
Regionalna suradnja
1. Članak 18. stavci 1. do 6. Uredbe (EU) br. 1380/2013 primjenjuju se na mjere iz članaka 8., 9. i 11. ove Uredbe.
2. Za potrebe stavka 1. ovog članka, države članice koje imaju izravan upravljački interes mogu podnijeti zajedničke preporuke u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 prvi put najkasnije 6. kolovoza 2019. i potom 12 mjeseci nakon svakog podnošenja evaluacije plana u skladu s člankom 15. ove Uredbe. Države članice takve preporuke mogu podnijeti i kad to smatraju potrebnim, a posebno u slučaju bilo kakvih naglih promjena stanja u vezi s bilo kojim stokom na koji se primjenjuje ova Uredba. Zajedničke preporuke u pogledu mjera za određenu kalendarsku godinu podnose se najkasnije 1. srpnja prethodne godine.
3. Ovlastima koje se dodjeljuju na temelju članaka 8., 9. i 11. ove Uredbe ne dovode se u pitanje ovlasti dodijeljene Komisiji na temelju drugih odredbi prava Unije, uključujući odredbe iz Uredbe (EU) br. 1380/2013.
POGLAVLJE XI.
PRAĆENJE PROVEDBE I DALJNJE MJERE
Članak 15.
Evaluacija plana
Do 6. kolovoza 2023., a nakon toga svakih pet godina, Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o rezultatima i učinku plana na stokove na koje se primjenjuje ova Uredba i na ribarstvo koje iskorištava te stokove, osobito u pogledu postizanja ciljeva iz članka 3.
POGLAVLJE XII.
POSTUPOVNE ODREDBE
Članak 16.
Izvršavanje ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 1. stavka 1. te članaka 8., 9. i 11. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 5. kolovoza 2018. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 1. stavka 1. te članaka 8., 9. i 11. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 1. stavka 1. te članaka 8., 9. i 11.stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
POGLAVLJE XIII.
POTPORA EUROPSKOG FONDA ZA POMORSTVO I RIBARSTVO
Članak 17.
Potpora Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo
Mjere privremenog prestanka donesene radi ostvarenja ciljeva plana smatraju se privremenim prestankom ribolovnih aktivnosti u smislu članka 33. stavka 1. točaka (a) i (c) Uredbe (EU) br. 508/2014.
POGLAVLJE XIV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 18.
Stavljanja izvan snage
1. Uredbe (EZ) br. 676/2007 i (EZ) 1342/2008 stavljaju se izvan snage.
2. Upućivanja na uredbe stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 19.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Zajednička izjava Europskog parlamenta i Vijeća o zabranjenim vrstama
Uredba koja će se usvojiti na temelju Prijedloga Komisije o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera (2016/0074(COD)) trebala bi među ostalim sadržavati odredbe o vrstama čiji je ribolov zabranjen. Zbog toga su obje institucije odlučile da u tu Uredbu neće uvrstiti popis koji se odnosi na Sjeverno more (2016/0238(COD)).
Zajednička izjava Europskog parlamenta i Vijeća o kontroli
Europski parlament i Vijeće u iduću će reviziju Uredbe o kontroli (Uredba (EZ) br. 1224/2009) po potrebi za Sjeverno more uključiti sljedeće odredbe o kontroli: prethodne obavijesti, zahtjeve u vezi s očevidnikom, određene luke i druge odredbe o kontroli.
( 1 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
( 2 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
( 3 ) Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019, str. 105.).