This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R1693
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1693 of 10 August 2023 amending Implementing Regulation (EU) 2019/773 on the technical specification for interoperability relating to the operation and traffic management subsystem of the rail system within the European Union (Text with EEA relevance)
Règlement d’exécution (UE) 2023/1693 de la Commission du 10 août 2023 modifiant le règlement d’exécution (UE) 2019/773 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
Règlement d’exécution (UE) 2023/1693 de la Commission du 10 août 2023 modifiant le règlement d’exécution (UE) 2019/773 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
C/2023/5016
JO L 222 du 8.9.2023, p. 1–87
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
8.9.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 222/1 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/1693 DE LA COMMISSION
du 10 août 2023
modifiant le règlement d’exécution (UE) 2019/773 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (1), notamment son article 5, paragraphe 11,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission (2) définit la spécification technique d’interopérabilité (STI) relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire de l’Union. |
(2) |
Conformément à l’article 3, paragraphe 5, points b) et f), de la décision déléguée (UE) 2017/1474 de la Commission (3), les STI doivent être révisées afin de tenir compte de l’évolution du système ferroviaire de l’Union et des activités de recherche et d’innovation connexes, et de mettre à jour les références aux normes. |
(3) |
Eu égard au rôle que les chemins de fer sont appelés à jouer dans un système de transport décarboné tel que l’envisage le pacte vert pour l’Europe, et compte tenu de l’évolution dans ce domaine, notamment en matière de recherche et d’innovation, une ample révision des STI actuelles s’impose, en particulier dans l’optique de la transformation numérique du secteur ferroviaire et du renforcement de l’attractivité du fret ferroviaire. |
(4) |
Le 24 janvier 2020, conformément à l’article 19, paragraphe 1, du règlement (UE) 2016/796 du Parlement européen et du Conseil (4), la Commission a demandé à l’Agence de l’Union européenne pour les chemins de fer (ci-après dénommée l’«Agence») de formuler des recommandations concernant la mise en œuvre d’une sélection des objectifs spécifiques énoncés dans la décision (UE) 2017/1474. |
(5) |
Le 30 juin 2022, l’Agence a émis la recommandation ERA 1175-1218 concernant la STI relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire de l’Union. Après analyse de ladite recommandation, la Commission a conclu à la nécessité de modifier le règlement d’exécution (UE) 2019/773 pour parvenir à une plus grande harmonisation de l’activité ferroviaire dans l’Union. |
(6) |
Les modifications du règlement d’exécution (UE) 2019/773 visent notamment à i) intégrer de nouvelles exigences pour assurer une plus grande harmonisation des règles d’exploitation du système européen de gestion du trafic ferroviaire (ERTMS), ii) ajouter de nouvelles exigences relatives aux informations sur l’ingénierie de l’équipement au sol ERTMS qui sont importantes pour l’exploitation et que le gestionnaire de l’infrastructure est tenu de fournir aux entreprises ferroviaires et iii) introduire un nouveau format pour les instructions européennes et la communication des résultats de l’examen des règles nationales relatives à la sécurité et à l’exploitation. |
(7) |
Étant donné que le futur système de communications mobiles ferroviaires (FRMCS), qui doit succéder au GSM-R, n’est pas encore pleinement spécifié dans le règlement d’exécution (UE) 2023/1695 de la Commission (5), le présent règlement mentionne comme seul système de radio mobile ferroviaire (RMR) le système global de communications mobiles — ferroviaire (GSM-R). |
(8) |
La mise en œuvre de l’échange d’informations entre les gestionnaires de l’infrastructure et les entreprises ferroviaires concernant les nouvelles spécifications et modalités d’exploitation des trains définies dans le présent règlement devrait être développée dans les dispositions correspondantes de la STI ATF et de la STI ATV. |
(9) |
En application de l’article 14, paragraphe 1, de la directive (UE) 2016/797, les États membres sont tenus de notifier les règles nationales qui sont devenues superflues après la révision des spécifications techniques d’interopérabilité. Compte tenu des modifications proposées, il convient de fixer un délai précis pour cette notification afin d’éviter l’insécurité juridique. |
(10) |
Conformément à la procédure prévue par le règlement d’exécution (UE) 2018/763 de la Commission (6), il incombe aux gestionnaires de l’infrastructure et aux entreprises ferroviaires de garantir la conformité à l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2019/773. |
(11) |
Il convient, dès lors, de modifier le règlement d’exécution (UE) 2019/773 en conséquence. |
(12) |
Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité institué par l’article 51, paragraphe 1, de la directive (UE) 2016/797, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Le règlement d’exécution (UE) 2019/773 est modifié comme suit:
1) |
Les articles 5 bis et 5 ter suivants sont insérés: «Article 5 bis Au plus tard le 28 mars 2024, chaque État membre notifie à la Commission et à l’Agence toutes les règles nationales rendues superflues par l’entrée en vigueur du règlement d’exécution (UE) 2023/1693 de la Commission (*1), ainsi qu’un calendrier pour le retrait de ces dernières, si ce n’est déjà fait. Article 5 ter Au plus tard le 28 juin 2024, les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure modifient leur système de gestion de la sécurité tel que défini à l’article 9 de la directive (UE) 2016/798 conformément aux exigences fixées à l’annexe du présent règlement. Si elles se limitent à ce qui est strictement nécessaire pour appliquer le présent règlement, ces modifications ne sont pas considérées comme des modifications substantielles du cadre réglementaire en matière de sécurité au sens de l’article 10, paragraphe 15, de la directive (UE) 2016/798. (*1) Règlement d’exécution (UE) 2023/1693 de la Commission du 10 août 2023 modifiant le règlement d’exécution (UE) 2019/773 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système “Exploitation et gestion du trafic” du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (JO L 222 du 8.9.2023, p. 1).»." |
2) |
L’annexe du règlement d’exécution (UE) 2019/773 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement. |
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 10 août 2023.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 138 du 26.5.2016, p. 44.
(2) Règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne et abrogeant la décision 2012/757/UE (JO L 139I du 27.5.2019, p. 5).
(3) Décision déléguée (UE) 2017/1474 de la Commission du 8 juin 2017 complétant la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil relativement aux objectifs spécifiques pour l’élaboration, l’adoption et la révision des spécifications techniques d’interopérabilité (JO L 210 du 15.8.2017, p. 5).
(4) Règlement (UE) 2016/796 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relatif à l’Agence de l’Union européenne pour les chemins de fer et abrogeant le règlement (CE) no 881/2004 (JO L 138 du 26.5.2016, p. 1).
(5) Règlement d’exécution (UE) 2023/1695 de la Commission du 10 août 2023 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant les sous-systèmes «contrôle-commande et signalisation» du système ferroviaire dans l’Union européenne et abrogeant le règlement (UE) 2016/919 (voir page 380 du présent Journal officiel).
(6) Règlement d’exécution (UE) 2018/763 de la Commission du 9 avril 2018 établissant les modalités pratiques de la délivrance des certificats de sécurité uniques aux entreprises ferroviaires en application de la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant le règlement (CE) no 653/2007 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 49).
ANNEXE
L’annexe du règlement d’exécution (UE) 2019/773 est modifiée comme suit:
1) |
Le point 1.3 est remplacé par le texte suivant: «1.3. Contenu Conformément à l’article 4, paragraphe 3, de la directive (UE) 2016/797, la présente STI précise les exigences essentielles pour le sous-système “Exploitation et gestion du trafic” et établit les principes d’exploitation fondamentaux et les règles d’exploitation communes applicables au système ferroviaire de l’Union. En outre, elle établit les exigences applicables aux interfaces entre les gestionnaires de l’infrastructure et les entreprises ferroviaires.». |
2) |
Le chapitre 2 est remplacé par le texte suivant: «2. DESCRIPTION DU DOMAINE D’APPLICATION La présente STI s’applique au système ferroviaire de l’Union, qui comprend des véhicules et des installations fixes conformes ou non à la STI. La présente STI concerne les processus et procédures, ainsi que les éléments physiques des véhicules et des installations fixes qui sont importants pour leur fonction opérationnelle dans le cadre de la présente STI et les exigences applicables au personnel exécutant des tâches critiques pour la sécurité. Conformément à la directive (UE) 2016/798, les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure veillent à ce que toutes les exigences de la présente STI deviennent un élément pertinent du système de gestion de la sécurité (ci-après le “SGS”) de ceux-ci.». |
3) |
Le point 3.2 est modifié comme suit:
|
4) |
Le point 4.1 est remplacé par le texte suivant: «4.1. Introduction Conformément à la directive 2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil (*1), il incombe au gestionnaire de l’infrastructure, dans le cadre de sa responsabilité globale, de fournir l’ensemble des paramètres et caractéristiques appropriés que doit utiliser l’entreprise ferroviaire afin de vérifier la compatibilité des trains de l’entreprise ferroviaire à la circulation sur le réseau du gestionnaire de réseau, en tenant compte des particularités géographiques de chaque ligne et des spécifications fonctionnelles ou techniques établies au présent point. Les principes d’exploitation fondamentaux et les règles d’exploitation communes applicables au réseau ferroviaire de l’Union sont définis à l’appendice B. (*1) Directive 2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 établissant un espace ferroviaire unique européen (JO L 343 du 14.12.2012, p. 32).»." |
5) |
Le point 4.2 est remplacé par le texte suivant: «4.2. Spécifications fonctionnelles et techniques du sous-système Les spécifications fonctionnelles et techniques du sous-système “Exploitation et gestion du trafic” définissent les spécifications visant à assurer la sécurité de l’exploitation, la fiabilité et la disponibilité du système et l’exploitation efficace du système ferroviaire de l’Union, en mettant l’accent en particulier sur les spécifications relatives:
|
6) |
Le point 4.2.1.1 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.1. Dans ses systèmes de gestion de la sécurité (SGS) établis conformément aux annexes I et II du règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission (*2), chaque EF et GI identifie ses tâches critiques pour la sécurité et ses fonctions liées à la sécurité, ainsi que le personnel chargé de les exécuter. Les EF et les GI définissent et décrivent dans leur SGS les procédures et exigences relatives à la formation, à l’évaluation et au suivi des compétences de leur personnel exécutant des tâches critiques pour la sécurité, à l’exception des exigences énoncées dans les dispositions suivantes:
Toute qualification acquise sur la base des procédures et règles définies dans le SGS de l’EF ou du GI est enregistrée dans le SGS concerné. Les documents attestant la formation, l’expérience et les compétences professionnelles sont remis au personnel concerné exécutant des tâches critiques pour la sécurité, sur demande. Cette qualification permet au membre du personnel exécutant des tâches essentielles de sécurité d’effectuer des tâches similaires pour une autre EF ou un autre GI, sous réserve de l’identification des besoins de formation supplémentaires en ce qui concerne les spécifications géographiques et techniques et le SGS de l’EF ou du GI conformément au point 4.6.3.2, et de l’achèvement satisfaisant de cette formation. (*2) Règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission du 8 mars 2018 établissant des méthodes de sécurité communes relatives aux exigences en matière de système de gestion de la sécurité conformément à la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les règlements (UE) no 1158/2010 et (UE) no 1169/2010 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 26)." (*3) Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans la Communauté (JO L 315 du 3.12.2007, p. 51).»." |
7) |
Le point 4.2.1.2 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.2. Les GI et les EF planifient, préparent et exploitent les trains et donnent des instructions au personnel conformément aux informations contenues dans le livret de procédures et le livret de ligne. Leur personnel exécutant des tâches critiques pour la sécurité est formé, et les conducteurs de train certifiés, sur la base des informations fournies dans le livret de procédures et le livret de ligne conformément à leur SGS. Les GI et les EF coopèrent pour échanger des informations et suivent un processus d’établissement et de mise à jour régulière du livret de procédures et du livret de ligne, le cas échéant. Ces informations sont applicables en situation d’exploitation normale, dégradée et d’urgence. Le GI, en consultation avec les EF opérant sur son réseau, définit les procédures appropriées de communication en temps réel et dans les situations d’urgence afin de garantir que les informations pertinentes pour l’exploitation sont fournies à l’EF et/ou au conducteur dès qu’elles sont disponibles. Les GI et les EF veillent à ce que toutes les informations et règles relatives à l’infrastructure pertinentes pour la planification, la préparation et l’exploitation des trains soient partagées et communiquées au personnel exécutant des tâches critiques pour la sécurité conformément aux tâches de chaque membre du personnel dans toutes les langues opérationnelles respectives des GI et des EF. Les GI et les EF peuvent regrouper les informations du livret de procédures et du livret de ligne en soutien à des membres du personnel et/ou à des opérations individuelles. Les GI et les EF fournissent à chacun des membres de leur personnel respectif qui exécutent des tâches critiques pour la sécurité, y compris les conducteurs de train, des versions du livret de procédures et du livret de ligne adaptées aux informations nécessaires à leur exploitation. Cela inclut les informations relatives à l’interface dans lesquelles le personnel exécute des tâches critiques de sécurité avec une interface directe entre le GI et l’EF, notamment pour assurer la communication en matière de sécurité entre le personnel autorisant la circulation des trains et le personnel à bord des trains. Développements futurs
|
8) |
Le point 4.2.1.2.1 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.2.1. L’EF et le GI sont responsables de la compilation de leur livret de procédures respectif, qui fait partie intégrante de leur SGS, afin de donner au personnel exécutant des tâches critiques pour la sécurité des instructions sur les règles opérationnelles applicables à leur rôle. Le livret de procédures décrit les règles et procédures opérationnelles applicables à un réseau ou à une partie de celui-ci et aux véhicules exploités sur ce réseau ou sur sa ou ses parties en situation d’exploitation normale, dégradée ou d’urgence. Il doit être cohérent sur toutes les lignes exploitées par l’EF et sur toutes les lignes gérées par le GI. Le livret de procédures couvre:
Le livret contient des procédures couvrant au moins les aspects suivants:
Le livret comprend deux appendices:
Les messages et formulaires prédéfinis existent au moins dans la ou les langues “opérationnelles” du ou des gestionnaires de l’infrastructure concernés. Si la langue choisie par l’entreprise ferroviaire pour le livret de procédures n’est pas la langue initiale du document original fournissant les informations requises, il incombe à l’entreprise ferroviaire de prendre les dispositions éventuellement nécessaires pour traduire le document et/ou fournir des notes explicatives dans une autre langue.». |
9) |
Le point 4.2.1.2.2 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.2.2. Le GI doit établir les informations relatives à l’infrastructure couvrant son réseau pour son propre usage et pour l’utilisation des EF exploitant ce réseau. Le GI doit fournir à chaque EF les informations relatives au livret de ligne des EF telles que définies à l’appendice D2, y compris les restrictions et modifications permanentes ou temporaires. Le gestionnaire de l’infrastructure veille à ce que les informations relatives à l’infrastructure soient complètes et exactes; les informations sont gérées conformément à l’annexe II, point 4.4.3, du règlement délégué (UE) 2018/762. L’entreprise ferroviaire est responsable de l’établissement complet et correct du livret de ligne, en utilisant les informations fournies par le ou les gestionnaires de l’infrastructure, conformément à l’annexe I, point 4.4.3, du règlement délégué (UE) 2018/762. L’entreprise ferroviaire veille à ce que le livret de ligne décrive dûment les conditions d’exploitation liées aux caractéristiques de la ligne et aux caractéristiques des véhicules. Le gestionnaire de l’infrastructure informe l’entreprise ferroviaire de toute modification des informations relatives à l’infrastructure, chaque fois que ces informations sont disponibles et ont une incidence sur l’exploitation des trains, y compris les restrictions et modifications permanentes ou temporaires. Le GI, en consultation avec les EF opérant sur son réseau, définit les procédures appropriées de communications lorsqu’une modification du livret de ligne n’est pas transmise du GI à l’EF dans le délai convenu, tel que défini dans le SGS du GI et reflété dans le SGS de l’EF; en pareil cas, le GI informe aussi directement le conducteur. Livret de ligne de l’EF:
Livret de ligne du GI:
|
10) |
Les points 4.2.1.2.2.1, 4.2.1.2.2.2 et 4.2.1.2.2.3 sont supprimés. |
11) |
Le point 4.2.1.2.3 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.2.3. Lorsque l’entreprise ferroviaire fournit aux conducteurs leur plan d’exploitation, elle doit fournir les informations nécessaires à la marche normale des trains, comprenant au minimum les informations suivantes:
Ces informations relatives à la circulation des trains doivent être mises à jour chaque fois qu’elles s’imposent avant le départ et doivent être fondées sur les informations du livret de procédures et du livret de ligne et les compléter. Ces informations sont communiquées par voie numérique aux conducteurs de train au plus tard le 15 décembre 2026.». |
12) |
Le point 4.2.1.2.4 est remplacé par le texte suivant: «4.2.1.2.4. Le gestionnaire de l’infrastructure donne des informations et des instructions aux conducteurs en temps réel à propos des changements de dernière minute apportés à l’exploitation de la ligne ou aux équipements au sol pertinents, conformément à la méthode de communication établie entre le GI et l’EF en application de l’appendice C. Les informations en temps réel se limitent à la situation et aux changements qui n’ont pas été gérés au titre des points 4.2.1.2.2 et 4.2.1.2.3 conformément aux procédures SGS des GI et des EF et qui ont une incidence directe sur l’itinéraire du conducteur. Pour les situations d’urgence, d’autres moyens de communication appropriés sont mis en place entre le GI et l’EF afin de garantir la mise à disposition des informations pertinentes. Les gestionnaires de l’infrastructure et les entreprises ferroviaires doivent avoir mis en place un processus permettant de confirmer l’adéquation des véhicules et des conducteurs en ce qui concerne la connaissance de l’itinéraire en cas de déviation de l’itinéraire en temps réel.». |
13) |
Les points 4.2.1.3 et 4.2.1.4 sont remplacés par les termes «non utilisé». |
14) |
Au point 4.2.2.1.2, le cinquième alinéa est remplacé par le texte suivant: «Afin d’avoir accès aux lignes indiquées dans le RINF sur lesquelles la conduite permissive est appliquée, aux dates mentionnées ci-dessous pour l’harmonisation du signal de queue du train conformément au point 4.2.2.1.3.2, l’intensité lumineuse des phares des véhicules doit être conforme au niveau défini pour les pleins feux avant au point 4.2.7.1.1 5) de l’annexe du règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission (*4) (STI LOC & PAS). (*4) Règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant une spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système “matériel roulant” — “Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers” du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 228).»." |
15) |
Au point 4.2.2.1.3.2, le texte suivant est supprimé: «Rapports: Au plus tard le 31 décembre 2020, les États membres concernés remettent à la Commission des rapports sur leurs modalités d’utilisation des plaques réfléchissantes, en indiquant les éventuels obstacles sérieux à la suppression prévue des règles nationales.». |
16) |
Le point 4.2.2.5.1 est modifié comme suit:
|
17) |
Le point 4.2.2.5.2 est modifié comme suit:
|
18) |
Le point 4.2.2.6 est remplacé par le texte suivant: «4.2.2.6. L’entreprise ferroviaire établit et met en œuvre les exigences en matière de freinage conformément aux points 4.2.2.6.1 et 4.2.2.6.2 et gère leur application au sein de son système de gestion de la sécurité.». |
19) |
Le point 4.2.2.6.2 est modifié comme suit:
|
20) |
Le point 4.2.2.8 est modifié comme suit: «4.2.2.8. Sans préjudice des principes et règles d’exploitation de l’ERTMS définies à l’appendice A, le conducteur est en mesure d’observer la signalisation et les repères au sol. La signalisation et les repères au sol, ainsi que tous les autres types de signaux au sol qui concernent la sécurité, sont visibles par le conducteur le cas échéant. Par conséquent, les signaux et les repères au sol, les pancartes et les panneaux d’information sont conçus et disposés de manière cohérente pour faciliter leur observation. Les points à prendre en considération sont les suivants (voir point 4.3.2 du présent règlement pour la référence à la STI CCC):
Les cabines de conduite sont conçues de manière cohérente de sorte que le conducteur soit capable de distinguer facilement les informations affichées qui lui sont destinées (voir point 4.3.3.1 du présent règlement pour la référence à la STI LOC & PAS).». |
21) |
Le point 4.2.2.9 est remplacé par le texte suivant: «4.2.2.9. L’activité du conducteur à bord du train est surveillée afin d’arrêter automatiquement le train lorsqu’un manque d’activité du conducteur est détecté. Les exigences relatives aux dispositifs de surveillance de l’activité du conducteur à bord du train sont spécifiées dans la clause énoncée au point 4.2.9.3.1 de la STI LOC & PAS.». |
22) |
Le point 4.2.3 est remplacé par le texte suivant: «4.2.3. Spécifications relatives à l’exploitation des trains, y compris à l’exploitation basée sur l’ERTMS Les principes d’exploitation fondamentaux et les règles d’exploitation communes énoncés à l’appendice B s’appliquent, en plus du présent chapitre, à l’exploitation des trains au sein du système ferroviaire de l’Union. Les principes et règles d’exploitation de l’ERTMS spécifiés à l’appendice A de la présente STI s’appliquent là où l’ERTMS est déployé.». |
23) |
Le point 4.2.3.1 est remplacé par le texte suivant: «4.2.3.1. Conformément à la directive 2012/34/UE, le gestionnaire de l’infrastructure indique les données exigées pour toute demande de sillon. Chaque train doit suivre un horaire convenu entre le GI et l’EF dans le cadre du processus de répartition des sillons; le GI doit assurer la circulation ponctuelle des trains et contribuer à la performance en service lors de la programmation de l’horaire.». |
24) |
Le point 4.2.3.3.1 est remplacé par le texte suivant: «4.2.3.3.1. L’entreprise ferroviaire détermine les contrôles et les essais visant à garantir que tout départ de train est effectué de manière sûre.». |
25) |
Dans le titre des points 4.2.3.5.1 et 4.2.3.5.2, le mot «surveillance» est remplacé par «contrôle». |
26) |
Au point 4.2.3.4.3, le deuxième tiret est remplacé par le texte suivant:
|
27) |
Au point 4.3.1, la ligne du tableau «Modifications des informations contenues dans le livret de ligne — Exploitation en situation dégradée» est remplacée par le texte suivant:
|
28) |
Au point 4.3.2, le tableau est modifié comme suit:
|
29) |
au point 4.3.3.1:
|
30) |
Au point 4.3.4, le tableau est modifié comme suit:
|
31) |
Au point 4.3.6, la ligne «Planification des trains» est remplacée par le texte suivant:
|
32) |
Au paragraphe 4.4.3, les troisième et quatrième alinéas sont supprimés. |
33) |
Au point 4.6.1, le dernier alinéa est remplacé par le texte suivant: «Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure définissent leur propre système de gestion des compétences fondé sur les risques dans le cadre de leurs processus de systèmes de gestion de la sécurité, conformément à l’annexe I et à l’annexe II du règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission. Les appendices F et G définissent les qualifications professionnelles applicables au système de gestion des compétences.». |
34) |
au point 4.6.2.2, point a), le troisième alinéa est remplacé par le texte suivant:
|
35) |
Aux points 4.6.3.1 et 4.6.3.2, le texte suivant est supprimé: «ou les règlements (UE) no 1158/2010 (15) et (UE) no 1169/2010 (16) de la Commission
|
36) |
le point 4.7.1 est remplacé par le texte suivant: «4.7.1. Introduction Le personnel mentionné au point 4.2.1.1, chargé de tâches critiques de sécurité telles que spécifiées dans le SGS d’une EF ou d’un GI, a les aptitudes appropriées pour assurer le respect des règles d’exploitation et de sécurité. Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure spécifient et explicitent dans un document le processus mis en place pour satisfaire aux exigences médicales, psychologiques et sanitaires requises pour leur personnel dans leur système de gestion de la sécurité conformément au règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission définissant des méthodes de sécurité communes relative au SGS. Les examens médicaux d’aptitude tels que spécifiés aux points 4.7.2 et 4.7.3 sont effectués par une personne établie en tant que médecin ou psychologue qualifié pour effectuer ces examens. Les résultats doivent être acceptés par chaque GI et chaque EF comme preuve de l’aptitude des membres actuels ou potentiels du personnel. Ces examens permettent au membre du personnel exécutant des tâches essentielles de sécurité d’effectuer des tâches similaires pour une autre EF ou un autre GI, sous réserve de l’identification des exigences médicales, psychologiques et sanitaires supplémentaires énoncées dans le SGS de l’EF ou du GI et de l’aptitude satisfaisante des membres actuels ou potentiels du personnel. Les exigences d’aptitude énoncées aux points 4.7.2 et 4.7.3 s’appliquent aux personnels suivants:
4.7.1.1. Le personnel n’effectue pas de tâches critiques de sécurité lorsque sa vigilance est diminuée par des substances telles que l’alcool, les drogues ou des médicaments psychotropes. Par conséquent, l’entreprise ferroviaire et le gestionnaire de l’infrastructure mettent en place des procédures permettant de maîtriser le risque de présence sur le lieu de travail de personnel sous l’effet de telles substances ou le risque de consommation de ces substances pendant le travail. Les règles européennes ou nationales de l’État membre où s’effectue le service du train s’appliquent en ce qui concerne les limites relatives aux substances mentionnées ci-dessus.». |
37) |
Le titre du point 4.7.2.1.1 est modifié comme suit: «4.7.2.1.1. Contenu de l’examen médical . |
38) |
Le deuxième paragraphe du point 4.7.2.1.2 est modifié comme suit: «, au minimum,» est supprimé. |
39) |
Le titre du point 4.7.2.2.2 est modifié comme suit: «4.7.2.2.2. Contenu de l’examen médical périodique |
40) |
Le premier paragraphe du point 4.7.2.2.2 est modifié comme suit: «au minimum,» est supprimé. |
41) |
Le point 4.8.1 est remplacé par le texte suivant: «4.8.1. Infrastructure Pour ce qui concerne le sous-système “Exploitation et gestion du trafic”, les exigences applicables aux éléments de données relatifs à l’infrastructure pour le réseau ferroviaire qui sont mis à la disposition des entreprises ferroviaires via le RINF sont spécifiées à l’appendice D. Le gestionnaire de l’infrastructure informe l’entreprise ferroviaire des changements concernant les données relatives à l’infrastructure via le RINF dès que ces informations deviennent disponibles, ou par d’autres moyens tant que le RINF n’offre pas cette fonctionnalité. Il est responsable de l’exactitude des données fournies. Jusqu’au 15 décembre 2026, pour autant que les adaptations nécessaires de l’application RINF aient été apportées par l’Agence, le gestionnaire de l’infrastructure doit fournir ces informations par d’autres moyens, gratuitement, dès que possible et sous forme électronique, aux entreprises ferroviaires, aux candidats autorisés pour les demandes de sillon et, le cas échéant, aux demandeurs visés à l’article 2, point 22, de la directive (UE) 2016/797.». |
42) |
Au point 6.2.1, les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant: «Conformément aux articles 9 et 10 de la directive (UE) 2016/798, les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure démontrent qu’ils satisfont aux exigences du présent règlement dans le cadre de leur système de gestion de la sécurité lors de toute demande d’agrément de sécurité ou de certificat de sécurité, nouveau ou modifié conformément au règlement d’exécution (UE) 2018/763 de la Commission (*5). Les méthodes de sécurité communes relatives aux exigences applicables au système de gestion de la sécurité établies par le règlement délégué (UE) 2018/762 imposent aux autorités nationales de sécurité de mettre en place un régime d’inspection pour surveiller et contrôler le respect du système de gestion de la sécurité conformément au règlement délégué (UE) 2018/761 de la Commission (*6), y compris toutes les STI. Aucune des exigences contenues dans le présent règlement ne nécessite d’évaluation distincte par un organisme notifié. (*5) Règlement d’exécution (UE) 2018/763 de la Commission du 9 avril 2018 établissant les modalités pratiques de la délivrance des certificats de sécurité uniques aux entreprises ferroviaires en application de la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant le règlement (CE) no 653/2007 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 49)." (*6) Règlement délégué (UE) 2018/761 de la Commission du 16 février 2018 établissant des méthodes de sécurité communes aux fins de la surveillance exercée par les autorités nationales de sécurité après la délivrance d’un certificat de sécurité unique ou d’un agrément de sécurité conformément à la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant le règlement (UE) no 1077/2012 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 16).»." |
43) |
Le point 7.1 est remplacé par le texte suivant: «7.1. Règles générales de mise en œuvre Conformément à l’article 9 de la directive (UE) 2016/798 et à l’article 5 ter du présent règlement, les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l’infrastructure assurent le respect du présent règlement dans le cadre de leur SGS, établi selon le règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission. 7.1.1. Règles de transition spécifiques pour les appendices A et C Les gestionnaires de l’infrastructure peuvent reporter, en coordination avec les entreprises ferroviaires actives sur leurs réseaux et conformément à l’annexe II, point 5.1.1, du règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission, la mise en œuvre de l’appendice A et de l’appendice C au 16 décembre 2025 au plus tard. Cela est subordonné à la condition que l’Agence et l’ANS concernée reçoivent au plus tard le 16 juin 2024:
Les EF dispensent aux conducteurs et au personnel concerné une formation leur permettant d’exploiter des trains conformément aux appendices A et C au plus tard le 16 décembre 2025 ou à toute date antérieure définie par le GI.». |
44) |
Le point 7.2.2.1 est remplacé par le texte suivant: «7.2.2.1. Aux fins de la mise en œuvre du point 4.2.2.1.3.2, les trains de marchandises qui sont exploités exclusivement sur le réseau à écartement de voie de 1 520 mm en Estonie, en Lettonie, en Lituanie, en Pologne, en Hongrie et en Slovaquie peuvent utiliser le signal suivant indiquant la queue du train.
Le disque réfléchissant doit avoir un diamètre de 185 mm avec un cercle rouge de 140 mm. Lorsque les pratiques d’exploitation le justifient, le disque réfléchissant peut être remplacé par une plaque réfléchissante conformément à l’appendice E de la STI WAG. Aux fins de la mise en œuvre du point 4.2.2.1.3.1, les trains de voyageurs qui sont exploités exclusivement sur le réseau à écartement de voie de 1 520 mm en Estonie, en Lettonie, en Lituanie, en Pologne, en Hongrie et en Slovaquie peuvent utiliser 3 feux arrière fixes de couleur rouge comme signal de queue du train selon le schéma suivant:
Ce cas spécifique n’empêche pas le matériel roulant conforme aux STI d’accéder à leur réseau.». |
45) |
L’appendice A est remplacé par le texte suivant: «Appendice A Principes et règles d’exploitation de l’ERTMS/ETCS — version 6 1. VOLONTAIREMENT LAISSÉ VIDE 2. VOLONTAIREMENT LAISSÉ VIDE 3. INTRODUCTION 3.1. Objet et structure du document Le présent appendice contient les principes et les règles harmonisées d’exploitation de l’ERTMS. Chaque règle respecte la structure suivante:
Lorsque cet appendice fait référence au niveau 1 de l’ETCS, il vaut pour les deux applications, avec ou sans signalisation au sol. Lorsque cet appendice fait référence au niveau 2 de l’ETCS, il vaut pour les deux applications, avec ou sans signalisation au sol. Les instructions européennes référencées dans le présent appendice sont énumérées à l’appendice C2 de la présente STI. Toute référence à une personne s’applique aux individus de sexe tant masculin que féminin. La partie A est volontairement laissée vide. La partie B contient les différentes catégories de trains ETCS opérationnels. La partie C contient la liste de références aux règles non harmonisées. Il arrive qu’une procédure ne soit pas liée à l’ERTMS et qu’elle dépende alors de règles non harmonisées. La description des fonctions techniques de l’ETCS et du GSM-R figure dans la spécification correspondante des exigences applicables au système. Si les informations affichées sur l’IHM n’appellent pas à une action du conducteur, ces informations ne sont pas contenues dans les règles. OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION Le présent appendice est pleinement applicable aux trains équipés d’unités ETCS embarqués conformes à l’ensemble unique de spécifications du règlement d’exécution (UE) 2023/1695 avec un système exploité version X.Y jusqu’à 2.2 inclus. Il est également applicable aux unités à bord conformes à l’ensemble des spécifications no 2 ou à l’ensemble des spécifications no 3 et largement applicable aux unités ETCS à bord conformes à l’ensemble des spécifications no 1 du règlement (UE) 2016/919, à condition que l’IHM utilisée respecte la spécification ERA_ERTMS_015560. L’objet est le suivant:
Les systèmes de classe B (même lorsqu’ils sont exploités via l’IHM de l’ETCS) ne relèvent pas de l’objet. Les règles ont été élaborées indépendamment d’autres systèmes de contrôle-commande susceptibles d’exister, y compris lorsque les lignes sont équipées d’un système ETCS niveau 1/2. Lorsque l’ETCS niveau 1 ou l’ETCS niveau 2 sont appliqués sur des lignes équipées d’autres systèmes de contrôle-commande, il est nécessaire d’évaluer l’applicabilité de ces règles et, si nécessaire, de les compléter par des règles non harmonisées. C’est le cas notamment pour les lignes équipées à la fois du système ETCS niveau 1 et d’un système ETCS niveau 2. Les règles d’exploitation de la communication vocale radio GSM-R s’appliquent aux lignes équipées du GSM-R, indépendamment du système de contrôle-commande utilisé. Inversement, les règles d’exploitation de l’ETCS sont applicables sur les lignes équipées de l’ETCS indépendamment du système de communication vocale radio utilisé. L’applicabilité des règles dépend en outre des solutions techniques adoptées par le sous-système “sol” de l’ERTMS. Dans ce contexte, certaines règles peuvent ne pas devoir s’appliquer si les fonctions concernées ne sont pas mises en œuvre au sol (par exemple, lorsque les conditions de la voie ne sont pas transmises ou lorsque la procédure de passage à niveau n’est pas mise en œuvre); toutefois, lorsqu’une règle doit s’appliquer, elle le fait toujours de la manière décrite dans le présent appendice. Toutes les actions impliquant le conducteur supposent sa présence physique dans la cabine de conduite, sauf lorsqu’il s’agit d’examiner une défaillance technique du train à l’arrêt, d’obtenir les instructions de l’aiguilleur au moyen d’un téléphone fixe en bordure de ligne ou lorsque l’aiguilleur ou les règles non harmonisées le demandent. Dans le présent appendice, l’unité ETCS à bord est supposée être sous tension, sauf indication contraire. Le poste de commande de la cabine de conduite active est supposé être ouvert, sauf indication contraire. Une fin d’autorisation de mouvement (EOA) peut être indiquée physiquement au moyen d’un repère d’arrêt ETCS ou d’un repère ETCS. L’EOA peut également être indiquée par une signalisation au sol ou un autre panneau de signalisation avec une indication d’arrêt. Dans certaines conditions, une EOA peut également se trouver en tête du train. 4. RÉFÉRENCES, TERMES ET ABRÉVIATIONS 4.1. (non utilisé) 4.2. Termes et abréviations Tableau 1 Termes*
Tableau 2 Abréviations *
5. PRINCIPES 5.1. Principes ETCS 5.1.1. Signalisation en cabine Le conducteur observe les informations affichées sur l’IHM et réagit conformément au présent appendice. Le conducteur peut, en fonction de la mise en œuvre au sol, être tenu de tenir compte des pancartes harmonisées définies dans la norme EN 16494: 2015 — Applications ferroviaires — Exigences relatives aux plaques ERTMS, ainsi que d’autres informations au sol non harmonisées. 5.1.2. Connaissance du niveau d’exploitation Le conducteur et l’aiguilleur doivent toujours fonctionner conformément aux règles ETCS propres au niveau d’exploitation spécifique de l’ETCS. Lorsque plusieurs niveaux ETCS coexistent, l’aiguilleur doit vérifier à quel niveau ETCS le train concerné fonctionne avant de donner une instruction au conducteur. 5.1.3. (non utilisé) 5.1.4. (non utilisé) 5.1.5. (non utilisé) 5.1.6. Autorisation de se mettre en marche en mode SR Le conducteur est autorisé par l’aiguilleur à se mettre en marche en mode SR au moyen de l’instruction européenne 7, sauf lorsque la mise en marche se fait en niveau 1/2 de l’ETCS, puisqu’elle est initiée par la signalisation au sol. 5.1.7. Limitations de vitesse en mode SR L’aiguilleur communique au conducteur d’un train circulant en mode SR toutes les limitations de vitesse inférieures à la vitesse maximale en mode SR au moyen d’une instruction européenne 1, 2, 5, 6, 7 ou 8, sauf si le conducteur est informé de ces limitations de vitesse par un document/support informatique spécifique. 5.1.8. Autorisation de franchir une EOA Le conducteur ne peut franchir une EOA que s’il en a reçu l’autorisation de l’aiguilleur au moyen d’une instruction européenne 1 ou 7. 5.1.9. Trains/compositions de manœuvre pris(es) en train trip Après un train trip, le conducteur ne peut repartir dans la direction initiale ou opposée que s’il en a reçu l’autorisation de l’aiguilleur au moyen d’une instruction européenne 2. 5.1.10. Repère d’arrêt ETCS Le conducteur s’arrête à l’approche d’un repère d’arrêt ETCS:
5.1.11. Repère ETCS Le conducteur s’arrête à l’approche d’un repère ETCS:
5.2. (non utilisé) 6. RÈGLES D’EXPLOITATION DE L’ETCS 6.1. Mise en service de l’ETCS à bord
6.1.1. Saisie des données pendant le démarrage du service Lorsque l’ETCS à bord le demande, le conducteur introduit, réintroduit ou valide à nouveau l’identification du conducteur, le numéro de circulation du train, le niveau ETCS, l’identification du réseau radio ainsi que l’identification RBC et le numéro de téléphone. Si le message textuel suivant s’affiche: “Échec de l’enregistrement du réseau radio”, le conducteur saisit l’identification du réseau radio. 6.1.2. Modification manuelle des données Si une modification des données est nécessaire, le conducteur saisit/modifie et valide:
6.2. Préparation d’un mouvement
Dans le niveau ETCS 2, en cas de rejet du train, le conducteur applique la règle “Réagir à des situations imprévues lors de la préparation d’un mouvement de train” (point 6.40.2). 6.2.1. L’engin moteur doit se déplacer comme un train Le conducteur:
Si un acquittement pour SR est demandé, le conducteur applique la règle “L’engin moteur doit se déplacer comme un train et un acquittement pour SR est demandé” (point 6.2.4). Si un acquittement pour SH est demandé dans le niveau ETCS 2, le conducteur applique la règle “Réagir à des situations imprévues lors de la préparation d’un mouvement de train” (point 6.40.1). 6.2.2. L’engin moteur doit se déplacer en mode SH Le conducteur se prépare à manœuvrer et applique la règle “Exécution de mouvements de manœuvre en mode SH” (point 6.3). 6.2.3. L’engin moteur doit se déplacer en mode NL Le conducteur de l’engin moteur qui ne se trouve pas en tête se prépare pour la double traction et applique la règle “Exécution d’un mouvement en double traction” (point 6.32). 6.2.4. L’engin moteur doit se déplacer comme un train et une demande d’acquittement pour SR est formulée
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
Le conducteur informe l’aiguilleur, reçoit l’autorisation de commencer en SR au moyen de l’instruction européenne 7 et acquitte le message. Avant d’autoriser un conducteur à démarrer en mode SR, l’aiguilleur, conformément aux règles non harmonisées:
Si le train se trouve à hauteur d’un repère d’arrêt ETCS L’aiguilleur autorise le conducteur à passer ce repère d’arrêt ETCS au moyen de l’instruction européenne 7. Cette autorisation est valable à partir de ce repère d’arrêt ETCS jusqu’au suivant. Si les conditions le permettent, l’aiguilleur peut autoriser le conducteur à passer ce deuxième repère d’arrêt ETCS en utilisant également la même instruction européenne 7. L’autorisation est alors valable jusqu’au repère d’arrêt de l’ETCS suivant le deuxième panneau dans le sens de la marche. Le conducteur:
Si le train ne se trouve pas à hauteur d’un repère d’arrêt ETCS L’aiguilleur autorise le conducteur à passer ce repère d’arrêt ETCS au moyen de l’instruction européenne 7. Cette autorisation est valable depuis l’emplacement actuel du train jusqu’au premier repère d’arrêt ETCS dans le sens de la marche. Si les conditions le permettent, l’aiguilleur peut autoriser le conducteur à franchir ce repère ainsi que le repère d’arrêt ETCS suivant en utilisant également la même instruction européenne 7. Cette autorisation est alors valable jusqu’au repère d’arrêt de l’ETCS suivant le dernier repère autorisé par l’instruction européenne 7. Le conducteur:
Il est possible de prévoir plus d’une instruction européenne pour le franchissement d’un nombre égal de repères d’arrêt ETCS consécutifs. Si l’aiguilleur est en mesure d’établir que la voie est libre en aval jusqu’à la fin de l’autorisation à délivrer, il peut dispenser le conducteur de marcher à vue en mode SR.
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
Le conducteur applique la règle “Circulation en mode SR” (point 6.14). 6.2.5. L’engin moteur doit se déplacer en mode SL Le conducteur/préparateur de train veille à ce que tous les postes de commande de tout engin moteur qui ne se trouve pas en tête, qui est électriquement connecté à l’engin monteur en tête et qui sera contrôlé à distance par celui-ci, soient fermés et le restent tant que cet engin moteur est contrôlé à distance par l’engin moteur en tête. 6.3. Réalisation de mouvements de manœuvre en SH
6.3.1. Entrée manuelle en mode SH Le conducteur sélectionne le mode SH conformément aux règles non harmonisées. 6.3.2. Entrée automatique en mode SH Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur:
6.3.3. Circulation en mode SH Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.3.4. Maintien du mode SH lors d’un changement de cabine Lorsque la procédure de manœuvre requiert l’utilisation de différentes cabines, le conducteur est autorisé à sélectionner “Maintien du mode manœuvre” avant de fermer le poste de commande. 6.3.5. Sortie du mode SH Lorsque tous les mouvements de manœuvre à exécuter en mode SH sont terminés, le conducteur:
6.3.6. SH non accordé
Lorsque l’un des messages textuels suivants s’affiche: “SH refusé” “Échec de demande SH”, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.3.7. Franchissement d’une frontière définie d’une zone de manœuvre Lorsqu’une composition de manœuvre a besoin de franchir une frontière définie d’une zone de manœuvre, le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.4. Saisie des données du train
6.4.1. Saisie des données du train pendant la préparation du train Le conducteur/préparateur de train saisit/modifie et valide l’ensemble des données du train suivantes, pour autant que ces données ne soient pas déjà préconfigurées dans le système du véhicule ou n’émanent pas de sources externes à l’ETCS:
Avant la confirmation des données du train préconfigurées ou émanant de sources externes à l’ETCS et qui peuvent être modifiées par le conducteur, le préparateur de train vérifie qu’elles correspondent à la composition du train. 6.4.2. Modification manuelle des données du train Après chaque modification de la composition du train ou un dérangement technique entraînant une modification des données du train, le préparateur de train/conducteur:
6.4.3. Modification des données du train par des sources externes à l’ETCS Lorsque le message textuel suivant s’affiche sur l’IHM: “Données du train modifiées” a) si la modification des données du train entraîne un serrage du frein Si le train est à l’arrêt, le conducteur:
En niveau 1 de l’ETCS, et en niveau 2 de l’ETCS, si aucune autre MA n’est reçue, l’aiguilleur autorise le conducteur à franchir l’EOA (règle “Autorisation de franchir une EOA” — point 6.39). b) dans tous les autres cas Le conducteur tient compte des données modifiées. 6.5. (non utilisé) 6.6. (non utilisé) 6.7. Entrée et circulation en niveau 0 6.7.1. Annonce
Lorsque le symbole suivant s’affiche pour annoncer la transition en niveau 0 de l’ETCS:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.7.2. Acquittement Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte. 6.7.3. Circulation
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.8. Entrée et circulation en niveau 1 de l’ETCS 6.8.1. Annonce
Lorsque le symbole suivant s’affiche pour annoncer la transition en niveau 1 de l’ETCS:
le conducteur se prépare à appliquer les règles propres au niveau 1 de l’ETCS. 6.8.2. (non utilisé) 6.8.3. Circulation
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles propres au niveau 1 de l’ETCS. 6.9. Entrée et circulation en niveau 2 de l’ETCS 6.9.1. Annonce
Lorsque le symbole suivant s’affiche pour annoncer la transition en niveau 2 de l’ETCS:
le conducteur se prépare à appliquer les règles propres au niveau 2 de l’ETCS. 6.9.2. (non utilisé) 6.9.3. Circulation
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles propres au niveau 2 de l’ETCS. Lorsque l’aiguilleur demande de confirmer manuellement l’intégrité du train sur l’IHM, le conducteur ne procède à cette confirmation qu’à l’arrêt et conformément aux règles de l’EF. 6.10. (non utilisé) 6.11. Entrée et circulation en niveau NTC de l’ETCS 6.11.1. Annonce
Lorsque, par exemple, le symbole suivant indiquant le nom du NTC applicable s’affiche pour annoncer la transition en niveau NTC de l’ETCS:
le conducteur applique les règles non harmonisées. Il existe un symbole spécifique à chaque NTC. 6.11.2. Acquittement Lorsque, par exemple, le symbole suivant indiquant le NTC applicable s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte. Il existe un symbole spécifique à chaque NTC. 6.11.3. Circulation
Lorsque, par exemple, le symbole suivant indiquant le NTC saisi s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. Il existe un symbole spécifique à chaque NTC. 6.12. Circulation en mode FS
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur:
En niveau 1 de l’ETCS avec signalisation au sol de voie libre, le conducteur est autorisé à reprendre sa marche sans nouvelle MA lorsque le signal présent l’indication de voie libre. En outre, si le message textuel suivant s’affiche: “Entrée en mode FS”, le conducteur ne peut dépasser les limitations de vitesse qui s’appliquent à la partie du train non couverte par la MA en mode FS. 6.13. Circulation en mode OS
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur:
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur:
En outre, si le message textuel suivant s’affiche: “Entrée en mode OS”, le conducteur ne peut dépasser les limitations de vitesse qui s’appliquent à la partie du train non couverte par le MA en mode OS. 6.14. Circulation en mode SR
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur:
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur:
Il est possible de prévoir plus d’une instruction européenne pour le franchissement d’un nombre égal de repères d’arrêt ETCS consécutifs. 6.15. Circulation en mode LS
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte conformément aux règles non harmonisées. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.16. Circulation en mode UN
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte conformément aux règles non harmonisées. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.17. Circulation en mode SN
Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte conformément aux règles non harmonisées. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles non harmonisées. 6.18. Approche d’une EOA avec indication de vitesse de libération
Lorsque le train s’approche d’une EOA et qu’une vitesse de libération s’affiche sur l’IHM, le conducteur est autorisé:
6.19. Gérer une demande de voie libre
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur est autorisé à confirmer que la voie est libre s’il peut vérifier que la section de ligne entre la tête du train et la signalisation au sol suivante ou le repère d’arrêt ETCS/repère ETCS suivant est libre. 6.20. Franchissement d’une section de ligne avec pantographe(s) abaissé(s)
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur abaisse le(s) pantographe(s), en tenant compte de leur position. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur laisse le(s) pantographe(s) abaissé(s). Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur est autorisé à relever le(s) pantographe(s), en tenant compte de leur position.
6.21. Modification de l’alimentation électrique
Lorsque l’un des symboles suivants s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, l’un des panneaux de signalisation suivants est rencontré:
le conducteur modifie l’alimentation électrique en conséquence. Lorsque l’un des symboles suivants s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, l’un des panneaux de signalisation suivants est rencontré:
le conducteur s’assure que l’alimentation électrique a été modifiée en conséquence. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré:
le conducteur est informé de l’approche d’une ligne sans système de traction. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré:
le conducteur est informé de l’arrivée sur une ligne sans système de traction. 6.22. Franchissement d’une section de ligne sans tension
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur désenclenche le disjoncteur principal en tenant compte de la position des pantographes ou, si le gestionnaire de l’infrastructure l’autorise, maintient le disjoncteur principal enclenché et s’abstient d’appliquer la traction. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur maintient le disjoncteur principal désenclenché ou, si le gestionnaire de l’infrastructure l’autorise, continue à s’abstenir d’appliquer la traction. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré: * le conducteur est autorisé à enclencher le disjoncteur principal, en tenant compte de la position des pantographes, et à appliquer à nouveau la traction.
6.23. Franchissement d’une zone sans arrêt
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur est informé qu’il s’approche d’une zone dans laquelle il doit éviter de s’arrêter. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur évite de s’arrêter. 6.24. Franchissement d’une section de ligne avec interdiction du frein magnétique sur rail
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur desserre le frein magnétique sur rail, s’il est actionné, sauf en cas d’urgence. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur n’utilise pas le frein magnétique sur rail, sauf en cas d’urgence. 6.25. Franchissement d’une section de ligne avec interdiction du frein à courants de Foucault
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur desserre le frein à courants de Foucault, s’il est actionné, sauf en cas d’urgence. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur ne peut utiliser le frein à courants de Foucault, sauf en cas d’urgence. 6.26. Franchissement d’une section de ligne avec interdiction du frein à récupération
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur desserre le frein à récupération, s’il est actionné, sauf en cas d’urgence. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur ne peut utiliser le frein à récupération, sauf en cas d’urgence. 6.27. Franchissement d’une section de ligne avec protection contre les surpressions
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur ferme les systèmes de conditionnement d’air. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur maintient les systèmes de conditionnement d’air fermés. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur est autorisé à ouvrir les systèmes de conditionnement d’air. 6.28. Déclenchement de l’avertisseur sonore
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré:
le conducteur actionne le sifflet de locomotive sauf si des règles non harmonisées l’interdisent. 6.29. Modification du coefficient d’adhérence
Si la valeur nationale permet au conducteur de sélectionner “Rail glissant”, il peut le faire lorsque les conditions d’adhérence sont mauvaises ou lorsqu’il en est informé par l’aiguilleur. Si le conducteur n’en est pas informé par l’aiguilleur avant de sélectionner “Rail glissant”, il en informe ce dernier. Lorsqu’un aiguilleur est informé de mauvaises conditions d’adhérence, il active la fonction d’adhérence réduite de l’ETCS, si possible, et le cas contraire, il prend les mesures prescrites par le GI, jusqu’à ce que le fonctionnement normal soit rétabli. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur applique les règles internes de l’EF. 6.30. Franchissement d’une zone d’ombre radio
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur peut continuer sur toute autorisation de mouvement valide. Si le conducteur atteint la fin d’autorisation de mouvement et que le symbole est toujours affiché, il en informe l’aiguilleur. L’aiguilleur et le conducteur appliquent la règle “Autorisation de franchir une EOA” (point 6.39). 6.31. (non utilisé) 6.32. Exécution d’un mouvement en double traction
6.32.1. Entrée en mode NL Le conducteur de l’engin moteur non en tête sélectionne “Non-Leading”. Lorsque le symbole suivant s’affiche sur l’IHM:
le conducteur de l’engin moteur non en tête confirme au conducteur de l’engin moteur en tête que l’engin moteur non en tête est en mode NL. 6.32.2. Exécution du mouvement en double traction Les deux conducteurs appliquent les règles internes de l’EF. 6.32.3. Sortie du mode NL Lorsque le train est à l’arrêt, le conducteur de l’engin moteur non en tête:
6.33. Annulation d’une autorisation de mouvement de train ERTMS
6.33.1. Mesures à prendre avant d’organiser la circulation
6.33.2. Remise en marche des trains Pour la remise en marche des trains, l’aiguilleur:
6.34. Mesures à prendre en cas d’urgence
6.34.1. Protection des trains Lorsqu’un membre du personnel découvre une situation d’urgence, il applique la règle 14 de la section B2 de l’appendice B. Pour arrêter les trains en niveau 2 de l’ETCS, l’aiguilleur peut transmettre un ordre d’arrêt d’urgence; celui-ci n’est pas annulé avant que les trains puissent se remettre en marche en toute sécurité. L’aiguilleur peut utiliser l’instruction européenne 3 pour maintenir les trains arrêtés à l’arrêt si nécessaire. Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Arrêt d’urgence” et que le train est pris en train trip, le conducteur applique la règle “Prise de mesures après un train trip” (point 6.41). 6.34.2. Remise en marche des trains L’aiguilleur:
Pour remettre en marche des trains qui n’ont pas été pris en train trip, et si des instructions et/ou restrictions sont nécessaires, l’aiguilleur émet une ou plusieurs instructions européennes. En niveau 1 de l’ETCS avec signalisation au sol, le conducteur marche à vue jusqu’à la prochaine signalisation au sol. Pour remettre en marche des trains qui ont été pris en train trip, l’aiguilleur et le conducteur appliquent la règle “Prise de mesures après un train trip — remise en marche” (point 6.41.2). 6.34.3. Protection et remise en marche des mouvements de manœuvre L’aiguilleur et le conducteur appliquent les règles non harmonisées. 6.35. Arrêt en zone sûre
Le conducteur active l’affichage des zones sûres où le train peut s’arrêter. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré:
et que le conducteur décide de s’arrêter à hauteur de la zone sûre indiquée, il tient compte la distance restante affichée sur l’IHM ou de la distance jusqu’au panneau signalant le début de la zone sûre. Lorsque le symbole suivant s’affiche:
ou, lorsque le conducteur circule sans MA ou si cette fonctionnalité n’est pas prise en charge par l’équipement au sol, le panneau de signalisation suivant est rencontré:
et que le conducteur décide de s’arrêter à hauteur de la zone sûre indiquée, il arrête le train en tenant compte de sa longueur. Lorsque le conducteur rencontre le panneau de signalisation suivant:
il est informé qu’il a atteint la fin de la zone sûre. 6.36. Refoulement en mode RV
6.36.1. Préparation du mouvement à exécuter en mode RV Lorsque le train est à l’arrêt et que le symbole suivant s’affiche:
le conducteur déclenche la transition en mode RV en informant si possible l’aiguilleur et en tenant compte d’éventuelles instructions complémentaires. 6.36.2. Circulation en mode RV Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur:
6.36.3. Dépassement de la distance autorisée en mode RV Lorsque le message textuel suivant s’affiche dans un cadre clignotant: “Dépassement de la distance en mode RV”, le conducteur:
6.36.4. Sortie du mode RV Après que le train a effectué son refoulement et dès qu’il se trouve à l’arrêt, le conducteur en avise l’aiguilleur. Si aucun mouvement supplémentaire en mode RV n’est requis, le conducteur ferme le poste de commande pour sortir du mode RV. 6.37. Prise de mesures en cas de mouvements non intentionnels
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Mouvement non maîtrisé”, le conducteur sécurise le train/la composition de manœuvre conformément aux règles internes de l’EF et acquitte le serrage des freins. 6.38. Gérer une incompatibilité de l’infrastructure détectée par le système embarqué
Lorsque l’un des messages textuels suivants s’affiche: “Infrastructure incompatible — gabarit de chargement” “Infrastructure incompatible — système de traction” “Infrastructure incompatible — catégorie de charge par essieu”, une incompatibilité de l’infrastructure est détectée. Le conducteur arrête le train en utilisant le frein de service. Le conducteur en informe l’aiguilleur et suit toute instruction qui lui est donnée. 6.39. Autorisation de franchir une EOA
Avant d’autoriser un conducteur à franchir une EOA au moyen d’une instruction européenne 1, l’aiguilleur, conformément aux règles non harmonisées:
Si l’aiguilleur est en mesure d’établir que la voie est libre en aval jusqu’à la fin de l’autorisation à délivrer, il peut dispenser le conducteur de marcher à vue en mode SR. Il est possible de prévoir plus d’une instruction européenne pour le franchissement d’un nombre égal de repères d’arrêt ETCS consécutifs. Pour franchir l’EOA, le conducteur:
démarre le train ou continue à avancer, ne peut dépasser la vitesse de franchissement d’une EOA tant que ce symbole est affiché. 6.40. Prise de mesures en cas de situations inattendues lors de la préparation d’un mouvement de train
6.40.1. L’engin moteur doit se déplacer comme un train, mais une demande d’acquittement pour mode SH est formulée Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur informe l’aiguilleur de la situation, acquitte le message et procède selon les instructions reçues de l’aiguilleur. 6.40.2. Le train est rejeté Lorsque le message textuel suivant s’affiche sur l’IHM: “Le train est rejeté” le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.41. Mesures à prendre après un train trip
6.41.1. Mesures immédiates Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur présume l’existence d’une situation potentiellement dangereuse et prend toutes les mesures nécessaires pour éviter ou limiter les conséquences de cette situation. Cela peut inclure le refoulement du train/de la composition de manœuvre. Lorsque le symbole suivant s’affiche dans un cadre clignotant:
le conducteur l’acquitte et active les freins. a) Si un refoulement immédiat est nécessaire en raison d’une urgence Lorsque, en raison d’une urgence, le conducteur décide de refouler le train/la composition manœuvre, ou en reçoit l’ordre de l’aiguilleur et lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur refoule le train/la composition de manœuvre en suivant toute instruction donnée par l’aiguilleur. Aussitôt que le train/la composition de manœuvre est arrêté, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. b) Dans tous les autres cas Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur informe l’aiguilleur de la situation et suit toute instruction qui lui est donnée. 6.41.2. Redémarrer a) Dans la direction initiale Avant de donner l’autorisation au conducteur de se remettre en marche après un train trip au moyen de l’instruction européenne 2, l’aiguilleur, conformément aux règles non harmonisées:
Si l’aiguilleur est en mesure d’établir que la voie est libre en aval jusqu’à la fin de l’autorisation de mouvement, il peut dispenser le conducteur de marcher à vue en mode SR. Pour reprendre sa marche, le conducteur:
Si, en niveau 2 de l’ETCS, à une étape quelconque de la procédure, le message textuel suivant s’affiche: “Erreur de communication”, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. L’aiguilleur et le conducteur appliquent la règle “Autorisation de franchir une EOA” (point 6.39). Dans ce cas, l’instruction européenne 1 doit être délivrée par l’aiguilleur en lieu et place de l’instruction européenne 2. b) Dans la direction opposée L’aiguilleur ordonne au conducteur de rester à l’arrêt et d’exécuter la fin de mission au moyen de l’instruction européenne 3, puis de redémarrer dans la direction opposée au moyen de l’instruction européenne 7. Le conducteur effectue la fin de mission et applique ensuite la règle “Mise en service de l’ETCS à bord” (point 6.1) et la règle “Préparation d’un mouvement” (point 6.2). Si le conducteur n’opère pas depuis la cabine de tête, il applique les règles internes de l’EF pour assurer la circulation en toute sécurité. 6.41.3. Aucun mouvement requis après un train trip Dans le cas où un train/une composition de manœuvre ne doit pas être redémarré(e) après un train trip, l’aiguilleur ordonne au conducteur de rester à l’arrêt et d’exécuter la fin de mission au moyen de l’instruction européenne 3. 6.41.4. Train trip en mode SH lors du franchissement d’une frontière définie d’une zone de manœuvre
Lorsqu’une composition de manœuvre est prise en train trip lors du franchissement d’une frontière définie d’une zone de manœuvre, le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.42. Gérer le dysfonctionnement d’un équipement au sol de l’ETCS
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Dysfonctionnement d’un équipement au sol”, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. 6.43. Gérer une incompatibilité entre l’équipement au sol et le système ETCS à bord
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Équipement au sol non compatible”, le train ne peut pas continuer en ETCS. Le conducteur applique la règle “Prise de mesures après un train trip” (point 6.41). 6.44. Gérer un passage à niveau non protégé
6.44.1. En mode FS, PS ou LS Lorsque le symbole suivant s’affiche:
Le conducteur applique la règle 7 de l’appendice B2. 6.44.2. En mode SR Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Passage à niveau non protégé”, Le conducteur applique la règle 7 de l’appendice B2. 6.45. Gérer une erreur de lecture de balise
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Erreur de lecture de balise”, et que le train n’est pas pris en train trip, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. Si aucune nouvelle MA n’est reçue, l’aiguilleur autorise le conducteur à franchir l’EOA en appliquant la règle “Autorisation de franchir une EOA” (point 6.39). Si la situation se répète, le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.46. Gérer un problème de transition
Le point de transition d’un niveau ETCS peut être signalé à l’aide du panneau de signalisation au sol suivant: *
6.46.1. Si le train a été pris en train trip Le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle “Prise de mesures après un train trip” (point 6.41). Après avoir sélectionné «Start», le conducteur:
Si le niveau ETCS à sélectionner n’est pas disponible à bord, le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2. 6.46.2. En mode SR Le conducteur:
6.46.3. Dans tous les autres cas Le conducteur:
Si le niveau ETCS à sélectionner n’est pas disponible à bord, le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2. 6.47. Gérer l’absence d’informations RBC
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Erreur de communication”, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation une fois que le train est à l’arrêt. Si aucune nouvelle MA n’est reçue, l’aiguilleur autorise le conducteur à franchir l’EOA en appliquant la règle “Autorisation de franchir une EOA” (point 6.39). 6.48. Gérer une panne de communication radio
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur vérifie le niveau ETCS, l’identification du réseau radio, l’identification RBC/le numéro de téléphone, et les corriger si nécessaire (règle “Modification manuelle des données”, point 6.1.2). Si la communication radio avec le RBC ne peut toujours pas être établie, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. a) lors de la préparation d’un mouvement en niveau 2 de l’ETCS, l’engin moteur doit se déplacer en mode SH Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. b) lors de la préparation d’un mouvement en double traction en niveau 2 de l’ETCS Le conducteur de l’engin moteur non en tête informe le conducteur de l’engin moteur en tête de la panne de communication radio. Les deux conducteurs appliquent les règles internes de l’EF. c) dans tous les autres cas L’aiguilleur autorise le conducteur à franchir l’EOA en appliquant la règle “Autorisation de franchir une EOA” (point 6.39). 6.49. Gérer un échec de l’essai automatique
Lorsque l’information de la défaillance d’un dispositif ETCS s’affiche, le conducteur éteint l’ETCS à bord et le rallume pour enclencher un nouvel essai automatique. Si cette même information s’affiche à nouveau, le conducteur tente de résoudre le problème à l’aide des informations techniques applicables. Si cette tentative échoue ou s’avère impossible, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. Le conducteur demande que l’engin moteur soit changé. Si l’engin moteur doit être déplacé, le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2. 6.50. Gérer une défaillance affectant l’équipement radio à bord
Lorsqu’une défaillance de l’équipement radio à bord est détectée, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation. 6.50.1. Au cours de la préparation de l’engin moteur
Le conducteur demande que l’engin moteur soit changé. Si l’engin moteur doit être déplacé, le conducteur en informe l’aiguilleur, applique les règles de l’EF et suit toute instruction donnée par l’aiguilleur. Si l’engin moteur ne doit pas être déplacé, le conducteur éteint l’ETCS à bord. 6.50.2. Pendant la marche
Le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2. 6.51. Gérer une panne du DMI
En cas de panne du DMI, le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2, à moins qu’un autre DMI soit disponible sur le bureau. 6.52. Gérer une panne du système
Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur tente de résoudre le problème à l’aide des informations techniques applicables. Si cette tentative échoue ou n’est pas possible, le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 15 de l’appendice B2. 6.53. Gérer une panne du NTC
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Panne du [nom du NTC]”, le conducteur l’acquitte et applique les règles non harmonisées. 6.54. Gérer un VBC
Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 6.55. Circulation en mode AD
6.55.1. Enclenchement du mode ATO Lorsque le symbole suivant s’affiche, le conducteur peut enclencher la conduite automatique du train (ATO) en le sélectionnant:
Lorsque le mode ATO est enclenché, le symbole suivant s’affiche:
Circulation en mode ATO Lorsque le symbole suivant s’affiche:
le conducteur:
6.55.2. Désenclenchement du mode ATO Le conducteur peut désenclencher l’ATO soit:
Une fois le mode ATO désenclenché, le conducteur observe l’icône affichant le mode ETCS en cours et suit la règle applicable au mode sélectionné. 6.56. Gérer une panne du TIMS
Lorsque le préparateur de train/conducteur d’un train prévu pour circuler ou circuler dans une zone ETCS de niveau 2 où l’intégrité du train doit être confirmée constate que le TIMS est en panne, il applique la règle 15 de l’appendice B2. 6.57. Gérer un compteur kilométrique défectueux
Lorsque le message textuel suivant s’affiche: “Compteur kilométrique défectueux”, le conducteur applique la règle 15 de l’appendice B2. 7. RÈGLES D’EXPLOITATION DU SYSTÈME DE COMMUNICATION DE DONNÉES RADIO GSM/R 7.1. Sélection du mode GSM-R
Lorsque le mode GSM-R affiché ne correspond pas à la tâche à effectuer (mouvement de train ou de composition de manœuvre), le conducteur sélectionne le mode approprié. 7.2. Saisie du numéro fonctionnel
Le préparateur de train/conducteur saisit le numéro fonctionnel:
7.3. Sélection du réseau GSM-R à un passage frontalier
7.3.1. Désactivation de la sélection automatique du réseau À l’approche d’une section située à proximité des limites du réseau, le conducteur désactive la fonction de sélection automatique du réseau (embarquée) dans la radio de la cabine, si elle est activée, lorsque le livret de ligne lui en donne l’instruction. 7.3.2. Sélection d’un autre réseau GSM-R Lorsque, conformément au livret de ligne ou à un marqueur de réseau GSM-R * le conducteur reçoit l’instruction de sélectionner un autre réseau GSM-R, il sélectionne le réseau GSM-R indiqué sur la radio de la cabine, sauf si le réseau est sélectionné à la suite d’une commande de l’ETCS au sol. Si le conducteur est engagé dans un appel d’urgence, il ne peut procéder à la sélection manuelle tant que l’appel est actif.
7.4. Désenregistrement
À la fin de la circulation du train ou à la demande de l’aiguilleur, le conducteur procède au désenregistrement. 7.5. (non utilisé) 7.6. Gérer un échec de l’essai automatique Lorsqu’un message textuel indiquant l’échec de l’essai automatique de la radio de cabine GSM-R est affiché (par exemple, “Échec de l’essai automatique”), le conducteur doit informer l’aiguilleur de la situation. Le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 8 de la section B2. 7.7. Gérer une absence de réseau GSM-R après l’entrée en service du train Lorsqu’un message textuel indiquant l’absence de réseau GSM-R est affiché (par exemple “Pas de réseau” ou “Pas de signal GSM-R”), le conducteur et l’aiguilleur appliquent la règle 8.2 de l’appendice B2. 7.8. (non utilisé) 7.9. Gérer un échec de désenregistrement Si le désenregistrement est impossible, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation, applique les règles de l’EF et suit toute instruction qui lui est donnée. 7.10. Mesures à prendre lorsque le numéro fonctionnel n’est pas disponible Lorsque le message textuel “Numéro non disponible” est affiché, le préparateur de train/conducteur vérifie le numéro et essaie à nouveau de s’enregistrer en utilisant le bon numéro. Si l’enregistrement est impossible, le conducteur informe l’aiguilleur de la situation, applique les règles de l’EF et suit toute instruction qui lui est donnée. 7.11. Mesures à prendre lorsque le numéro fonctionnel est déjà utilisé Lorsque le message textuel “Numéro déjà utilisé” est affiché, le préparateur de train/conducteur vérifie le numéro et essaie à nouveau de s’enregistrer en utilisant le bon numéro. Si le numéro fonctionnel utilisé était correct, le préparateur de train/conducteur appelle ce numéro fonctionnel et demande à l’autre interlocuteur de désenregistrer le numéro actuel, sauf si les règles non harmonisées l’en empêchent.
Dans tous les autres cas, le préparateur de train/conducteur informe l’aiguilleur du problème et suit toute instruction qui lui est donnée. 7.12. Gérer une défaillance lors de la saisie du numéro fonctionnel Lorsqu’il est impossible d’enregistrer le numéro fonctionnel, le préparateur de train/conducteur informe l’aiguilleur de la situation, applique les règles de l’EF et suit toute instruction qui lui est donnée. 7.13. GSM-Public en tant que communication principale (si cette option est disponible à bord) 7.13.1. Passage du GSM-R au GSM-Public Au vu d’un repère (marker board) indiquant l’entrée dans un réseau GSM sur la base d’instructions figurant dans le livret de ligne, le conducteur sélectionne le réseau GSM public indiqué, à moins que le réseau ne soit automatiquement sélectionné. Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 7.13.2. Passage du GSM-Public au GSM-R Au vu d’un repère (marker board) indiquant une (r)entrée dans un réseau GSM-R ou sur la base d’instructions figurant dans le livret de ligne, le conducteur sélectionne le réseau GSM-R indiqué, à moins que le réseau ne soit automatiquement sélectionné. Si le réseau GSM-R n’est pas disponible, le conducteur applique la règle 8.2 de l’appendice B2. 7.14. GSM-Public en tant que communication de secours (si cette option est disponible à bord) 7.14.1. Passage du GSM-R au GSM-Public Lorsque la connexion au réseau GSM-R est perdue, le conducteur choisit un autre réseau public GSM s’il y est autorisé conformément aux instructions précédemment données par l’aiguilleur ou figurant dans le livret de procédures et/ou le livret de route, sauf si le terminal GSM-R embarqué est configuré pour effectuer une sélection automatique du réseau. Le conducteur et l’aiguilleur appliquent les règles non harmonisées. 7.14.2. Passage du GSM-Public au GSM-R Lorsqu’il reçoit des instructions de l’aiguilleur ou des instructions figurant dans le livret de procédures pour le conducteur et/ou le livret de ligne, le conducteur sélectionne manuellement le réseau GSM-R indiqué sur la radio de la cabine, à moins que le terminal GSM-R à bord ne soit configuré pour effectuer une sélection automatique du réseau. 8. PARTIE A — VOLONTAIREMENT LAISSÉ VIDE 9. PARTIE B — LISTE DES CATÉGORIES DE TRAINS ETCS OPÉRATIONNELS Les catégories de trains ETCS opérationnels sont énumérées dans le tableau suivant:
10. PARTIE C — TABLEAU DES RÉFÉRENCES AUX RÈGLES NON HARMONISÉES La présente partie énumère les règles non harmonisées de l’appendice A. Le tableau définit en outre l’entité (GI ou EF) qui est chargée de définir les détails supplémentaires nécessaires pour chacune de ces règles dans leur système de gestion de la sécurité respectif.
|
46) |
L’appendice B est modifié comme suit:
|
47) |
L’appendice C est modifié comme suit:
|
48) |
L’appendice D est modifié comme suit:
|
49) |
Le titre de l’appendice F est remplacé par le texte suivant dans l’ensemble du texte: «Exigences de qualification professionnelle pour les tâches associées à l’accompagnement des trains» |
50) |
Le titre de l’appendice G est remplacé par le texte suivant dans l’ensemble du texte: «Exigences minimales de qualification professionnelle pour la tâche de préparation des trains». |
51) |
Le point 1 a) de l’appendice G est modifié comme suit:
|
52) |
Le point 3 a) de l’appendice G est remplacé par le texte suivant:
|
53) |
L’appendice I est modifié comme suit: «Appendice I Liste des domaines pour lesquels des règles nationales peuvent continuer à s’appliquer conformément à l’article 8 de la directive (UE) 2016/798 1. DOMAINES POUR LESQUELS DES RÈGLES NATIONALES SONT AUTORISÉES
2. LISTE DES POINTS OUVERTS
|
54) |
L’appendice J est modifié comme suit:
|
(*1) Directive 2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 établissant un espace ferroviaire unique européen (JO L 343 du 14.12.2012, p. 32).».
(*2) Règlement délégué (UE) 2018/762 de la Commission du 8 mars 2018 établissant des méthodes de sécurité communes relatives aux exigences en matière de système de gestion de la sécurité conformément à la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les règlements (UE) no 1158/2010 et (UE) no 1169/2010 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 26).
(*3) Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans la Communauté (JO L 315 du 3.12.2007, p. 51).».
(*4) Règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant une spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système “matériel roulant” — “Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers” du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 228).».
(*5) Règlement d’exécution (UE) 2018/763 de la Commission du 9 avril 2018 établissant les modalités pratiques de la délivrance des certificats de sécurité uniques aux entreprises ferroviaires en application de la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant le règlement (CE) no 653/2007 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 49).
(*6) Règlement délégué (UE) 2018/761 de la Commission du 16 février 2018 établissant des méthodes de sécurité communes aux fins de la surveillance exercée par les autorités nationales de sécurité après la délivrance d’un certificat de sécurité unique ou d’un agrément de sécurité conformément à la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant le règlement (UE) no 1077/2012 de la Commission (JO L 129 du 25.5.2018, p. 16).».”
((2)) EN 16494/2015 — Applications ferroviaires — Exigences relatives aux pancartes ERTMS.