Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_231_R_0135_01

2006/568/CE: Décision de la Commission du 3 mars 2006 relative à la conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Chili concernant des modifications à apporter à l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d’association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Chili concernant des modifications de l'appendice II de l'accord sur le commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d'association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part

JO L 231 du 24.8.2006, p. 135–138 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

24.8.2006   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 231/135


DÉCISION DE LA COMMISSION

du 3 mars 2006

relative à la conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Chili concernant des modifications à apporter à l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d’association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part

(2006/568/CE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu la décision 2005/269/CE du Conseil du 28 février 2005 relative à la conclusion de l’accord établissant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part (1), et notamment son article 3, paragraphe 2,

considérant ce qui suit:

(1)

Compte tenu des conclusions de la deuxième réunion du comité mixte de l'accord relatif au commerce du vin et de celles de la première réunion du comité mixte de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées, qui se sont toutes les deux tenues à Madrid, les 13 et 14 juin 2005, il convient de modifier l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d’association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part, afin de permettre l'utilisation de certaines marques chiliennes qui coïncident avec les indications géographiques communautaires à utiliser sur le marché intérieur chilien dans des quantités limitées, jusqu'au 31 janvier 2014, à compter du 24 avril 2006.

(2)

La Communauté européenne et la République du Chili, conformément à l'article 16, paragraphe 2, de l'accord précité, ont conclu un accord sous forme d'échange de lettres en vue d'en modifier l'appendice II.

(3)

Il convient donc d'approuver cet échange de lettres.

(4)

Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l'avis du comité d'application pour les boissons spiritueuses,

DÉCIDE:

Article premier

L'accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Chili modifiant l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d’association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part, est approuvé au nom de la Communauté.

Le texte de l'accord est joint à la présente décision.

Article 2

Le membre de la Commission chargé de l'agriculture et du développement rural est autorisé à signer l'échange de lettres à l'effet d'engager la Communauté.

Fait à Bruxelles, le 3 mars 2006.

Par la Commission

Mariann FISCHER BOEL

Membre de la Commission


(1)  JO L 84 du 2.4.2005, p. 19.


ACCORD SOUS FORME D'ÉCHANGE DE LETTRES

entre la Communauté européenne et la République du Chili concernant des modifications de l'appendice II de l'accord sur le commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d'association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part

Bruxelles, le 24 avril 2006

Monsieur,

J'ai l'honneur de me référer aux réunions, relatives à des adaptations techniques, qui se sont tenues en vertu de l'article 16, paragraphe 2, de l'accord sur le commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d'association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part, du 18 novembre 2002, qui prévoit que les parties contractantes peuvent, par consentement mutuel, modifier les appendices du présent accord afin d'intégrer tout changement apporté aux lois et aux règlements des parties.

Au cours de ces réunions, les parties sont convenues que certaines marques chiliennes qui coïncident avec les indications géographiques communautaires doivent être ajoutées à l'appendice II (liste des marques visées à l'article 7).

J’ai donc l’honneur de proposer que l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées soit remplacé par l’appendice joint à la présente lettre, avec effet à la date d’aujourd’hui.

Je vous serais reconnaissante de bien vouloir confirmer l'accord de votre gouvernement sur le contenu de la présente lettre.

Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.

Au nom de la Communauté européenne

Mariann FISCHER BOEL

Bruxelles, le 24 avril 2006

Madame,

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre de ce jour libellée comme suit:

«J'ai l'honneur de me référer aux réunions, relatives à des adaptations techniques, qui se sont tenues en vertu de l'article 16, paragraphe 2, de l'accord sur le commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d'association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République du Chili, d’autre part, du 18 novembre 2002, qui prévoit que les parties contractantes peuvent, par consentement mutuel, modifier les appendices du présent accord afin d'intégrer tout changement apporté aux lois et aux règlements des parties.

Au cours de ces réunions, les parties sont convenues que certaines marques chiliennes qui coïncident avec les indications géographiques communautaires doivent être ajoutées à l'appendice II (liste des marques visées à l'article 7).

J’ai donc l’honneur de proposer que l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées soit remplacé par l’appendice joint à la présente lettre, avec effet à la date d’aujourd’hui.

Je vous serais reconnaissante de bien vouloir confirmer l'accord de votre gouvernement sur le contenu de la présente lettre.»

J'ai l'honneur de vous informer de l'accord de la République du Chili sur le contenu de votre lettre.

Veuillez agréer, Madame, l'assurance de ma très haute considération.

Au nom de la République du Chili

Oscar ALCAMÁN RIFFO


 

«APPENDICE II

MARQUES VISÉES À L'ARTICLE 7

A.

Liste des marques visées à l'article 7, paragraphe 2

 

Cognac Juanico

 

Coña Col

 

Gran Coñac

 

Grappa San Remo

B.

Liste des marques visées à l'article 7, paragraphe 2 bis  (1)

 

Coñac Mabille

 

Coñac Basin – Pasquier

 

Coñac Casino, Camar

 

Coñac Mendoza

 

Coñac Cepa de Oro Traverso

 

Coñac Black Mont

 

Coñac Lomas de Bellavista

 

Gran Coñac Rucalban

 

Coñac Jormus

 

Coñac el Lagar de los Lagos

 

Coñac Tres Pinos

 

Coñac Riobar

 

Coñac Mirador

 

Coñac Tres Aguilas, Fray Francisco

 

Coñac Subercaseaux, 96, Blanc 96

 

Coñac el Gaitero

 

Coñac 103, Tres Palos Cruzados

 

Coñac Quinta Normal

 

Coñac Mónaco

 

Coñac Ponce de León

 

Coñac Adasme

 

Coñac Monte Grande

 

Coñac Casa Dieguez, Saint Pierre du Roi

 

Coñac D' Cuza

 

Coñac Trianero

 

Calvados Quinta Normal

 

Armagnac Quinta Normal

 

Grapa Mabille

 

Grapa Casino

 

Grapa Ivren

 

Grapa Lomas de Bellavista

 

Grapa Rucalban

 

Grapa Valle del Sur

 

Grapa Tres Pinos

 

Grapa Riobar

 

Grapa el Gaitero

 

Grapa Sol Andino, Uvita

 

Grapa Monte Grande


(1)  Les vins, boissons spiritueuses et boissons aromatisées visés sur les listes B de l’accord sur le commerce du vin et de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées annexé à l'accord d’association conclu entre la Communauté européenne et ses États membres et la République du Chili ne dépassent pas 22 000 hl par an.»


Top