This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0393
Case C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 16 February 2023 (request for a preliminary ruling from the Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lithuania) — Proceedings brought by Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in civil and commercial matters — Regulation (EC) No 805/2004 — European Enforcement Order for uncontested claims — Article 23(c) — Stay of enforcement of a judgment certified as a European Enforcement Order — Exceptional circumstances — Concept)
Affaire C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 16 février 2023 (demande de décision préjudicielle du Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lituanie) — Procédure engagée par Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH [Renvoi préjudiciel – Coopération judiciaire en matière civile et commerciale – Règlement (CE) no 805/2004 – Titre exécutoire européen pour les créances incontestées – Article 23, sous c) – Suspension de l’exécution d’une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen – Circonstances exceptionnelles – Notion]
Affaire C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 16 février 2023 (demande de décision préjudicielle du Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lituanie) — Procédure engagée par Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH [Renvoi préjudiciel – Coopération judiciaire en matière civile et commerciale – Règlement (CE) no 805/2004 – Titre exécutoire européen pour les créances incontestées – Article 23, sous c) – Suspension de l’exécution d’une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen – Circonstances exceptionnelles – Notion]
JO C 127 du 11.4.2023, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.4.2023 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 127/7 |
Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 16 février 2023 (demande de décision préjudicielle du Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lituanie) — Procédure engagée par Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH
(Affaire C-393/21 (1), Lufthansa Technik AERO Alzey)
(Renvoi préjudiciel - Coopération judiciaire en matière civile et commerciale - Règlement (CE) no 805/2004 - Titre exécutoire européen pour les créances incontestées - Article 23, sous c) - Suspension de l’exécution d’une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen - Circonstances exceptionnelles - Notion)
(2023/C 127/08)
Langue de procédure: le lithuanien
Juridiction de renvoi
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Parties dans la procédure au principal
Partie requérante: Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH
En présence de: Arik Air Limited, Asset Management Corporation of Nigeria (AMCON), antstolis Marekas Petrovskis
Dispositif
1) |
L’article 23, sous c), du règlement (CE) no 805/2004 du Parlement européen et du Conseil, du 21 avril 2004, portant création d’un titre exécutoire européen pour les créances incontestées, doit être interprété en ce sens que: la notion de «circonstances exceptionnelles», qui y figure, vise une situation dans laquelle la poursuite de la procédure d’exécution d’une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen, lorsque le débiteur a introduit, dans l’État membre d’origine, un recours contre cette décision ou une demande de rectification ou de retrait du certificat de titre exécutoire européen, exposerait ce débiteur à un risque réel de préjudice particulièrement grave dont la réparation serait, en cas d’annulation de ladite décision ou de rectification ou retrait du certificat de titre exécutoire, impossible ou extrêmement difficile. Cette notion ne renvoie pas à des circonstances liées à la procédure juridictionnelle dirigée dans l’État membre d’origine contre la décision certifiée en tant que titre exécutoire européen ou contre le certificat de titre exécutoire européen. |
2) |
L’article 23 du règlement no 805/2004 doit être interprété en ce sens que: il permet l’application simultanée des mesures de limitation et de constitution d’une sûreté qu’il prévoit à ses points a) et b), mais non pas l’application simultanée d’une de ces deux mesures avec celle de suspension de la procédure d’exécution visée à son point c). |
3) |
L’article 6, paragraphe 2, du règlement no 805/2004, lu en combinaison avec l’article 11 de celui-ci, doit être interprété en ce sens que: lorsque le caractère exécutoire d’une décision certifiée en tant que titre exécutoire européen a été suspendu dans l’État membre d’origine et que le certificat prévu à cet article 6, paragraphe 2, a été présenté à la juridiction de l’État membre d’exécution, cette juridiction est tenue de suspendre, sur la base de cette décision, la procédure d’exécution engagée dans ce dernier État. |