Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1944R(01)

Korigendum k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2024/1944 z 5. júla 2024, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/450, pokiaľ ide o uverejnenie odkazov na európske hodnotiace dokumenty týkajúce sa tepelnoizolačnej dosky z mikropórovitého silikátu a prvkov z tuhej polyuretánovej peny na montáž pripevňovacích častí na vonkajšie steny a iné stavebné výrobky (Ú. v. EÚ L, 2024/1944, 11.7.2024)

C/2024/8382

JO L, 2024/90752, 27.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1944/corrigendum/2024-11-27/oj (SK, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1944/corrigendum/2024-11-27/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/90752

27.11.2024

Korigendum k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2024/1944 z 5. júla 2024, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/450, pokiaľ ide o uverejnenie odkazov na európske hodnotiace dokumenty týkajúce sa tepelnoizolačnej dosky z mikropórovitého silikátu a prvkov z tuhej polyuretánovej peny na montáž pripevňovacích častí na vonkajšie steny a iné stavebné výrobky

( Úradný vestník Európskej únie L, 2024/1944, 11. júla 2024 )

Na strane 1 v odôvodnení 2 prvej zarážke:

namiesto:

„tepelnoizolačná doska z mikropórovitého silikátu“

má byť:

„tepelnoizolačná doska z mikropórovitého oxidu kremičitého“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 tretej zarážke:

namiesto:

„zostavy pre vonkajšie obklady stien z dosiek z expandovaného skleneného granulátu, z dosiek obsahujúcich oxid horečnatý alebo z iných minerálnych dosiek s omietkami aplikovanými in situ

má byť:

„zostavy obkladov vonkajších stien z dosiek z expandovaného skleneného granulátu, dosiek z oxidu horečnatého alebo iných minerálnych dosiek s omietkou nanášanou na mieste zabudovania“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 šiestej zarážke:

namiesto:

„ohybová výstuž“

má byť:

„ohýbaná výstuž“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 ôsmej zarážke:

namiesto:

„kompozitné dlážkoviny na použitie vo vonkajších a vnútorných priestoroch“

má byť:

„kompozitné podlahové krytiny do vonkajších a vnútorných priestorov“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 desiatej zarážke:

namiesto:

„odolné podlahoviny vyrobené z etylén-propylén-diénového kaučuku (EPDM) a kaučukových granúl“

má byť:

„pružná podlahová krytina vyrobená z EPDM a gumového granulátu“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 jedenástej zarážke:

namiesto:

„sady pre výstavbu mikropilót – sady so závitovými tyčami“

má byť:

„zostavy pre výstavbu mikropilót – zostavy so závitovými tyčami“.

Na strane 1 v odôvodnení 2 dvanástej zarážke:

namiesto:

„drevovláknité dosky na iné ako konštrukčné použitie v interiéri vyrobené z recyklovaných celulózových vlákien zo zvyškov priemyselne spracúvanej celulózy“

má byť:

„vláknité dosky na nenosné vnútorné použitie vyrobené z recyklovaných celulózových vlákien zo zvyškov priemyselne spracúvanej celulózy“.

Na strane 2 v odôvodnení 2 pätnástej zarážke:

namiesto:

„naskrutkované plastové zápustné kolíky na pripevnenie vonkajších tepelnoizolačných kompozitných systémov s omietkami alebo izolačných výrobkov na spodnú stranu stropov“

má byť:

„závitové plastové kotvy na pripevnenie vonkajších tepelnoizolačných kompozitných systémov s omietkami alebo izolačných výrobkov na spodnú stranu stropov“.

Na strane 2 v odôvodnení 2 šestnástej zarážke:

namiesto:

„závitové zápustné kolíky pre autoklávovaný pórobetón a betón z ľahkého kameniva“

má byť:

„skrutkové kotvy do autoklávovaného pórobetónu a betónu z ľahkého kameniva“.

Na strane 2 v odôvodnení 2 sedemnástej zarážke:

namiesto:

„chemické kotvy a chemické rozpínavé kotvy na použitie v betóne“

má byť:

„lepené kotviace prvky a lepené rozperné kotviace prvky do betónu“.

Na strane 2 v odôvodnení 2 osemnástej zarážke:

namiesto:

„dodatočne inštalované výstuže so zlepšenými vlastnosťami, pokiaľ ide o odolnosť spojov pri statickom zaťažení“

má byť:

„spoje s dodatočne inštalovanými výstužnými tyčami (Rebar) so zlepšenou odolnosťou pri štiepení pri statickom zaťažení“.

Na strane 2 v odôvodnení 2 devätnástej zarážke:

namiesto:

„systém suchého (bezmaltového) murovania so zvislými prvkami“

má byť:

„suchý murovací systém so zvislými prvkami“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v prvom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Tepelnoizolačná doska z mikropórovitého silikátu“

má byť:

„Tepelnoizolačná doska z mikropórovitého oxidu kremičitého“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v treťom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Zostavy pre vonkajšie obklady stien z dosiek z expandovaného skleneného granulátu, z dosiek obsahujúcich oxid horečnatý alebo z iných minerálnych dosiek s omietkami aplikovanými in situ

má byť:

„Zostavy obkladov vonkajších stien z dosiek z expandovaného skleneného granulátu, dosiek z oxidu horečnatého alebo iných minerálnych dosiek s omietkou nanášanou na mieste zabudovania“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v šiestom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Ohybová výstuž“

má byť:

„Ohýbaná výstuž“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v ôsmom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Kompozitné dlážkoviny na použitie vo vonkajších a vnútorných priestoroch“

má byť:

„Kompozitné podlahové krytiny do vonkajších a vnútorných priestorov“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v desiatom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Odolné podlahoviny vyrobené z etylén-propylén-diénového kaučuku (EPDM) a kaučukových granúl“

má byť:

„Pružná podlahová krytina vyrobená z EPDM a gumového granulátu“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v jedenástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Sady pre výstavbu mikropilót – sady so závitovými tyčami“

má byť:

„Zostavy pre výstavbu mikropilót – zostavy so závitovými tyčami“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v dvanástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Drevovláknité dosky na iné ako konštrukčné použitie v interiéri vyrobené z recyklovaných celulózových vlákien zo zvyškov priemyselne spracúvanej celulózy“

má byť:

„Vláknité dosky na nenosné vnútorné použitie vyrobené z recyklovaných celulózových vlákien zo zvyškov priemyselne spracúvanej celulózy“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v pätnástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Naskrutkované plastové zápustné kolíky na pripevnenie vonkajších tepelnoizolačných kompozitných systémov s omietkami alebo izolačných výrobkov na spodnú stranu stropov“

má byť:

„Závitové plastové kotvy na pripevnenie vonkajších tepelnoizolačných kompozitných systémov s omietkami alebo izolačných výrobkov na spodnú stranu stropov“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v šestnástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Závitové zápustné kolíky pre autoklávovaný pórobetón a betón z ľahkého kameniva“

má byť:

„Skrutkové kotvy do autoklávovaného pórobetónu a betónu z ľahkého kameniva“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v sedemnástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Chemické kotvy a chemické rozpínavé kotvy na použitie v betóne“

má byť:

„Lepené kotviace prvky a lepené rozperné kotviace prvky do betónu“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v osemnástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Dodatočne inštalované výstuže so zlepšenými vlastnosťami, pokiaľ ide o odolnosť spojov pri statickom zaťažení“

má byť:

„Spoje s dodatočne inštalovanými výstužnými tyčami (Rebar) so zlepšenou odolnosťou pri štiepení pri statickom zaťažení“.

Na strane 3 v prílohe, ktorou sa do prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/450 vkladajú nové riadky, v devätnástom riadku druhom stĺpci tabuľky:

namiesto:

„Systém suchého (bezmaltového) murovania so zvislými prvkami“

má byť:

„Suchý murovací systém so zvislými prvkami“.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1944/corrigendum/2024-11-27/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)


Top