Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_231_R_0139_01

    2006/569/EY: Komission päätös, tehty 11 päivänä huhtikuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen VI muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
    Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksista

    EUVL L 231, 24.8.2006, p. 139–143 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    24.8.2006   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 231/139


    KOMISSION PÄÄTÖS,

    tehty 11 päivänä huhtikuuta 2006,

    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen VI muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

    (2006/569/EY)

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tekemisestä 28 päivänä helmikuuta 2005 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/269/EY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Ottaen huomioon 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 Madridissa pidettyjen, Euroopan yhteisön ja Chilen välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevien viinikaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean toisen kokouksen sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean ensimmäisen kokouksen päätelmät Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikaupasta tehdyn sopimuksen lisäystä VI on tarpeen muuttaa eräiden sellaisten Chilen tavaramerkkien, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, käytön sallimiseksi Chilen kansallisilla markkinoilla rajoitettuina määrinä 31 päivään tammikuuta 2014 saakka 24 päivästä huhtikuuta 2006 alkaen.

    (2)

    Yhteisö ja Chilen tasavalta ovat neuvotelleet viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta sopimuksen lisäyksen VI muuttamiseksi.

    (3)

    Kyseinen kirjeenvaihto olisi sen vuoksi hyväksyttävä.

    (4)

    Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

    1 artikla

    Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksista.

    Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

    2 artikla

    Maataloudesta ja maaseudun kehittämisestä vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.

    Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2006.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EUVL L 84, 2.4.2005, s. 19.


    KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS

    Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksista

    Bryssel 24. huhtikuuta 2006

    Arvoisa Herra,

    Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.

    Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen VI (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).

    Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäys VI korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.

    Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    Euroopan yhteisön puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Bryssel 24. huhtikuuta 2006

    Arvoisa Rouva,

    Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:

    ”Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.

    Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen VI (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).

    Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäys VI korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.

    Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”

    Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Chilen tasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    Chilen tasavallan puolesta

    Oscar ALCAMÁN RIFFO


     

    ”LISÄYS VI

    7 ARTIKLASSA TARKOITETUT TAVARAMERKIT

    A.

    7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tavaramerkit

     

    Algarves

     

    Alsacia

     

    Asti

     

    Baden

     

    Borgoño

     

    Burdeos

     

    Carmen Margaux

     

    Carmen Rhin

     

    Cava del Reyno

     

    Cava Vergara

     

    Cavanegra

     

    Champagne Grandier

     

    Champaña Rabat

     

    Champagne Rabat

     

    Champaña Grandier

     

    Champaña Valdivieso

     

    Champenoise Grandier

     

    Champenoise Rabat

     

    Errazuriz Panquehue Corton

     

    Nueva Extremadura

     

    Jerez R. Rabat

     

    La Rioja

     

    Moselle

     

    Oro del Rhin

     

    Portofino

     

    Porto Franco

     

    Provence

     

    R Oporto Rabat

     

    Ribeiro

     

    Savoia Marchetti

     

    Toro

     

    Uvita de plata Borgoña

     

    Viña Carmen Margaux

     

    Viña Manquehue Jerez

     

    Viña Manquehue Oporto

     

    Viña San Pedro Gran Vino Burdeos

    B.

    7 artiklan 2 a kohdassa tarkoitetut tavaramerkit  (1)

     

    Champagne Monterrey

     

    Champagne Conde del Maule

     

    Champagne L'Heritage

     

    Champagne Subercaseaux

     

    Champagne Santa Emiliana

     

    Champagne Cima

     

    Champagne Santa Carolina

     

    Champagne Planella

     

    Champagne Ambassador, Rosé Ambassador

     

    Champagne Merlot Valdivieso

     

    Champagne Undurraga

     

    Champagne Supreme

     

    Champagne Santa Adela

     

    Champagne Tocornal

     

    Champagne Tarapacá

     

    Champagne, Champenoise Viña Mar

     

    Jerez Casino

     

    Jerez Montalbán la Fortuna

     

    Jerez Zalamero

     

    Chablis Santa Blanca

     

    Chablis Macaya

     

    Pommard Macaya

     

    Pommard Canepa

     

    Pommard Viña el Arrayan

     

    Oporto Casino

     

    Oporto Traverso

     

    Oporto Diamante Centenario

     

    Esencia”


    (1)  Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen luettelossa B tarkoitettujen viinien, väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kokonaismäärä ei saa ylittää 22 000:ta hehtolitraa vuodessa.


    Top