This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2017:425:FULL
Official Journal of the European Union, C 425, 12 December 2017
Euroopan unionin virallinen lehti, C 425, 12. joulukuuta 2017
Euroopan unionin virallinen lehti, C 425, 12. joulukuuta 2017
|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
60. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
|
PÄÄTÖSLAUSELMAT |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
2017/C 425/01 |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 425/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8239 – NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
2017/C 425/03 |
||
|
2017/C 425/04 |
||
|
2017/C 425/05 |
||
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 425/06 |
||
|
2017/C 425/07 |
||
|
2017/C 425/08 |
||
|
2017/C 425/09 |
||
|
|
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen |
|
|
2017/C 425/10 |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
PÄÄTÖSLAUSELMAT
Neuvosto
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/1 |
Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma urheilua koskevan EU:n jäsennellyn vuoropuhelun kehittämisestä
(2017/C 425/01)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT
PALAUTTAVAT MIELEEN
|
1. |
Neuvoston 18. marraskuuta 2010 hyväksymän päätöslauselman EU:n jäsennellystä vuoropuhelusta urheilusta ja kokemuksen, joka sen soveltamisesta on saatu seitsemän viime vuoden aikana; |
|
2. |
Kolmannen Euroopan unionin urheilualan työsuunnitelman vuosiksi 2017–2020, jossa tunnustetaan tarve asianmukaiseen yhteistyöhön urheilun sidosryhmien kanssa muun muassa jäsennellyn vuoropuhelun kautta ja työsuunnitelmaan sisältyvän pyynnön neuvoston puheenjohtajavaltioille harkita urheiluliikkeen kanssa käytävän jäsennellyn vuoropuhelun arviointia; |
PANEVAT MERKILLE
|
3. |
Tallinnassa 12. ja 13. heinäkuuta 2017 pidetyssä EU:n urheilujohtajien epävirallisessa kokouksessa käydyn keskustelun, jossa vaihdettiin näkemyksiä vuoden 2010 päätöslauselman soveltamisesta; |
KATSOVAT SEURAAVAA:
|
4. |
Vuoden 2010 päätöslauselmassa vahvistettiin onnistuneesti EU:n tason vuoropuhelua julkishallinnon ja urheilun sidosryhmien välillä ja lisättiin tärkeä korkean tason vuoropuhelu, minkä avulla luotiin merkittävä kytkös EU:n urheilupolitiikkaan ja muuhun urheilualan EU-yhteistyöhön; |
|
5. |
Tarvitaan kuitenkin lisätyötä tämän vuoropuhelun toiminnan optimoimiseksi, jotta varmistetaan, että se täyttää tavoitteensa, joka on tarjota urheilun sidosryhmien välillä EU:ssa jatkuva ja selkeästi jäsennelty näkemystenvaihto EU:n urheilualan yhteistyön painopisteistä, täytäntöönpanosta ja jatkotoimista; |
OVAT YHTÄ MIELTÄ SEURAAVASTA:
|
6. |
Vuoden 2010 päätöslauselman soveltamista olisi parannettava lisäämällä yleistä joustavuutta, lisäämällä urheiluliikkeeseen osallistumisen avoimuutta ja koordinoimalla paremmin etukäteen neuvoston puheenjohtajavaltioiden toteuttamaa suunnittelua ja valmistelua yhdessä komission kanssa; |
|
7. |
Lisäksi nykyistä korkean tason vuoropuhelua olisi parannettava suunnittelemalla asialista paremmin aiheiden osalta, joihin unioni tuo lisäarvoa, sekä parantamalla sidosryhmille annettavaa palautetta; |
|
8. |
Lisäksi on tarpeen täydentää nykyistä urheilua koskevan EU:n jäsennellyn vuoropuhelun mallia lisäämällä siihen operatiivinen taso, joka nykyisten tapahtumien yhteydessä toteutettuna mahdollistaisi käytännönläheisimmät keskustelut toimeenpanevalla tasolla; |
EDELLÄ ESITETYN HUOMIOON OTTAEN OVAT YHTÄ MIELTÄ SEURAAVASTA:
|
9. |
Urheilua koskeva jäsennelty vuoropuhelu EU:n ja sen jäsenvaltioiden, kansainvälisen ja erityisesti eurooppalaisen urheiluliikkeen ja muiden asianomaisten sidosryhmien, kuten urheilijoita tai valmentajia edustavien järjestöjen, välillä on säännöllistä vuoropuhelua, jonka tavoitteena on keskinäinen yhteistyö sekä onnistuminen urheilupolitiikkojen määrittämisessä ja täytäntöönpanossa; |
|
10. |
Urheilua koskevan EU:n jäsennellyn vuoropuhelun tärkeimmät rakenteet ovat:
|
NÄIN OLLEN PYYTÄVÄT NEUVOSTON PUHEENJOHTAJAVALTIOTA
|
11. |
Kehittämään edelleen EU:n neuvoston istunnon yhteydessä käytävää urheilua koskevaa EU:n korkean tason jäsenneltyä vuoropuhelua osoittaen suurempaa joustavuutta kuin vuoden 2010 päätöslauselman ehdoissa, erityisesti kokouksen muodon osalta; |
|
12. |
Harkitsemaan hyvissä ajoin ennakkoon asianmukaisimpia tapoja saavuttaa jäsennelty vuoropuhelu urheiluliikkeen ja muiden keskeisten sidosryhmien kanssa hyödyntäen tarpeen mukaan neuvoston istuntojen yhteydessä käytäviä jäsennellyn vuoropuhelun kokouksia ja/tai korkean tason vieraiden osallistumista neuvoston istuntoihin, epävirallisiin ministerikokouksiin tai EU:n urheilujohtajien kokouksiin, ja varmistamaan, että valittua vaihtoehtoa koskevat asialistan aiheet ja käytännön järjestelyt valmistellaan varhaisessa vaiheessa; |
|
13. |
Tehostamaan korkean tason kokousten avoimuutta erityisesti raportoimalla täysimääräisesti kaikille jäsenvaltioille urheilua koskevasta jäsennellystä vuoropuhelusta silloin, kun osallistuminen on rajoitettua; |
|
14. |
Harkitsemaan tarvittaessa pitkän aikavälin lähestymistapaa jäsennellyn vuoropuhelun aiheiden suunnittelussa yhteistyössä puheenjohtajakolmikon kanssa, ottaen huomioon EU:n urheilualan työsuunnitelman; |
KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA
|
15. |
Edistämään ja levittämään EU:n urheilupoliittisia asiakirjoja ja keskustelemaan niistä urheiluliikkeen kanssa kansallisella tasolla säännöllisesti; |
PYYTÄVÄT EUROOPAN KOMISSIOTA
|
16. |
Viestimään tarvittaessa urheiluliikkeelle kaikista horisontaalisista kysymyksistä, jotka voivat olla urheilun kannalta merkityksellisiä; |
|
17. |
Sisällyttämään tarvittaessa osallistujina ja tarkkailijoina urheiluliikkeen edustajia ja muita urheilun keskeisiä sidosryhmiä Euroopan komission asiantuntijaryhmien työskentelyyn ja muihin asiaa koskeviin tapahtumiin; |
|
18. |
Kehittämään rakenteita EU:n urheilupoliittisten asiakirjojen välittämiseksi eurooppalaiselle ja kansainväliselle urheiluliikkeelle säännöllisesti esimerkiksi seuraavin keinoin:
|
PYYTÄVÄT URHEILULIIKETTÄ
|
19. |
Toimimaan aktiivisemmin EU:n tason jäsennellyssä vuoropuhelussa ja erityisesti varmistamaan osallistuminen asianomaiseen rakenteeseen asianmukaisella tasolla; |
|
20. |
Hyödyntämään paremmin jäsennellyn vuoropuhelun mahdollisuuksia jakaa omia poliittisia ehdotuksiaan, asiakirjojaan ja ideoitaan EU:n toimielinten ja EU:n jäsenvaltioiden julkishallinnon viranomaisten kanssa. |
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8239 – NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 425/02)
Komissio päätti 27. helmikuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8239. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/4 |
Neuvoston päätelmät kulttuurin saatavuuden edistämisestä digitaalisin keinoin painopisteenä yleisösuhteen kehittäminen
(2017/C 425/03)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
OTTAA HUOMIOON
|
1. |
neuvoston 25 päivänä marraskuuta 2014 antamat päätelmät (1), joissa neuvoston puheenjohtajavaltioita pyydetään ottamaan huomioon neuvoston kulttuurialan työsuunnitelman 2015–2018 painopistealat puheenjohtajakolmikoiden toimien yhteydessä; PANEE tässä yhteydessä erityisesti MERKILLE kulttuurialan työsuunnitelman painopistealan A ”Yleisesti saatavilla oleva ja osallistava kulttuuri”, joka sisältää teeman kulttuurin saatavuuden edistämisestä digitaalisin keinoin, ja avoimen koordinointimenetelmän työryhmän raportin Edistetään kulttuurin saatavuutta digitaalisin keinoin: yleisösuhteen kehittämistä koskevat toimintapolitiikat ja strategiat, jossa kartoitetaan nykyisiä toimintapolitiikkoja, -ohjelmia ja hyviä käytäntöjä EU:ssa ja annetaan suosituksia hallinnon eri tasoille, sekä tutkimuksen Yleisösuhteen kehittäminen. Miten asettaa yleisö kulttuuriorganisaatioiden keskipisteeseen; |
|
2. |
Luova Eurooppa -ohjelma (2014–2020) (2) ja erityisesti sen tavoite tukea yleisötyötä keinona parantaa kulttuuriperinnön sekä kulttuurialan ja luovien alojen teosten saattamista kaikkien ulottuville; |
|
3. |
digitaalisten sisämarkkinoiden strategia (3), joka tähtää uusien digitaalisten mahdollisuuksien luomiseen kaikkialla Euroopassa, muun muassa kulttuurialalla; |
KOROSTAA SEURAAVAA:
|
4. |
digitaaliteknologia on nopeasti ja perustavalla tavalla muuttamassa tapaa, jolla kulttuurisisältöä luodaan, saavutetaan ja käytetään. Jakelu ei enää ole lineaarista, koska sisältöä jaetaan yhä enemmän läheisesti toisiinsa liittyvissä verkostoissa, jotka muodostuvat henkilöistä, yleisöistä, yhteisöistä ja instituutioista niin julkisella kuin yksityisellä sektorilla, mikä muokkaa sisällön tuotanto- ja jakeluketjua. Tämä muuttaa yleisön käyttäytymistä ja odotuksia: yleisö odottaa digitaalisen sisällön parempaa saatavuutta sekä osallistavampaa yhteyttä sisällön tuottajiin. Sen vuoksi kulttuuriorganisaatiot (4), jotka ovat edelleen kulttuurisisällön portinvartijoita, siirtyvät yhä enemmän sen saatavuuden helpottamiseen; |
|
5. |
joillakin yleisöillä on heikommat mahdollisuudet tutustua kulttuurisisältöön, esimerkiksi erityistarpeiden, kielimuurien, tiedon, digitaalitaitojen, ajan, resurssien tai mielenkiinnon puutteen, maantieteellisen sijainnin tai sosiaalisen taustan vuoksi. Monissa tapauksessa nämä esteet voidaan ylittää digitaalisin keinoin; |
|
6. |
yleisösuhteen kehittäminen (5) auttaa kulttuuriorganisaatioita saavuttamaan uusia yleisöjä sekä syventämään yhteyttä nykyiseen yleisöön, ja sillä on potentiaalia parantaa yhteisöjen välistä yhteenkuuluvuutta; |
|
7. |
digitaaliaika edellyttää sekä kulttuuriorganisaatioilta että -yleisöiltä uusien taitojen ja tietämyksen hankkimista; |
|
8. |
digitaalisten välineiden, järjestelmien ja työnkulun hallinnoiminen edellyttää kulttuuriorganisaatioilta erilaista toimintamallia ja mahdollisesti organisaatiorakenteiden tarkistamista; |
|
9. |
jotta yhteys yleisöön voitaisiin luoda tarkoituksenmukaisella tavalla, kulttuuriorganisaatioiden on ymmärrettävä yleisöään. Ongelmana ovat edelleen puutteelliset tiedot yleisöjen profiilista sekä siitä, miten yleisöillä on pääsy kulttuurisisältöön digitaalisin keinoin. Kulttuuriorganisaatiot poikkeavat toisistaan suuresti, mutta niillä kaikilla on samanlaisia haasteita kulttuuritietojen keräämisen ja hallinnoinnin alalla, erityisesti digitaalisten yleisöjen osalta; |
TOTEAA, ETTÄ
|
10. |
sopeutumalla jatkuvasti muuttuvaan digitaaliseen ympäristöön kulttuurilla on potentiaalia vahvistaa entisestään merkitystään yhteiskunnassa. Digitaalinen teknologia antaa kulttuuriorganisaatioille mahdollisuuden kehittää merkityksellisiä vuorovaikutteisia yhteyksiä eri yleisöihin, mutta samalla tämä asettaa haasteita strategisen vision, uusien taitojen ja tietämyksen, digitaalisia yleisöjä koskevan tiedon puutteen, organisatorisen uudelleenjärjestelyn ja rahoitusmallien osalta. Kulttuuriorganisaatioiden on harkittava uudelleen, miten ne kohtaavat kyseiset haasteet hyödyntääkseen mahdollisimman tehokkaasti ne tilaisuudet, joita digitaalisen yleisösuhteen kehittäminen tarjoaa; |
KEHOTTAA JÄSENVALTIOITA OTTAEN ASIANMUKAISESTI HUOMIOON TOISSIJAISUUSPERIAATTEEN
|
11. |
harkitsemaan suotuisten toimintapoliittisten kehysten ja edellytysten luomista, jotta kulttuuriorganisaatiot voisivat asettaa yleisösuhteen kehittämisen etusijalle mukautuessaan käynnissä olevaan digitalisoitumiseen; |
|
12. |
kannustamaan kulttuuriorganisaatioita ottamaan yleisösuhteen kehittämisen kokonaisvaltaiseksi osaksi toimintaansa; |
|
13. |
edistämään innovatiivisia toimintamalleja ja osallistavia aloitteita yleisösuhteen ja valmiuksien kehittämisen ja rahoituksen osalta; |
|
14. |
tunnustamaan digitaalisia ja mahdollisia digitaalisia yleisöjä koskevien tietojen keruun tärkeyden poliittisen päätöksenteon välineenä ja kulttuuriorganisaatioiden keinona tarjota parempia palveluja; |
|
15. |
ottamaan huomioon yleisösuhteen kehittämisen digitaalisin keinoin suunniteltaessa uutta neuvoston kulttuurialan työsuunnitelmaa; |
KEHOTTAA JÄSENVALTIOITA JA KOMISSIOTA KUKIN OMAN TOIMIVALTANSA PUITTEISSA
|
16. |
kannustamaan yhteistyöhön sekä tietämyksen ja hyvien käytäntöjen vaihtoon eri sidosryhmien ja alojen välillä sekä eri tasoilla yleisösuhteen kehittämistä koskevien innovatiivisten digitaalisten toimintamallien osalta, muun muassa tehokkuuden lisäämiseksi ja kustannusten pienentämiseksi; |
|
17. |
kokoamaan EU:n laajuiset vapaaehtoiset suuntaviivat digitaalista yleisöä koskevien tietojen keräämistä ja hallinnointia varten, jotta kulttuuriorganisaatiot voisivat tarjota parempia ja käyttäjäystävällisempiä palveluja, ja tukeakseen näyttöön perustuvaa poliittista päätöksentekoa. Näissä ei-sitovissa suuntaviivoissa olisi kunnioitettava kulttuuriorganisaatioiden, kulttuurialojen ja jäsenvaltioiden perinteiden monimuotoisuutta. Tietosuojasääntöjen noudattamisen olisi oltava kaiken tiedonkeruun ennakkoedellytys; |
|
18. |
lisäämään kulttuuriorganisaatioiden tietoutta innovatiivisiin ja vaihtoehtoisiin rahoitusmalleihin liittyvistä mahdollisuuksista, millä voi olla myönteinen vaikutus yleisösuhteen kehittämiseen kulttuurialalla ja luovilla aloilla; |
|
19. |
parantamaan kulttuuriorganisaatioiden ja niiden yleisön valmiuksia, taitoja ja tietämystä kohdata uusia digitaalisia haasteita; |
|
20. |
myöntämään, että yleisösuhteen kehittämisen ja digitalisoitumisen huomioon ottaminen on tärkeää rahoitusta jaettaessa; |
|
21. |
jatkamaan kulttuurisisällön digitointiin keskittymistä ja uusien digitointiteknologioiden kehittämistä keinoina varmistaa monipuolisempi kulttuuritarjonta ja lisätä digitaalisen sisällön uudelleenkäyttöä yhteiskunnan eri aloilla; |
|
22. |
edistämään sisällön ja teknologian yhteentoimivuutta, jotta sekä kulttuuriorganisaatioita että niiden käyttäjiä kannustettaisiin niiden laajempaan käyttöön; |
|
23. |
myöntämään tekijänoikeuden ja sen lähioikeuksien kunnioittamisen tarpeellisuuden ja tunnustamaan luovan työn tekijöiden oikeuksien tärkeyden pyrkimällä samalla sisällön mahdollisimman laajaan saatavuuteen; |
|
24. |
hyödyntämään kulttuuriperinnön eurooppalaisen teemavuotta 2018 edistääkseen julkista pääsyä digitaalisiin kulttuuriperintöresursseihin ja -palveluihin, muun muassa Europeanaan, sekä kannustamaan osallistumista kulttuuriperinnön hallinnointiin yhteiskunnan eri ryhmissä hyödyntämällä paremmin digitaalisia välineitä. |
(1) Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 25 päivänä marraskuuta 2014 antamat päätelmät kulttuurialan työsuunnitelmasta (2015–2018) (EUVL C 463, 23.12.2014, s. 4).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1295/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, Luova Eurooppa -ohjelman (2014–2020) perustamisesta ja päätösten N:o 1718/2006/EY, N:o 1855/2006/EY ja N:o 1041/2009/EY kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 221).
(3) COM (2015) 192 final.
(4) Kaikilla kulttuurin aloilla toimivat julkiset, yksityiset ja valtiosta riippumattomat organisaatiot koosta riippumatta.
(5) ”Yleisösuhteen kehittäminen on suunnitelmallinen, koko organisaatiota koskeva toimintamalli, jolla laajennetaan ja syvennetään suhteita yleisöihin keskittymällä yleisöjen tarpeisiin. Se auttaa kulttuuriorganisaatiota saavuttamaan yhteiskunnallisen tarkoituksensa, taloudellisen kestävyyden ja luovat tavoitteensa.” (Lähde: avoimen koordinointimenetelmän työryhmän raportti).
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/7 |
Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2010/788/YUTP, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2017/2282, ja Kongon demokraattista tasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1183/2005 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
(2017/C 425/04)
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan neuvoston päätöksen 2010/788/YUTP (1) liitteessä II ja Kongon demokraattista tasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/2005 (2) liitteessä I a.
Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainitut henkilöt olisi edelleen sisällytettävä luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan Kongon demokraattista tasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetussa päätöksessä 2010/788/YUTP ja asetuksessa (EY) N:o 1183/2005 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä. Mainittujen henkilöiden luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asiaankuuluvissa kohdissa.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liitteessä II mainituilla verkkosivustoilla ilmoitetuilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 3 artikla).
Asianomaiset henkilöt voivat esittää 1. lokakuuta 2018 mennessä neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
Pääsihteeristö |
|
PO C 1C |
|
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussels |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu. |
Mahdolliset vastaanotetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston seuraavassa tarkistuksessa päätöksen 2010/788/YUTP 9 artiklan mukaisesti.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
(1) EUVL L 336, 21.12.2010, s. 30.
(2) EUVL L 193, 23.7.2005, s. 1.
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/8 |
Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan tiettyjen rajoittavien erityistoimenpiteiden käyttöönotosta Kongon demokraattista tasavaltaa koskevaa aseidenvientikieltoa rikkovia henkilöitä vastaan annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1183/2005 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
(2017/C 425/05)
Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (1) 12 artiklan mukaisiin tietoihin:
Tämän käsittelyn oikeusperustana on asetus (EY) N:o 1183/2005 (2).
Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosasto C:n (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosasto C:n yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
Pääsihteeristö |
|
PO C 1C |
|
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussels |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu. |
Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1183/2005 mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.
Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät asetuksessa säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.
Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, perustelut ja muita asiaan liittyviä tietoja.
Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.
Tietoihin tutustumista koskeviin pyyntöihin samoin kuin oikaisupyyntöihin ja vastaväitteisiin vastataan neuvoston päätöksen 2004/644/EY (3) 5 jakson mukaisesti, tämän vaikuttamatta asetuksen (EY) N:o 45/2001 20 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa säädettyihin rajoituksiin.
Henkilötietoja säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se oli aloitettu.
Rekisteröidyt voivat saattaa asian Euroopan tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti.
(1) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(2) EUVL L 193, 23.7.2005, s. 1.
(3) EUVL L 296, 21.9.2004, s. 16.
Euroopan komissio
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/9 |
Euron kurssi (1)
11. joulukuuta 2017
(2017/C 425/06)
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1796 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
133,66 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4433 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,88250 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,0160 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,1679 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,8825 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
25,601 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
313,95 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,2033 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,6323 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
4,5084 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,5674 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5168 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,2093 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7049 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5936 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 285,61 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
16,0618 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,8069 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5420 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 978,86 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8004 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
59,392 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
69,7954 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
38,490 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,8654 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
22,3042 |
|
INR |
Intian rupiaa |
75,9805 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/10 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 30. toukokuuta 2017 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.38238 – Raakatupakka-ala – Espanja
Esittelijä: Puola
(2017/C 425/07)
|
(1) |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että 20. lokakuuta 2004 tehtyä päätöstä voidaan muuttaa asetuksen (EY) N:o 1/2003 7 artiklan 1 kohdan mukaisella päätöksellä. |
|
(2) |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, joka ilmenee sen päätösluonnoksessa sellaisena kuin se on toimitettuna neuvoa-antavalle komitealle 30. toukokuuta 2017 ja jonka mukaan yritykselle Alliance One International Inc., sen oikeudellisille edeltäjille ja sen tytäryritykselle World Wide Tobacco España, SA (yhteisvastuullisesti) määrätyn sakon määrää olisi vähennettävä sen lievennyksen määrällä, joka yritykselle World Wide Tobacco España, SA myönnettiin sen seurauksena, että se valitti 20. lokakuuta 2004 tehdystä päätöksestä. |
|
(3) |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/11 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan (1) loppukertomus
Asia AT.38238 – Raakatupakka-ala – Espanja – Päätös sakkojen muuttamisesta
(2017/C 425/08)
Komissio totesi asiassa AT.38238 – Raakatupakka-ala – Espanja20. lokakuuta 2004 tekemässään päätöksessä K(2004) 4030 (lopullinen), jäljempänä ’vuoden 2004 päätös’, muun muassa, että yritys World Wide Tobacco España, SA, jäljempänä ’WWTE’, oli rikkonut EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa vuosina 1996–2001. Vuoden 2004 päätöksen mukaan WWTE:n tuolloiset emoyritykset, Standard Commercial Corporation, jäljempänä ’SCC’, Standard Commercial Tobacco Co. Inc., jäljempänä ’SCTC’, ja Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd., jäljempänä ’TCLT’, olivat yhteisvastuullisesti WWTE:n kanssa vastuussa sakoista, jotka määrättiin WWTE:n harjoittaman kilpailusääntöjen vastaisen toiminnan takia. Sen jälkeen kun WWTE oli alustavasti maksanut sakon omasta ja emoyritystensä puolesta, unionin yleinen tuomioistuin alensi sakon määrää 243 000 euroa (2). Alliance One International Inc., jäljempänä ’AOI’ (3), nosti yhdessä SCTC:n (4) ja TCLT:n kanssa erillisen kanteen, jonka seurauksena yleinen tuomioistuin kumosi vuoden 2004 päätöksen siltä osin kuin se koski TCLT:tä, ei kuitenkaan AOI:n eikä SCTC:n osalta (5).
Ottaen huomioon WWTE:n sakkojen lieventäminen päätösluonnoksella on tarkoitus muuttaa vuoden 2004 päätöstä alentamalla SCC:lle ja SCTC:lle yhteisvastuullisesti määrätyn sakon määrää WWTE:lle myönnetyn sakkojen lievennyksen mukaisesti. Koska SCC ja SCTC olivat yhteisvastuussa samasta sakon määrästä, komission yksiköiden mukaan riittää, että määrätään yksi alennettu sakko AOI:lle, joka on SCC:n ja SCTC:n oikeudellisena seuraajana ottanut itselleen kyseisille yrityksille vuoden 2004 päätöksessä määrätyn vastuun. Kun AOI sai joulukuussa 2015 tilaisuuden esittää näkemyksensä asiasta, se totesi, että tällainen päätös voitaisiin osoittaa sille SCC:n ja SCTC:n sijasta.
Päätösluonnos ei vaikuta vuoden 2004 päätöksen perustana olleisiin väitteisiin. Siinä on kyse pelkästään sakkoihin liittyvistä asioista, jotka koskevat SCC:n ja SCTC:n vastuuta WWTE:n toiminnasta sen emoyrityksinä. Päätösluonnos ei vaikuta WWTE:lle määrätyn lopullisen sakon määrään. Näin ollen vaikka WWTE ei esittänyt komissiolle omia näkemyksiään komission toistuvista pyynnöistä huolimatta, kuten päätösluonnoksen johdanto-osan 9 kappaleessa esitetään, komissio ylitti sille kuuluvat velvoitteet, jotka koskevat WWTE:n oikeutta tulla kuulluksi. AOI on käyttänyt sille tarjottua mahdollisuutta esittää omat näkemyksensä. Katson kaiken kaikkiaan, että menettelylliset oikeudet ovat tähän mennessä tosiasiallisesti toteutuneet päätösluonnosta koskevassa asiassa.
Bryssel 31. toukokuuta 2017.
Joos STRAGIER
(1) Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU 16 artiklan mukaisesti (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29).
(2) Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio asiassa T-37/05, World Wide Tobacco España v. komissio, ECLI:EU:T:2011:76; vahvistettu muutoksenhakumenettelyssä asiassa C-240/11 P, World Wide Tobacco España v. komissio, ECLI:EU:C:2012:269.
(3) AOI perustettiin toukokuussa 2005, kun yritykset SCC ja Dimon Inc. sulautuivat.
(4) Se sulautui AOI:n kanssa kesäkuussa 2005.
(5) Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio asiassa T-24/05, Alliance One ja muut v. komissio, ECLI:EU:T:2010:453; vahvistettu muutoksenhakumenettelyssä asioissa C-628/10 P ja C-14/11 P, Alliance ja muut v. komissio, ECLI:EU:C:2012:479.
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/12 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
annettu 16 päivänä kesäkuuta 2017,
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan mukaisesta menettelystä tehdyn päätöksen K(2004) 4030 lopullinen muuttamisesta
(Asia AT.38238 – Raakatupakka-ala – Espanja)
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 4098)
(Ainoastaan englannin- ja espanjankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2017/C 425/09)
Komissio antoi 16. kesäkuuta 2017 päätöksen, jolla muutetaan EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan (nykyisin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 101 artiklan 1 kohta) mukaisesta menettelystä 20. lokakuuta 2004 tehtyä päätöstä K(2004) 4030 lopullinen. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
1. JOHDANTO
|
(1) |
Komissio teki 20. lokakuuta 2004 asiassa AT.38238 – Raakatupakka-ala – Espanja päätöksen (2) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan (nykyisin SEUT-sopimuksen 101 artiklan 1 kohta) mukaisesta menettelystä, jäljempänä ’Espanjan raakatupakka-alaa koskeva päätös’. Päätöksessä määrättiin yhteensä 1 822 500 euron sakot yritykselle World Wide Tobacco España, SA, jäljempänä ’WWTE’, ja sen emoyrityksille yhteisvastuullisesti, koska niiden noudattamien käytäntöjen todettiin rikkovan EU:n kilpailulainsäädäntöä. |
2. MENETTELY
|
(2) |
WWTE riitautti Espanjan raakatupakka-alaa koskevan päätöksen asiassa T-37/05. Unionin yleinen tuomioistuin myöntyi osittain WWTE:n kumoamisvaatimukseen 8. maaliskuuta 2011 antamallaan tuomiolla ja vahvisti WWTE:n sakon määräksi 1 579 500 euroa. Näin ollen yritykselle määrätty sakko pieneni 243 000 euroa, ja sen saama sakon lievennys kasvoi 25:stä 35 prosenttiin. Unionin tuomioistuin vahvisti kyseisen tuomion 3. toukokuuta 2012 asiassa C-240/11 P. |
|
(3) |
Alliance One International Inc., jäljempänä ’AOI’, joka on SCC:n oikeudellinen seuraaja, riitautti yhdessä SCTC:n ja TCLT:n kanssa Espanjan raakatupakka-alaa koskevan päätöksen asiassa T-24/05. WWTE:n emoyritykset eivät kuitenkaan valittaneet sakon lievennyksen määrästä. Yleinen tuomioistuin hylkäsi 24. lokakuuta 2010 antamallaan tuomiolla kanteen kokonaan AOI:n ja SCTC:n osalta, mutta kumosi sen sijaan TCLT:n vastuun. Unionin tuomioistuin vahvisti yleisen tuomioistuimen tuomion 19. heinäkuuta 2012 asiassa C-628/10 P. |
|
(4) |
Vaikka yleinen tuomioistuin hylkäsi asiassa T-24/05 SCC:n ja SCTC:n kanteen, jossa vaadittiin Espanjan raakatupakka-alaa koskevan päätöksen kumoamista, komissio katsoo, että asiaa koskevan oikeuskäytännön mukaisesti on asianmukaista soveltaa samaa 35 prosentin lievennystä myös SCC:lle ja SCTC:lle määrättyihin sakkoihin (AOI on kummankin yrityksen seuraaja). |
|
(5) |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi 30. toukokuuta 2017 asiasta myönteisen lausunnon. |
3. YRITYKSET, JOILLE PÄÄTÖS ON OSOITETTU
|
(6) |
Tämä päätös on osoitettu yrityksille World Wide Tobacco España, SA, ja Alliance One International Inc. |
4. PÄÄTÖS
|
(7) |
Muutetaan päätöksen K(2004) 4030 lopullinen 3 artiklan kolmas luetelmakohta seuraavasti:
|
|
(8) |
Korot, jotka komissiolle ovat kertyneet 243 000 euron suuruisen sakkojen lievennyksen osalta siitä lähtien, kun sakoista suoritettiin alustava maksu 11. helmikuuta 2005, palautetaan AOI:lle. |
(1) EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 411/2004 (EUVL L 68, 6.3.2004, s. 1).
(2) K(2004) 4030 (lopullinen). Päätöksen tiivistelmä on julkaistu EUVL:ssä L 102, 19.4.2007, s. 14.
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen
|
12.12.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 425/14 |
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen päätös,
annettu 31 päivänä elokuuta 2017,
Foundation for European Progressive Studies -säätiön rekisteröimisestä
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(2017/C 425/10)
EUROOPAN TASON POLIITTISISTA PUOLUEISTA JA EUROOPAN TASON POLIITTISISTA SÄÄTIÖISTÄ VASTAAVA VIRANOMAINEN, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan tason poliittisten puolueiden ja Euroopan tason poliittisten säätiöiden perussäännöstä ja rahoituksesta 22. lokakuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon Foundation for European Progressive Studies -säätiön toimittaman hakemuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen, jäljempänä ’vastuuviranomainen’, vastaanotti 24. heinäkuuta 2017 Foundation for European Progressive Studies -säätiön, jäljempänä ’hakija’, asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimittaman hakemuksen, joka koskee sen rekisteröintiä Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi, ja 23. elokuuta 2017 ja 28. elokuuta 2017 kyseisen hakemuksen erästä osaa koskevat tarkistetut versiot. |
|
(2) |
Hakija on toimittanut asiakirjat, jotka osoittavat sen täyttävän asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklassa säädetyt edellytykset, kyseisen asetuksen liitteessä esitetyn virallisen ilmoituksen sekä perussääntönsä, joka sisältää kyseisen asetuksen 5 artiklassa vaaditut määräykset. |
|
(3) |
Hakemukseen on lisäksi liitetty notaari Jean-Pierre Marchant'n antama asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu lausunto, jossa todistetaan, että hakijan kotipaikka on Belgiassa ja että sen perussääntö on kansallisen lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten mukainen. |
|
(4) |
Hakija on toimittanut täydentäviä asiakirjoja komission delegoidun asetuksen (EU, Euratom) 2015/2401 (2) 1 ja 2 artiklan mukaisesti, |
|
(5) |
Vastuuviranomainen on tarkastellut hakemusta ja siihen liitettyjä asiakirjoja asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 9 artiklan mukaisesti ja katsoo, että hakija täyttää asetuksen 3 artiklassa säädetyt rekisteröinnin edellytykset ja että sen perussääntö sisältää asetuksen 5 artiklassa vaaditut määräykset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Foundation for European Progressive Studies -säätiö rekisteröidään Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi.
Se saa eurooppalaisen oikeushenkilöllisyyden päivänä, jona tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu vastaanottajalle
|
Foundation for European Progressive Studies |
|
Rue Montoyer / Montoyerstraat 40 |
|
1000 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Tehty Brysselissä 31 päivänä elokuuta 2017.
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen puolesta
Johtaja
M. ADAM
(1) EUVL L 317, 4.11.2014, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU, Euratom) 2015/2401, annettu 2. lokakuuta 2015, Euroopan tason poliittisten puolueiden ja säätiöiden rekisterin sisällöstä ja toiminnasta (EUVL L 333, 19.12.2015, s. 50).
LIITE
|
«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES» |
|
- en abrégé «FEPS», |
|
Fondation Politique européenne (FPEU) |
|
à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40. |
|
Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles). |
Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733
1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.
2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.
3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.
CHAPITRE I
DISPOSITIONS GENERALES
Article 1
Dénomination et logo
|
1.1. |
Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise. |
|
1.2. |
Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente. |
|
1.3. |
L’association utilise comme logo:
|
|
1.4. |
Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association. |
|
1.5. |
La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes. |
Article 2
Siège
|
2.1. |
Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
|
2.2. |
Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge. |
Article 3
Durée
La FEPS est constituée pour une durée illimitée.
Article 4
Objet et buts
|
4.1. |
La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES). |
|
4.2. |
La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines. |
|
4.3. |
La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres. D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs. |
|
4.4. |
Elle pourra notamment:
|
|
4.5. |
La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe. |
CHAPITRE II
MEMBRES
Article 5
Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres
|
5.1. |
La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun. |
|
5.2. |
Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote. |
|
5.3. |
Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres. Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS. Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen. |
|
5.4. |
Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts. |
|
5.5. |
Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur. |
|
5.6. |
Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS. |
|
5.7. |
Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle. |
Article 6
Registre des membres
Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.
Article 7
Admission des membres
|
7.1. |
Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale. |
|
7.2. |
L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision. |
Article 8
Démission et exclusion de membres
|
8.1. |
Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement. |
|
8.2. |
Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:
L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS. |
|
8.3. |
L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle. |
CHAPITRE III
ORGANES
Article 9
Les organes de la FEPS sont:
|
— |
L’Assemblée générale, |
|
— |
Le Bureau, |
|
— |
Le Conseil scientifique. |
CHAPITRE IV
ASSEMBLEE GENERALE
Article 10
Composition et pouvoirs
|
10.1. |
L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote. |
|
10.2. |
Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:
|
|
10.3. |
Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres. |
|
10.4. |
Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations. |
Article 11
Réunions
|
11.1. |
L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e) |
|
11.2. |
L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale. |
|
11.3. |
Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs. |
Article 12
Décisions
|
12.1. |
L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents. |
|
12.2. |
Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
12.3. |
Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
CHAPITRE V
BUREAU
Article 13
Composition et pouvoirs
|
13.1. |
Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:
|
|
13.2. |
Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins. Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne. |
|
13.3. |
Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles. |
|
13.4. |
Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:
|
Article 14
Réunions
|
14.1. |
Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS. |
|
14.2. |
Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande. |
|
14.3. |
L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. |
|
14.4. |
Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e). |
Article 15
Décisions
|
15.1. |
Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés. |
|
15.2. |
Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
15.3. |
Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
Article 16
Gestion journalière: secrétaire général(e)
Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.
CHAPITRE VI
CONSEIL SCIENTIFIQUE
Article 17
Composition et pouvoirs
|
17.1. |
Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels. |
|
17.2. |
L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique. |
|
17.3. |
Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles. |
|
17.4. |
Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau. |
Article 18
Réunions
|
18.1. |
Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an. |
|
18.2. |
Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau. |
|
18.3. |
L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. |
|
18.4. |
Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e). |
Article 19
Délibérations du Conseil Scientifique
|
19.1. |
Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
19.2. |
Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
CHAPITRE VIII
FINANCEMENT
Article 20
Financement de la FEPS
Le financement de la FEPS est assuré par:
|
— |
le budget général de l’Union européenne, |
|
— |
les cotisations des membres effectifs, |
|
— |
des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus, |
|
— |
les dons, |
|
— |
toute autre forme de ressource financière autorisée. |
Article 21
Exercice social
L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.
Article 22
Comptes
Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.
Article 23
Audit
Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.
CHAPITRE IX
REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE
Article 24
Représentation de la FEPS
|
24.1. |
La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat. |
|
24.2. |
Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice. |
Article 25
Responsabilité limitée
|
25.1. |
Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS. |
|
25.2. |
La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat. |
CHAPITRE X
MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION
Article 26
|
26.1. |
Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale. |
|
26.2. |
Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents. |
|
26.3. |
Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge. |
|
26.4. |
Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives. |
CHAPITRE XI
DISPOSITIONS FINALES
Article 27
Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.
Article 28
Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.