EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2005:219:FULL
Official Journal of the European Union, L 219, 24 August 2005
Euroopan unionin virallinen lehti, L 219, 24. elokuuta 2005
Euroopan unionin virallinen lehti, L 219, 24. elokuuta 2005
ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Komissio |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 3 päivänä elokuuta 2005, Hellenic Register of Shipping -laitoksen määräaikaisen hyväksynnän jatkamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2005) 2940) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1373/2005,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä elokuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 23 päivänä elokuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
92,9 |
999 |
92,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
83,1 |
999 |
83,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,8 |
528 |
57,8 |
|
999 |
68,3 |
|
0805 50 10 |
382 |
63,0 |
388 |
62,1 |
|
524 |
56,7 |
|
528 |
49,0 |
|
999 |
57,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
97,9 |
220 |
156,4 |
|
400 |
196,3 |
|
624 |
184,2 |
|
999 |
158,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
76,5 |
400 |
72,5 |
|
404 |
91,1 |
|
508 |
64,8 |
|
512 |
74,6 |
|
528 |
77,0 |
|
720 |
30,6 |
|
804 |
77,2 |
|
999 |
70,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,0 |
388 |
76,6 |
|
512 |
9,9 |
|
528 |
33,1 |
|
999 |
55,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
97,4 |
999 |
97,4 |
|
0809 40 05 |
052 |
77,4 |
624 |
65,0 |
|
999 |
71,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1374/2005,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
Slovakian interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi avattava pysyvä tarjouskilpailu Slovakian interventioelimen hallussa olevan 64 016 tonnin ohramäärän viemiseksi. |
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän asetuksen mukaisesti avatun tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
(6) |
Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdassa säädetään mahdollisuudesta korvata tarjouskilpailun voittaneelle viejälle varastointipaikan ja tosiasiallisen lähtöpaikan väliset alhaisimmat kuljetuskustannukset tiettyyn enimmäismäärään asti. Tätä säännöstä olisi sovelletteva Slovakian maantieteellisen sijainnin vuoksi. |
(7) |
Järjestelmän hallinnoinnin nykyaikaistamiseksi on syytä säätää komission pyytämien tietojen lähettämisestä sähköisesti. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Slovakian interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan ohran viemiseksi.
2 artikla
Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävän 64 016 ohratonnin enimmäismäärää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kanadaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Meksikoa, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4), Sveitsiä ja Yhdysvaltoja.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdan mukaisesti tarjouskilpailun voittaneelle viejälle korvataan varastointipaikan ja tosiasiallisen lähtöpaikan väliset alhaisimmat kuljetuskustannukset tarjouskilpailuilmoituksessa vahvistettuun enimmäismäärään asti.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei pidä liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 8 päivänä syyskuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin torstaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 3 päivää marraskuuta 2005, 29 päivää joulukuuta 2005, 13 päivää huhtikuuta 2006 ja 25 päivää toukokuuta 2006, sillä kyseisten viikkojen aikana ei järjestetä tarjouskilpailuja.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten esittämisen määräaika päättyy 22 päivänä kesäkuuta 2006 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä Slovakian interventioelimelle, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
SK-815 26 Bratislava |
Puhelin: (421-2) 58 24 32 71 |
Faksi: (421-2) 58 24 33 62. |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle sähköisesti.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, kunhan poikkeama on enintään
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi joko
a) |
hyväksyä erän sellaisenaan; tai |
b) |
kieltäytyä ottamasta erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän ohraa ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos ohra siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää ohraa koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava jokin liitteessä II esitetyistä maininnoista.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta asetetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Slovakian interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi sähköisesti kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä III olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 749/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(5) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1741/2004 (EUVL L 311, 8.10.2004, s. 17).
(6) EYVL L 100, 20.4.2000, s. 31. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1068/2005 (EUVL L 174, 7.7.2005, s. 65).
LIITE I
Ilmoitus Slovakian interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 1374/2005)
— |
Tarjouskilpailun voittajaksi valitun tarjouksen tekijän nimi: |
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuunottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
LIITE II
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1374/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1374/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1374/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1374/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1374/2005 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1374/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1374/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1374/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1374/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1374/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1374/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1374/2005/EK rendelet |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1374/2005 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1374/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1374/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1374/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1374/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1374/2005 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1374/2005. |
LIITE III
Slovakian interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
Lomake (1)
(Asetus (EY) N:o 1374/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (2) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (3) (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2).
(2) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
(3) Liiketoimintakulut ovat palveluista ja vakuutuksista muodostuvia kuluja, jotka aiheutuvat interventiovarastosta poistamisen ja vientisataman FOB-vaiheen (vapaasti aluksessa) välillä, pois luettuna kuljetuskustannukset. Ilmoitettavat kulut laaditaan sellaisten tosiasiallisten kulujen keskiarvon perusteella, jotka interventioelin on vahvistanut tarjouskilpailujakson avaamista edeltävän puolen vuoden ajalta, ja ne ilmoitetaan euroina tonnia kohti.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1375/2005,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
Tšekin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi avattava pysyvä tarjouskilpailu Tšekin interventioelimen hallussa olevan 31 443 tonnin ohramäärän viemiseksi. |
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän asetuksen mukaisesti avatun tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
(6) |
Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdassa säädetään mahdollisuudesta korvata tarjouskilpailun voittaneelle viejälle varastointipaikan ja tosiasiallisen lähtöpaikan väliset alhaisimmat kuljetuskustannukset tiettyyn enimmäismäärään asti. Tätä säännöstä olisi sovelletteva Tšekin maantieteellisen sijainnin vuoksi. |
(7) |
Järjestelmän hallinnoinnin nykyaikaistamiseksi on syytä säätää komission pyytämien tietojen lähettämisestä sähköisesti. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Tšekin interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan ohran viemiseksi.
2 artikla
Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävän 31 443 ohratonnin enimmäismäärää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kanadaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Meksikoa, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4), Sveitsiä ja Yhdysvaltoja.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdan mukaisesti tarjouskilpailun voittaneelle viejälle korvataan varastointipaikan ja tosiasiallisen lähtöpaikan väliset alhaisimmat kuljetuskustannukset tarjouskilpailuilmoituksessa vahvistettuun enimmäismäärään asti.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei pidä liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 8 päivänä syyskuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin torstaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 3 päivää marraskuuta 2005, 29 päivää joulukuuta 2005, 13 päivää huhtikuuta 2006 ja 25 päivää toukokuuta 2006, sillä kyseisten viikkojen aikana ei järjestetä tarjouskilpailuja.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten esittämisen määräaika päättyy 22 päivänä kesäkuuta 2006 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä Tšekin interventioelimelle, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
Statní zemědělsky intervenční fond |
Odbor Rostlinných Komodit |
Ve Smečkách 33 |
CZ-110 00, Praha 1 |
Puhelin: (420) 222 871 667/403 |
Faksi: (420) 222 296 806 404. |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle sähköisesti.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, kunhan poikkeama on enintään:
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi joko
a) |
hyväksyä erän sellaisenaan; tai |
b) |
kieltäytyä ottamasta erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän ohraa ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos ohra siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää ohraa koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava jokin liitteessä II esitetyistä maininnoista.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta asetetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Tšekin interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi sähköisesti kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä III olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 749/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(5) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1741/2004 (EUVL L 311, 8.10.2004, s. 17).
(6) EYVL L 100, 20.4.2000, s. 31. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1068/2005 (EUVL L 174, 7.7.2005, s. 65).
LIITE I
Ilmoitus Tšekin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 1375/2005)
— |
Tarjouskilpailun voittajaksi valitun tarjouksen tekijän nimi: |
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuunottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
LIITE II
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1375/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1375/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1375/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1375/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1375/2005 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1375/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1375/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1375/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1375/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1375/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1375/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1375/2005/EK rendelet |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1375/2005 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1375/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1375/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1375/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1375/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1375/2005 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1375/2005. |
LIITE III
Tšekin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
Lomake (1)
(Asetus (EY) N:o 1375/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (2) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (3) (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2).
(2) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
(3) Liiketoimintakulut ovat palveluista ja vakuutuksista muodostuvia kuluja, jotka aiheutuvat interventiovarastosta poistamisen ja vientisataman FOB-vaiheen (vapaasti aluksessa) välillä, pois luettuna kuljetuskustannukset. Ilmoitettavat kulut laaditaan sellaisten tosiasiallisten kulujen keskiarvon perusteella, jotka interventioelin on vahvistanut tarjouskilpailujakson avaamista edeltävän puolen vuoden ajalta, ja ne ilmoitetaan euroina tonnia kohti.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1376/2005,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
Ruotsin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi avattava pysyvä tarjouskilpailu Ruotsin interventioelimen hallussa olevan 104 730 tonnin ohramäärän viemiseksi. |
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän asetuksen mukaisesti avatun tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
(6) |
Järjestelmän hallinnoinnin nykyaikaistamiseksi on syytä säätää komission pyytämien tietojen lähettämisestä sähköisesti. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Ruotsin interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan ohran viemiseksi.
2 artikla
Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävän 104 730 ohratonnin enimmäismäärää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kanadaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Meksikoa, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4), Sveitsiä ja Yhdysvaltoja.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei pidä liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 8 päivänä syyskuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin torstaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 3 päivää marraskuuta 2005, 29 päivää joulukuuta 2005, 13 päivää huhtikuuta 2006 ja 25 päivää toukokuuta 2006, sillä kyseisten viikkojen aikana ei järjestetä tarjouskilpailuja.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten esittämisen määräaika päättyy 22 päivänä kesäkuuta 2006 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä Ruotsin interventioelimelle, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
Statens Jordbruksverk |
Vallgatan 8 |
S-551 82 Jönköping |
Faksi: (46-36) 19 05 46. |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle sähköisesti.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on:
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, kunhan poikkeama on enintään:
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi:
a) |
joko hyväksyä erän sellaisenaan; |
b) |
tai kieltäytyä ottamasta erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän ohraa ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos ohra siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää ohraa koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava jokin liitteessä II esitetyistä maininnoista.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta asetetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Ruotsin interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi sähköisesti kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä III olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 749/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(5) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1741/2004 (EUVL L 311, 8.10.2004, s. 17).
(6) EYVL L 100, 20.4.2000, s. 31. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1068/2005 (EUVL L 174, 7.7.2005, s. 65).
LIITE I
Ilmoitus Ruotsin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 1376/2005)
— |
Tarjouskilpailun voittajaksi valitun tarjouksen tekijän nimi: |
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuunottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
LIITE II
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1376/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1376/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1376/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1376/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1376/2005 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1376/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1376/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1376/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1376/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1376/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1376/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1376/2005/EK rendelet |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1376/2005 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1376/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1376/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1376/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1376/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1376/2005 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1376/2005. |
LIITE III
Ruotsin interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
Lomake (1)
(Asetus (EY) N:o 1376/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (2) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (3) (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2).
(2) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
(3) Liiketoimintakulut ovat palveluista ja vakuutuksista muodostuvia kuluja, jotka aiheutuvat interventiovarastosta poistamisen ja vientisataman FOB-vaiheen (vapaasti aluksessa) välillä, pois luettuna kuljetuskustannukset. Ilmoitettavat kulut laaditaan sellaisten tosiasiallisten kulujen keskiarvon perusteella, jotka interventioelin on vahvistanut tarjouskilpailujakson avaamista edeltävän puolen vuoden ajalta, ja ne ilmoitetaan euroina tonnia kohti.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1377/2005,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
Suomen interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi avattava pysyvä tarjouskilpailu Suomen interventioelimen hallussa olevan 27 780 tonnin ohramäärän viemiseksi. |
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän asetuksen mukaisesti avatun tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
(6) |
Järjestelmän hallinnoinnin nykyaikaistamiseksi on syytä säätää komission pyytämien tietojen lähettämisestä sähköisesti. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Suomen interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan ohran viemiseksi.
2 artikla
Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävän 27 780 ohratonnin enimmäismäärää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kanadaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Meksikoa, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4), Sveitsiä ja Yhdysvaltoja.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei pidä liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 8 päivänä syyskuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin torstaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 3 päivää marraskuuta 2005, 29 päivää joulukuuta 2005, 13 päivää huhtikuuta 2006 ja 25 päivää toukokuuta 2006, sillä kyseisten viikkojen aikana ei järjestetä tarjouskilpailuja.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten esittämisen määräaika päättyy 22 päivänä kesäkuuta 2006 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä Suomen interventioelimelle, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
Maa- ja metsätalousministeriö, interventioyksikkö |
PL 232 |
FI-00171 Helsinki |
Faksi: (358-9) 1605 27 72, (358-9) 1605 27 78 |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle sähköisesti.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, kunhan poikkeama on enintään
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi joko
a) |
hyväksyä erän sellaisenaan; tai |
b) |
kieltäytyä ottamasta erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän ohraa ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos ohra siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää ohraa koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava jokin liitteessä II esitetyistä maininnoista.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta asetetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Suomen interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi sähköisesti kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä III olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 749/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(5) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1741/2004 (EUVL L 311, 8.10.2004, s. 17).
(6) EYVL L 100, 20.4.2000, s. 31. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1068/2005 (EUVL L 174, 7.7.2005, s. 65).
LIITE I
Ilmoitus Suomen interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 1377/2005)
— |
Tarjouskilpailun voittajaksi valitun tarjouksen tekijän nimi: |
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuunottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
LIITE II
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1377/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1377/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1377/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1377/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1377/2005 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1377/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1377/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1377/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1377/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1377/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1377/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1377/2005/EK rendelet |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1377/2005 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1377/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1377/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1377/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1377/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1377/2005 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1377/2005. |
LIITE III
Suomen interventioelimen hallussa olevan ohran vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
Lomake (1)
(Asetus (EY) N:o 1377/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (2) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (3) (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2).
(2) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
(3) Liiketoimintakulut ovat palveluista ja vakuutuksista muodostuvia kuluja, jotka aiheutuvat interventiovarastosta poistamisen ja vientisataman FOB-vaiheen (vapaasti aluksessa) välillä, pois luettuna kuljetuskustannukset. Ilmoitettavat kulut laaditaan sellaisten tosiasiallisten kulujen keskiarvon perusteella, jotka interventioelin on vahvistanut tarjouskilpailujakson avaamista edeltävän puolen vuoden ajalta, ja ne ilmoitetaan euroina tonnia kohti.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1378/2005,
annettu 22 päivänä elokuuta 2005,
tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 52. kerran
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 17 päivänä elokuuta 2005 muuttaa luetteloa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Sen vuoksi liite I olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen on tultava voimaan viipymättä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Eneko LANDÁBURU
Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1347/2005 (EUVL L 212, 17.8.2005, s. 26).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
Lisätään luonnollisten henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luetteloon seuraava:
”Al-Akhtar Trust International (alias a) Al Akhtar Trust, b) Al-Akhtar Medical Centre, c) Akhtarabad Medical Camp). Osoite: a) ST-1/A, Gulsahn-e-Iqbal, Block 2, Karachi, 25300, Pakistan, b) Gulistan-e-Jauhar, Block 12, Karachi, Pakistan. Muita tietoja: alueellisia toimistoja Pakistanissa: Bahawalpur, Bawalnagar, Gilgit, Islamabad, Mirpur Khas, Tando-Jan-Muhammad. Akhtarabad Medical Camp on Spin Boldakissa Afganistanissa.”
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/29 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2005/48/EY,
annettu 23 päivänä elokuuta 2005,
neuvoston direktiivien 86/362/ETY, 86/363/ETY ja 90/642/ETY muuttamisesta viljoissa ja niiden pinnassa sekä tietyissä eläinperäisissä ja kasviperäisissä tuotteissa ja niiden pinnassa olevien tiettyjen torjunta-aineiden jäämien enimmäismäärien osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljojen torjunta-ainejäämien enimmäismääristä 24 päivänä heinäkuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin 86/362/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
ottaa huomioon eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvikkeissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin 86/363/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/642/ETY (3) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (4) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I on sisällytetty seuraavat nykyiset tehoaineet: iprodioni komission direktiivillä 2003/31/EY (5), propikonatsoli komission direktiivillä 2003/70/EY (6) sekä molinaatti komission direktiivillä 2003/81/EY (7). |
(2) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I on sisällytetty seuraavat uudet tehoaineet: mesotrioni komission direktiivillä 2003/68/EY (8) sekä siltiofami, pikoksistrobiini, flufenaset, jodosulfuronimetyylinatrium ja fostiatsaatti komission direktiivillä 2003/84/EY (9). |
(3) |
Kyseisten tehoaineiden sisällyttäminen direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I perustui ehdotettua käyttötarkoitusta koskevien toimitettujen tietojen arviointiin. Eräät jäsenvaltiot ovat toimittaneet tätä käyttötarkoitusta koskevia tietoja kyseisen direktiivin 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Käytettävissä olevat tiedot on käyty läpi, ja ne riittävät tiettyjen jäämien enimmäismäärien vahvistamiseen. |
(4) |
Kun lopullista tai väliaikaista jäämien enimmäismäärää ei ole vahvistettu yhteisön tasolla, jäsenvaltioiden on vahvistettava väliaikainen kansallinen jäämien enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti ennen kuin kyseisiä tehoaineita sisältävät kasvinsuojeluaineet voidaan sallia. |
(5) |
Sekä yhteisön käyttämät että Codex Alimentariuksessa suositetut jäämien enimmäismäärät vahvistetaan ja arvioidaan samankaltaisin menetelmin. Codex Alimentariuksessa on vahvistettu joitakin jäämien enimmäismääriä iprodionille ja propikonatsolille. Yhteisön tason enimmäismäärät on jo vahvistettu direktiiveissä 86/362/ETY, 86/363/ETY ja 90/642/ETY iprodionille (neuvoston direktiivi 93/58/ETY (10)) ja propikonatsolille (neuvoston direktiivi 94/30/EY (11)). Ne on otettu huomioon tässä direktiivissä. Codex Alimentariuksessa vahvistettuja jäämien enimmäismääriä, joita ehdotetaan lähitulevaisuudessa peruutettaviksi, ei otettu huomioon. Codex Alimentariukseen perustuvia jäämien enimmäismääriä on arvioitu kuluttajille aiheutuvan riskin kannalta. Komission saatavilla olevien tutkimusten mukaan ei todettu minkäänlaista riskiä toksisuuden vaikutuskohteiden perusteella. |
(6) |
Asianomaisten tehoaineiden sisällyttämistä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I koskevat tekniset ja tieteelliset arvioinnit saatettiin päätökseen komission tarkastelukertomuksina. Kyseisiä aineita koskevat arviointikertomukset saatiin päätökseen päivinä, jotka mainitaan johdanto-osan 1 ja 2 kappaleessa tarkoitetuissa komission direktiiveissä. Näissä kertomuksissa vahvistetaan kyseisten aineiden hyväksyttävä päiväsaanti (ADI-arvo) ja tarvittaessa akuutin altistumisen viiteannos. Asianomaisella tehoaineella käsiteltyjen elintarvikkeiden kuluttajien altistumista on arvioitu ja mitattu yhteisön menettelyjen mukaisesti. Lisäksi on otettu huomioon Maailman terveysjärjestön julkaisemat ohjeet (12) ja kasveja käsittelevän tiedekomitean lausunto (13) käytetyistä menetelmistä. On todettu, että ehdotetut jäämien enimmäismäärät eivät johda hyväksyttävien päiväsaantien tai akuutin altistumisen viiteannosten ylittymiseen. |
(7) |
Jotta taattaisiin, että kuluttajia suojellaan riittävästi altistumiselta jäämille, jotka ovat peräisin kasvinsuojeluaineiden luvattomasta käytöstä, jäämien väliaikaisiksi enimmäismääriksi asianomaisille tuote-/torjunta-aine-yhdistelmille olisi aiheellista vahvistaa analyysiherkkyyden alaraja. |
(8) |
Tällaiset yhteisön tasolla vahvistettavat jäämien väliaikaiset enimmäismäärät eivät estä jäsenvaltioita vahvistamasta kyseisille aineille väliaikaista jäämien enimmäismäärää direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan ja kyseisen direktiivin liitteen VI mukaisesti. Neljää vuotta on pidettävä riittävänä ajanjaksona asianomaisten tehoaineiden tulevien käyttötarkoitusten kehittämiselle. Tämän ajanjakson jälkeen jäämien väliaikaisen enimmäismäärän pitäisi muuttua lopulliseksi. |
(9) |
Sen vuoksi on tarpeen muuttaa direktiivien 86/362/ETY, 86/363/ETY ja 90/642/ETY liitteissä vahvistettuja jäämien enimmäismääriä torjunta-aineiden käyttökiellon asianmukaisen valvonnan mahdollistamiseksi ja kuluttajien suojelemiseksi. Jos kyseisten direktiivien liitteissä on jo määritelty jäämien enimmäismäärät, niitä on aiheellista muuttaa. Jos jäämien enimmäismääriä ei ole vielä määritelty, ne on aiheellista vahvistaa ensimmäisen kerran. |
(10) |
Direktiivit 86/362/ETY, 86/363/ETY sekä 90/642/ETY olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(11) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 86/362/ETY seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteessä II olevaan A osaan tämän direktiivin liitteessä I vahvistetut mesotrionin, siltiofamin, pikoksistrobiinin, flufenasetin, jodosulfuronimetyylinatriumin, fostiatsaatin ja molinaatin jäämien enimmäismäärät. |
2) |
Korvataan liitteessä II olevassa A osassa mainitut propikonatsolin ja iprodionin jäämien enimmäismäärät tämän direktiivin liitteessä II vahvistetuilla määrillä. |
2 artikla
Muutetaan direktiivi 86/363/ETY seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteessä II olevaan A osaan tämän direktiivin liitteessä III vahvistetut pikoksistrobiinin jäämien enimmäismäärät. |
2) |
Korvataan liitteessä II olevassa B osassa mainitut propikonatsolin jäämien enimmäismäärät tämän direktiivin liitteessä IV vahvistetuilla määrillä. |
3 artikla
Muutetaan direktiivi 90/642/ETY seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteeseen II tämän direktiivin liitteessä V vahvistetut mesotrionin, siltiofamin, pikoksistrobiinin, flufenasetin, jodosulfuronimetyylinatriumin, fostiatsaatin ja molinaatin jäämien enimmäismäärät. |
2) |
Korvataan liitteessä II mainitut propikonatsolin ja iprodionin jäämien enimmäismäärät tämän direktiivin liitteessä VI vahvistetuilla määrillä. |
4 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 24 päivänä helmikuuta 2006. Niiden on toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko viipymättä.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 24 päivästä helmikuuta 2007.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
5 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 221, 7.8.1986, s. 37. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/46/EY (EUVL L 177, 9.7.2005, s. 35).
(2) EYVL L 221, 7.8.1986, s. 43. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/46/EY.
(3) EYVL L 350, 14.12.1990, s. 71. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/46/EY.
(4) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 396/2005 (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).
(5) EUVL L 101, 23.4.2003, s. 3.
(6) EUVL L 184, 23.7.2003, s. 9.
(7) EUVL L 224, 6.9.2003, s. 29.
(8) EUVL L 177, 16.7.2003, s. 12.
(9) EUVL L 247, 30.9.2003, s. 20.
(10) EYVL L 211, 23.8.1993, s. 6.
(11) EYVL L 189, 23.7.1994, s. 70.
(12) Ohjeet ravinnon mukana saatavien torjunta-ainejäämien arvioimiseksi. GEMS/Food Programme -ohjelma yhdessä elintarvikkeiden torjunta-ainejäämiä käsittelevän Codex-komitean kanssa. Maailman terveysjärjestön julkaisu, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
(13) Kasveja käsittelevän tiedekomitean lausunto neuvoston direktiivien 86/362/ETY, 86/363/ETY ja 90/642/ETY liitteiden muuttamiseen liittyvistä kysymyksistä (kasveja käsittelevän tiedekomitean lausunto, 14.7.1998) (http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/index_en.html).
LIITE I
Enimmäismäärä mg/kg (ppm) |
|
Torjunta-ainejäämä |
Yksittäiset tuotteet, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan |
Mesotrioni ”mesotrionin ja MNBA:n (4-metyylisulfonyyli-2-nitrobentsoehappo) summa ilmaistuna mesotrionina” |
VILJAT |
Siltiofami |
VILJAT |
Pikoksistrobiini |
0,2 (2) Ohra 0,2 (2) Kaura |
Flufenaset (kaikkien N-fluorofenyyli-N-isopropyylikomponentin sisältävien yhdisteiden summa ilmaistuna flufenaset-ekvivalenttina) |
VILJAT |
Jodosulfuronimetyylinatrium (jodosulforonimetyyli, mukaan luettuina suolat, ilmaistuna jodosulfuronimetyylinä) |
VILJAT |
Fostiatsaatti |
VILJAT |
Molinaatti |
VILJAT |
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
LIITE II
Enimmäismäärä (mg/kg) |
|
Torjunta-ainejäämä |
Yksittäiset tuotteet, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan |
Propikonatsoli |
0,2 (2) Ohra 0,2 (2) Kaura |
Iprodioni |
3 (2) Riisi 0,5 (2) Kaura, ohra ja vehnä |
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
LIITE III
Enimmäismäärä mg/kg (ppm) |
|||
Torjunta-ainejäämä |
lihassa olevassa rasvassa, lihavalmisteissa, muissa eläimenosissa ja eläinrasvoissa, jotka kuuluvat liitteessä I oleviin nimikkeisiin ex 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 ja 1602 (3) (6) |
lehmän raakamaidossa ja täysmaidossa, jotka kuuluvat liitteessä I olevaan nimikkeeseen 0401; muissa elintarvikkeissa, jotka kuuluvat nimikkeisiin 0401, 0402, 0405 00 ja 0406 alaviitteiden (4) ja (6) mukaisesti |
tuoreissa kuorettomissa munissa, linnunmunissa ja munankeltuaisissa, jotka kuuluvat liitteessä I oleviin nimikkeisiin 0407 00 ja 0408 (5) (6) |
Pikoksistrobiini |
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
(3) Kun kyseessä ovat elintarvikkeet, joiden rasvapitoisuus painosta on enintään 10 prosenttia, jäämä suhteutetaan luuttoman elintarvikkeen kokonaispainoon. Enimmäismäärä on näissä tapauksissa kymmenesosa lukuarvosta, joka on ilmaistu suhteutettuna rasvapitoisuuteen, kuitenkin vähintään 0,01 mg/kg.
(4) Määritettäessä jäämiä lehmän raakamaidossa ja täysmaidossa olisi perustana pidettävä 4 prosentin rasvapitoisuutta painosta. Muista eläimistä peräisin olevassa raakamaidossa ja täysmaidossa olevat jäämät ilmaistaan rasvapitoisuuden perusteella.
Muiden liitteen I nimikkeissä 0401, 0402, 0405 00 ja 0406 lueteltujen elintarvikkeiden osalta:
— |
kun rasvapitoisuus on vähemmän kuin 2 prosenttia painosta, enimmäismäärä on puolet raakamaidolle ja täysmaidolle vahvistetusta enimmäismäärästä, |
— |
kun rasvapitoisuus on vähintään 2 prosenttia painosta, enimmäismäärä ilmaistaan milligrammoina rasvakiloa kohden. Tällöin enimmäismäärä on raakamaidolle ja täysmaidolle vahvistettu määrä kerrottuna 25:llä. |
(5) Kun kyse on munista ja munatuotteista, joiden rasvapitoisuus on yli 10 prosenttia, enimmäismäärä ilmaistaan milligrammoina rasvakiloa kohden. Tällöin enimmäismäärä on tuoreille munille vahvistettu enimmäismäärä kerrottuna 10:llä.
(6) Alaviitteitä (1), (2) ja (3) ei sovelleta silloin, kun analyysiherkkyyden alaraja on ilmoitettu.
LIITE IV
Enimmäismäärä mg/kg (ppm) |
|||
Torjunta-ainejäämä |
lihassa olevassa rasvassa, lihavalmisteissa, muissa eläimenosissa ja eläinrasvoissa, jotka kuuluvat liitteessä I oleviin nimikkeisiin ex 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 ja 1602 |
maidossa ja maitotuotteissa, jotka kuuluvat liitteessä I oleviin nimikkeisiin 0401, 0402, 0405 00 ja 0406 |
tuoreissa kuorettomissa munissa, linnunmunissa ja munankeltuaisissa, jotka kuuluvat liitteessä I oleviin nimikkeisiin 0407 00 ja 0408 |
Propikonatsoli |
märehtijöiden maksa 0,1 (2) |
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
LIITE V
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan |
Mesotrioni (mesotrionin ja MNBA:n (4-metyyli-sulfonyyli-2-nitrobentsoehappo) summa ilmaistuna mesotrionina) |
Siltiofami |
Pikoksitrobiini |
Flufenaset (kaikkien N-fluorofenyyli-N-isopropyylikomponentin sisältävien yhdisteiden summa ilmaistuna flufenasetina) |
Jodosulfuroni-metyylinatrium (jodosulfuronimetyyli, mukaan luettuina suolat, ilmaistuna jodosulfuronimetyylinä) |
Fostiatsaatti |
Molinaatti |
||
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Greipit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Sitruunat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Limetit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Mandariinit (klementiinit ja muut sitrushybridit mukaan luettuina) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Appelsiinit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Pomelot |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Mantelit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Parapähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Acajoupähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kastanjat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kookospähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Hasselpähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Queenslandin pähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Pekaanipähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Setrin pähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Pistaasimantelit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Saksanpähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Omenat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Päärynät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kvittenit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Aprikoosit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kirsikat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Persikat (nektariinit ja niiden kaltaiset hybridit mukaan luettuina) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Luumut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Viinin valmistukseen tarkoitetut viinirypäleet |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Karhunvatukat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Sinivatukat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Jättivatukat (boysen- ja loganinmarjat) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Vadelmat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mustikat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Karpalot |
|
|
|
|
|
|
|
||
Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Karviaiset |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Avokadot |
|
|
|
|
|
|
|
||
Banaanit |
|
|
|
|
|
0,05 (2) |
|
||
Taatelit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Viikunat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kiivit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kumkvatit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Litsit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Mangot |
|
|
|
|
|
|
|
||
Oliivit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Passionhedelmät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ananakset |
|
|
|
|
|
|
|
||
Papaijat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Punajuurikkaat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Porkkanat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Mukulasellerit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Piparjuuri |
|
|
|
|
|
|
|
||
Maa-artisokat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Palsternakat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Juuripersiljat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Retiisit ja retikat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kaurajuuret |
|
|
|
|
|
|
|
||
Bataatit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Lantut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Nauriit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Jamssit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Valkosipuli |
|
|
|
|
|
|
|
||
Sipulit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Salottisipulit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Varhaissipulit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Tomaatit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Paprikat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Munakoisot |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kurkut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Pikkukurkut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kesäkurpitsat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Melonit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kurpitsat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Vesimelonit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Parsakaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kukkakaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ruusukaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Keräkaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kiinankaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kerimättömät kaalit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Vihanneskrassi |
|
|
|
|
|
|
|
||
Vuonankaali |
|
|
|
|
|
|
|
||
Salaatti |
|
|
|
|
|
|
|
||
Siloendiivi |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pinaatti |
|
|
|
|
|
|
|
||
Mangoldi (chard) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kirveli |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ruohosipuli |
|
|
|
|
|
|
|
||
Persilja |
|
|
|
|
|
|
|
||
Yrttiselleri |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pavut (silpimättömät) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Pavut (silvityt) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Herneet (silpimättömät) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Herneet (silvityt) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Parsat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kardoni |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ruotisellerit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Fenkoli |
|
|
|
|
|
|
|
||
Latva-artisokka |
|
|
|
|
|
|
|
||
Purjo |
|
|
|
|
|
|
|
||
Raparperi |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|||||||||
Pavut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Linssit |
|
|
|
|
|
|
|
||
Herneet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|||||||||
Pellavansiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Maapähkinät |
|
|
|
|
|
|
|
||
Unikonsiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Seesaminsiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Auringonkukansiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Rapsinsiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Soijapavut |
|
|
|
|
|
|
|
||
Sinapinsiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Puuvillansiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
||
Muut |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,1 (2) |
||||||||
Varhaisperunat |
|
|
|
|
|
|
|
||
Varastoperunat |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|||||||||
|
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
LIITE VI
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan |
propikonatsoli |
iprodioni |
||
1. Tuoreet, kuivatut tai keittämättömät, jäädyttämällä ilman sokerin lisäystä säilötyt hedelmät; pähkinät |
||||
|
|
|||
Greipit |
|
|
||
Sitruunat |
|
5 (2) |
||
Limetit |
|
|
||
Mandariinit (klementiinit ja muut sitrushybridit mukaan luettuna) |
|
1 (2) |
||
Appelsiinit |
|
|
||
Pomelot |
|
|
||
Muut |
|
|||
|
|
|||
Mantelit |
|
|
||
Parapähkinät |
|
|
||
Acajoupähkinät |
|
|
||
Kastanjat |
|
|
||
Kookospähkinät |
|
|
||
Hasselpähkinät |
|
0,2 (2) |
||
Queenslandin pähkinät |
|
|
||
Pekaanipähkinät |
|
|
||
Setrin pähkinät |
|
|
||
Pistaasimantelit |
|
|
||
Saksanpähkinät |
|
|
||
Muut |
|
|||
|
5 (2) |
|||
Omenat |
|
|
||
Päärynät |
|
|
||
Kvittenit |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
3 (2) |
||
Aprikoosit |
0,2 (2) |
|
||
Kirsikat |
|
|
||
Persikat (nektariinit ja niiden kaltaiset hybridit mukaan luettuina) |
0,2 (2) |
|
||
Luumut |
|
|
||
Muut |
|
|||
|
|
|||
|
|
10 (2) |
||
Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet |
|
|
||
Viinin valmistukseen tarkoitetut viinirypäleet |
|
|
||
|
|
15 (2) |
||
|
|
10 (2) |
||
Karhunvatukat |
|
|
||
Sinivatukat |
|
|
||
Jättivatukat (boysen- ja loganinmarjat) |
|
|
||
Vadelmat |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
10 (2) |
||
Mustikat |
|
|
||
Karpalot |
|
|
||
Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) |
|
|
||
Karviaiset |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|||
|
|
|
||
Avokadot |
|
|
||
Banaanit |
0,1 (2) |
|
||
Taatelit |
|
|
||
Viikunat |
|
|
||
Kiivit |
|
5 (2) |
||
Kumkvatit |
|
|
||
Litsit |
|
|
||
Mangot |
|
|
||
Oliivit |
|
|
||
Passionhedelmät |
|
|
||
Ananakset |
|
|
||
Papaijat |
|
|
||
Muut |
||||
2. Tuoreet tai keittämättömät, jäädytetyt tai kuivatut vihannekset |
||||
|
|
|||
Punajuurikkaat |
|
|
||
Porkkanat |
|
0,3 (2) |
||
Mukulasellerit |
|
0,3 (2) |
||
Piparjuuri |
|
0,1 (2) |
||
Maa-artisokat |
|
|
||
Palsternakat |
|
0,3 (2) |
||
Juuripersiljat |
|
|
||
Retiisit ja retikat |
|
0,3 (2) |
||
Kaurajuuret |
|
|
||
Bataatit |
|
|
||
Lantut |
|
|
||
Nauriit |
|
|
||
Jamssit |
|
|
||
Muut |
|
|||
|
|
|||
Valkosipuli |
|
0,2 (2) |
||
Sipulit |
|
0,2 (2) |
||
Salottisipulit |
|
0,2 (2) |
||
Varhaissipulit |
|
3 (2) |
||
Muut |
|
|||
|
|
|||
|
|
5 (2) |
||
Tomaatit |
|
|
||
Paprikat |
|
|
||
Munakoisot |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
2 (2) |
||
Kurkut |
|
|
||
Pikkukurkut |
|
|
||
Kesäkurpitsat |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
1 (2) |
||
Melonit |
|
|
||
Kurpitsat |
|
|
||
Vesimelonit |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
0,1 (2) |
||
Parsakaalit |
|
|
||
Kukkakaalit |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|
||
Ruusukaalit |
|
0,5 (2) |
||
Keräkaalit |
|
5 (2) |
||
Muut |
|
|||
|
|
|
||
Kiinankaalit |
|
5 (2) |
||
Kerimättömät kaalit |
|
|
||
Muut |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
10 (2) |
||
Vihanneskrassi |
|
|
||
Vuonankaali |
|
|
||
Salaatti |
|
|
||
Siloendiivi |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|||
Pinaatti |
|
|
||
Mangoldi (chard) |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|||
|
|
0,2 (2) |
||
|
|
10 (2) |
||
Kirveli |
|
|
||
Ruohosipuli |
|
|
||
Persilja |
|
|
||
Yrttiselleri |
|
|
||
Muut |
|
|
||
|
|
|||
Pavut (silpimättömät) |
|
5 (2) |
||
Pavut (silvityt) |
|
|
||
Herneet (silpimättömät) |
|
2 (2) |
||
Herneet (silvityt) |
|
0,3 (2) |
||
Muut |
|
|||
|
|
|
||
Parsat |
|
|
||
Kardoni |
|
|
||
Ruotisellerit |
|
|
||
Fenkoli |
|
|
||
Latva-artisokka |
|
|
||
Purjo |
0,1 (2) |
|
||
Raparperi |
|
0,2 (2) |
||
Muut |
||||
|
||||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0,2 (2) |
|||
Pavut |
|
|
||
Linssit |
|
|
||
Herneet |
|
|
||
Muut |
|
|
||
4. Öljykasvin siemenet |
||||
Pellavansiemenet |
|
0,5 (2) |
||
Maapähkinät |
0,2 (2) |
|
||
Unikonsiemenet |
|
|
||
Seesaminsiemenet |
|
|
||
Auringonkukansiemenet |
|
0,5 (2) |
||
Rapsinsiemenet |
|
0,5 (2) |
||
Soijapavut |
|
|
||
Sinapinsiemenet |
|
|
||
Puuvillansiemenet |
|
|
||
Muut |
||||
|
||||
Varhaisperunat |
|
|
||
Varastoperunat |
|
|
||
|
||||
|
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Jäämien väliaikainen enimmäismäärä direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti. Jollei muutoksia tehdä, tämä enimmäismäärä katsotaan lopulliseksi 13 päivästä syyskuuta 2009.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/43 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 3 päivänä elokuuta 2005,
Hellenic Register of Shipping -laitoksen määräaikaisen hyväksynnän jatkamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 2940)
(Ainoastaan kreikankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/623/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista 22 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/57/EY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon 2 päivänä huhtikuuta 2004 päivätyn Kyproksen viranomaisten kirjeen, jossa pyydetään laajentamaan Hellenic Register of Shipping -laitoksen (jäljempänä ’HRS’) määräaikainen hyväksyntä koskemaan myös Kyprosta direktiivin 94/57/EY 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti,
ottaa huomioon 7 päivänä syyskuuta 2004 päivätyn Kreikan viranomaisten kirjeen, jossa pyydetään HRS:n määräaikaisen hyväksynnän jatkamista ehdoitta mainitun direktiivin 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 94/57/EY 4 artiklan 3 kohdan mukainen määräaikainen hyväksyntä myönnetään luokituslaitoksina tunnetuille laitoksille, jotka täyttävät kaikki vaatimukset lukuun ottamatta direktiivin liitteen jakson A ”Yleiset määräykset” 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia. Tällaisen hyväksynnän kesto ja soveltamisala on rajoitettu, jotta kyseinen laitos voisi hankkia lisää kokemusta. |
(2) |
HRS hyväksyttiin 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti Kreikan osalta komission päätöksellä 2001/890/EY (2); hyväksyntä on voimassa kolme vuotta 13 päivästä joulukuuta 2001 alkaen. |
(3) |
Komissio on varmistanut, että HRS täyttää kaikki direktiivin 94/57/EY liitteen vaatimukset, lukuun ottamatta liitteen jakson A ”Yleiset määräykset” 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia. |
(4) |
Komission suorittaman arvioinnin yhteydessä ilmeni kuitenkin merkkejä siitä, että HRS:n on edelleen kehitettävä laatuindikaattorijärjestelmäänsä, jotta se voisi parantaa kykyään mitata sekä riskejä että suorituskykyä. |
(5) |
Vaikka Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjan sihteeristön julkaisemista tiedoista kävi ilmi, että laitoksen suoritustaso turvallisuuden ja meren pilaantumisen ehkäisemisen alalla oli heikko vuosina 2000–2002, se osoitti lievää paranemista vuonna 2003, ja HRS on sitoutunut tavoitteeseen nostaa suoritustasonsa hyväksyttyjen laitosten keskimääräiselle tasolle. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 94/57/EY 7 artiklalla perustetun COSS-komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jatketaan Hellenic Register of Shipping -laitokselle päätöksellä 2001/890/EY annettua määräaikaista hyväksyntää kolmella vuodella tämän päätöksen tekopäivästä alkaen.
2 artikla
Jatketun hyväksynnän vaikutukset koskevat ainoastaan Kreikkaa ja Kyprosta.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Helleenien tasavallalle ja Kyproksen tasavallalle.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 319, 12.12.1994, s. 20. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/84/EY (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 53).
(2) EYVL L 329, 14.12.2001, s. 72.
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/45 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä elokuuta 2005,
poikkeuksen myöntämisestä sianlihan merkitsemisen ja sianlihan myöhemmän käytön osalta tietyillä afrikkalaisen sikaruton valvontavyöhykkeellä sijaitsevilla tiloilla Sardiniassa, Italiassa
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 3161)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2005/624/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta 27 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/60/EY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan f alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vastauksena afrikkalaisen sikaruton esiintymiseen Sardinian alueella Italiassa komissio hyväksyi 2 päivänä toukokuuta 2005 päätöksen 2005/363/EY (2) suojatoimenpiteistä afrikkalaista sikaruttoa vastaan Sardiniassa, Italiassa. |
(2) |
Afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia esiintyy Sardiniassa edelleen, mistä syystä Italia toteuttaa direktiivin 2002/60/EY mukaisia toimia taudin torjumiseksi. |
(3) |
Direktiivissä 2002/60/EY säädetään, että toimivaltaisen viranomaisen on heti, kun afrikkalainen sikarutto on virallisesti diagnosoitu tilalla olevissa sioissa, muodostettava suojavyöhyke, joka ulottuu vähintään 3 kilometrin säteelle taudinpurkauksesta ja joka sisältyy vähintään 10 kilometrin säteelle ulottuvaan valvontavyöhykkeeseen. |
(4) |
Lisäksi kyseisessä direktiivissä säädetään, että sikoja ei saa siirtää tilalta, jolla niitä pidetään (jäljempänä ’alkuperätila’), vähintään 40 päivään, kun tila sijaitsee suojavyöhykkeellä, ja vähintään 30 päivään, kun tila sijaitsee valvontavyöhykkeellä, alustavien puhdistus-, desinfiointi- ja tarvittaessa hyönteistentorjuntatoimien saattamisesta päätökseen tartunnan saaneella tilalla. Näiden ajanjaksojen jälkeen toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia sikojen siirtämisen alkuperätilalta teurastamoon, jos tietyt edellytykset täyttyvät. Erityisesti näistä sioista saatu tuore liha on prosessoitava tai merkittävä erityismerkinnällä sekä jatkokäsiteltävä myöhemmin. |
(5) |
Direktiivissä 2002/60/EY säädetään, että jäsenvaltiolle voidaan pyynnöstä myöntää poikkeus kyseisistä edellytyksistä, jos jäsenvaltio toimittaa asianmukaiset perustelut. |
(6) |
Afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus vahvistettiin Anelan kunnassa Sardiniassa 25 päivänä toukokuuta 2005. Toimivaltainen viranomainen muodosti välittömästi suojavyöhykkeen, joka ulottuu vähintään 3 kilometrin säteelle taudinpurkauksesta ja joka sisältyy vähintään 10 kilometrin säteelle ulottuvaan valvontavyöhykkeeseen. Toinen taudinpurkaus vahvistettiin 10 päivänä kesäkuuta 2005 Bultein kunnassa sijaitsevalla suojavyöhykkeellä. |
(7) |
Italian viranomaiset ovat pyytäneet komissiolta lupaa poiketa säännöksestä, joka koskee tuoreen lihan merkitsemistä erityismerkinnällä, ja edellytyksestä, jonka mukaan valvontavyöhykkeellä sijaitsevalta tilalta peräisin oleva tuore liha on prosessoitava. Pyyntö perusteltiin osoittamalla, että prosessoidulle lihalle on erittäin vaikeaa löytää markkinat ja että sikojen hyvinvointia ei voida taata tiloilla, joilla sikoja ei teurasteta kohtuullisessa ajassa, ja että tällaiseen poikkeukseen liittyvä eläinten terveydelle aiheutuva lisäriski jää hyvin pieneksi, jos samanaikaisesti toteutetaan erityisiä taudintorjuntatoimia. Siksi on asianmukaista säätää, että valvontavyöhykkeellä sijaitsevilta tiloilta peräisin olevaa sianlihaa ei tarvitse tietyissä olosuhteissa prosessoida, merkitä erityismerkinnällä eikä jälkikäsitellä myöhemmin. Afrikkalaisen sikaruton esiintymisen ja kaikenlaisen leviämisriskin estämiseksi on myös säädettävä alkuperätilaa ja sikojen siirtämistä koskevista lisätoimenpiteistä. |
(8) |
Tarkastus- ja näytteenottomenettelyissä, jotka koskevat sikojen siirtämistä valvontavyöhykkeellä sijaitsevalta tilalta teurastamoon, on noudatettava tarkasti taudinmäärityskäsikirjaa (3). Direktiivin 2002/60/EY 11 artiklan 4 kohdassa säädettyä poikkeusta sovellettaessa noudatetaan taudinmäärityskäsikirjan liitteen IV lukua. |
(9) |
Lisäksi on asianmukaista säätää, että sianliha, sianlihatuotteet ja kaikki muut tuotteet, joiden sisältämä liha on saatu sioista sellaiselta tilalta, jolle on myönnetty poikkeus, merkitään päätöksessä 2005/363/EY säädetyllä erityismerkinnällä sen varmistamiseksi, ettei tällaista sianlihaa, tällaisia sianlihatuotteita tai muita tuotteita, jotka sisältävät sianlihaa, lähetetä Sardiniasta ja että tällainen sianliha ja tällaiset tuotteet voidaan jäljittää. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tässä päätöksessä säädetään poikkeuksen myöntämisestä edellytykseen, joka koskee Sardinian alueella Italiassa afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksen ympärille muodostetulla valvontavyöhykkeellä sijaitsevilla tiloilla olevista sioista saadun tuoreen lihan prosessointia – kyseinen valvontavyöhyke muodostettiin, kun afrikkalaisen sikaruton esiintyminen diagnosoitiin virallisesti Anelan kunnassa 25 päivänä toukokuuta 2005 ja Bultein kunnassa 10 päivänä kesäkuuta 2005.
2 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä sovelletaan direktiivin 2002/60/EY 2 artiklassa ja päätöksen 2005/363/EY 2 artiklassa esitettyjä määritelmiä.
3 artikla
Direktiivin 2002/60/EY 10 artiklan 3 kohdan f alakohdan neljättä luetelmakohtaa koskeva poikkeus
Toimivaltainen viranomainen voi sallia, että niistä sioista saatua tuoretta lihaa, jotka on kuljetettu suoraan teurastamoon direktiivin 2002/60/EY 11 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaan, ei prosessoida kyseisen direktiivin 10 artiklan 3 kohdan f alakohdan neljännen luetelmakohdan mukaisesti, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
Alkuperätila täyttää 4 artiklan vaatimukset. |
b) |
Sikojen siirtäminen täyttää kaikki asiaankuuluvat vaatimukset, joista säädetään direktiivissä 2002/60/EY ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan f alakohdassa ja 4 kohdassa ja jotka koskevat 30 tai 21 päivän ajanjaksoa, joka alkaa tartunnan saaneen tilan alustavien puhdistus-, desinfiointi- ja tarvittaessa hyönteistentorjuntatoimien saattamisesta päätökseen ja jonka aikana sikoja ei saa siirtää alkuperätilalta muualle. |
c) |
Sianliha, sianlihatuotteet ja muut sianlihaa sisältävät tuotteet, jotka on saatu tällaisista sioista, merkitään terveys- tai tunnistusmerkillä, josta säädetään päätöksen 2005/363/EY 4 artiklassa. |
4 artikla
Alkuperätilaa koskevat vaatimukset
Edellä 3 artiklassa tarkoitetun alkuperätilan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
a) |
Alkuperätila ei saa sijaita suojavyöhykkeellä, joka on muodostettu afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksen johdosta. |
b) |
Alkuperätilalla on pantu täytäntöön komission päätöksellä 2005/362/EY (4) hyväksytyssä hävittämissuunnitelmassa tarkoitetut asianmukaiset bioturvallisuustoimet afrikkalaisen sikaruton esiintymisen torjumiseksi ja itsevalvontaohjelma taudin osoittamiseksi, ja toimivaltainen viranomainen hyväksyy ne ennen kuin afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksen ympärille muodostetaan valvontavyöhyke, jolla tila sijaitsee. |
c) |
Alkuperätilalla ei ole diagnosoitu afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia vähintään kahteen vuoteen ennen sikojen lähettämistä kyseiseltä tilalta. |
5 artikla
Komissiolle ja muille jäsenvaltioille tiedottaminen
Italian on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tämän päätöksen tekopäivästä alkaen joka kuukausi kaikista tämän päätöksen soveltamista koskevista asiaankuuluvista tiedoista.
6 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 30 päivään syyskuuta 2005.
7 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 22 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(2) EUVL L 118, 5.5.2005, s. 39. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2005/494/EY (EUVL L 182, 13.7.2005, s. 26).
(3) Komission päätös 2003/422/EY, tehty 26 päivänä toukokuuta 2003, afrikkalaisen sikaruton taudinmäärityskäsikirjan hyväksymisestä (EUVL L 143, 11.6.2003, s. 35).
(4) Komission päätös 2005/362/EY, tehty 2 päivänä toukokuuta 2005, suunnitelman hyväksymisestä afrikkalaisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista Sardiniassa, Italiassa (EUVL L 118, 5.5.2005, s. 37).
24.8.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/47 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 23 päivänä elokuuta 2005,
kriittisiä käyttötarkoituksia varten Euroopan yhteisössä sallittujen metyylibromidin määrien vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2037/2000 nojalla
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 468)
(Ainoastaan englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, portugalin-, puolan-, ranskan- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2005/625/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon otsonikerrosta heikentävistä aineista 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2037/2000 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2037/2000 3 artiklan 2 kohdan i alakohdan d alakohdassa ja 4 artiklan 2 kohdan i alakohdan d alakohdassa kielletään metyylibromidin valmistus ja sen käyttö kaikkiin tarkoituksiin 31 päivän joulukuuta 2004 jälkeen, lukuun ottamatta muun muassa kriittisiä käyttötarkoituksia 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdan mukaisesti sekä Montrealin pöytäkirjan osapuolten päätöksessä IX/6 esitettyjä perusteita. Kriittisiä käyttötarkoituksia varten myönnettävät vapautukset on tarkoitettu rajoitetuiksi, lyhytkestoisiksi poikkeuksiksi, joiden voimassaoloaikana otetaan käyttöön vaihtoehtoisia ratkaisuja. |
(2) |
Päätöksessä IX/6 todetaan, että metyylibromidin käyttöä olisi pidettävä ”kriittisenä” vain, jos hakija todistaa, että mahdottomuus käyttää metyylibromidia tiettyyn käyttökohteeseen johtaisi merkittävään markkinahäiriöön ja että käyttäjän saatavilla ei ole teknisesti ja taloudellisesti toteutuskelpoisia vaihtoehtoja tai korvaavia tuotteita, jotka ovat ympäristön ja terveyden kannalta hyväksyttäviä ja soveltuvat kyseessä oleville kasveille pyynnössä tarkoitetuissa olosuhteissa. Jos metyylibromidia käytetään ja kulutetaan kriittisiin käyttötarkoituksiin, se olisi lisäksi sallittava vain, jos kaikki teknisesti ja taloudellisesti mahdolliset toimet metyylibromidin kriittisen käytön ja siihen mahdollisesti liittyvien päästöjen minimoimiseksi on toteutettu. Hakijan olisi myös todistettava, että vaihtoehtoisia ja korvaavia tuotteita pyritään asianmukaisesti arvioimaan, saattamaan markkinoille ja hyväksymään kansallisessa sääntelyssä, ja että vaihtoehtoisten ja korvaavien tuotteiden kehittämiseksi ja levittämiseksi on olemassa tutkimusohjelmia. |
(3) |
Komissio sai 84 ehdotusta metyylibromidin kriittisiksi käyttötarkoituksiksi kymmeneltä jäsenvaltiolta, jotka ovat Belgia (60 825 kg), Ranska (467 135 kg), Saksa (45 250 kg), Kreikka (227 280 kg), Italia (2 298 225 kg), Puola (44 100 kg), Portugali (130 000 kg), Espanja (1 059 000 kg), Alankomaat (120 kg) ja Yhdistynyt kuningaskunta (140 408 kg). Pyyntöjen kokonaismäärä oli 4 472 343 kg, josta 4 111 640 kg (92 prosenttia) koski metyylibromidin käyttöä ennen sadonkorjuuta ja 360 703 kg (8 prosenttia) sadonkorjuun jälkeen. |
(4) |
Komissio vahvisti metyylibromidin kriittisiin käyttötarkoituksiin sallitun määrän vuonna 2005 soveltaen päätöksessä IX/6 ja asetuksen (EY) N:o 2037/2000 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdassa esitettyjä perusteita. Komissio totesi, että yhteisössä on saatavilla asianmukaisia vaihtoehtoisia tuotteita ja että ne ovat yleistyneet monissa Montrealin pöytäkirjan osapuolina olevissa valtioissa sen jälkeen, kun jäsenvaltiot ovat koonneet kriittisiä käyttötarkoituksia koskevat ehdotuksensa. Tämän vuoksi komissio vahvisti, että vuonna 2005 edellä mainituissa jäsenvaltioissa voidaan käyttää 2 777 333 kg metyylibromidia kriittisiin käyttötarkoituksiin. Määrä vastaa 14,4 prosenttia metyylibromidin kulutuksesta Euroopan yhteisössä vuonna 1991, mikä merkitsee, että yli 85 prosenttia metyylibromidista on korvattu vaihtoehtoisilla tuotteilla. Kriittiset käyttötarkoitukset ovat samankaltaisia kuin Montrealin pöytäkirjan osapuolten ensimmäisen ylimääräisen kokouksen pöytäkirjan (2) liitteessä II olevassa taulukossa A ja Montrealin pöytäkirjan kuudennentoista osapuolikokouksen päätöksen XVI/2 (3) taulukossa 1A määritellyt käyttötarkoitukset. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2037/2000 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdassa säädetään, että komissio myös määrittelee käyttäjät, jotka voivat käyttää kriittisiä käyttötarkoituksia koskevaa poikkeusta hyväkseen. Koska asetuksen (EY) N:o 2037/2000 17 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on määriteltävä metyylibromidin käyttöön osallistuvan henkilökunnan vähimmäispätevyysvaatimukset, ja koska kaasutus on ainoa käyttötarkoitus, komissio päätti, että ainoita käyttäjiä ovat metyylibromidin kaasuttajat, joita jäsenvaltio on ehdottanut ja joille komissio on antanut luvan metyylibromidin käyttöön kriittisiä käyttötarkoituksia varten. Kaasutuksen suorittajilla on työn suorittamisen vaatima pätevyys, toisin kuin esimerkiksi viljelijöillä tai myllyjen omistajilla, joilla ei yleensä ole pätevyyttä metyylibromidin käyttöön mutta joiden mailla tai tiloissa sitä käytetään. |
(6) |
Päätöksessä IX/6 todetaan, että metyylibromidin tuotanto ja käyttö kriittisiin käyttötarkoituksiin olisi sallittava vain, jos metyylibromidia ei ole saatavana käyttämättömän tai kierrätetyn metyylibromidin varastoista. Asetuksen (EY) N:o 2037/2000 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdassa säädetään, että metyylibromidin tuotanto ja tuonti sallitaan vain, jollei kierrätettyä tai regeneroitua metyylibromidia ole saatavissa miltään osapuolelta. Päätöksen IX/6 ja asetuksen (EY) N:o 2037/2000 3 artiklan 2 kohdan ii alakohdan mukaisesti komissio vahvisti, että kriittisiin käyttötarkoituksiin voidaan käyttää 205 926 kg varastossa olevaa metyylibromidia. Euroopan komissio on aloittanut lupamenettelyn varmistaakseen, että varastot käytetään ennen kuin metyylibromidin tuontia tai tuotantoa voidaan sallia. |
(7) |
Koska metyylibromidin käytön sallimista kriittisiin käyttötarkoituksiin sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005 ja koska on tarpeen varmistaa, että asianomaiset yritykset ja toiminnanharjoittajat voivat käyttää hyväkseen lupajärjestelmää, on aiheellista, että tätä päätöstä sovelletaan kyseisestä päivästä alkaen. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 2037/2000 18 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan sallitaan käyttää yhteensä 2 777 333 kg metyylibromidia kriittisiin käyttötarkoituksiin 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä aikana liitteissä 1–10 esitettyjen erityisten määrien ja käyttötarkoitusten mukaisesti.
2 artikla
Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ilmoittamien, kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevien varastojen määrä vähennetään määrästä, joka voidaan tuoda maahan tai tuottaa kyseisessä jäsenvaltiossa kriittisiä käyttötarkoituksia varten.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Belgian tasavallalle, Saksan liittotasavallalle, Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Puolan tasavallalle, Portugalin tasavallalle ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneelle kuningaskunnalle.
4 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005, ja sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2005.
Tehty Brysselissä 23 päivänä elokuuta 2005.
Komission puolesta
Stavros DIMAS
Komission jäsen
(1) EYVL L 244, 29.9.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2077/2004 (EUVL L 359, 4.12.2004, s. 28).
(2) UNEP/OzL.Pro.ExMP/1/3. Montrealin pöytäkirjan osapuolten ensimmäinen ylimääräinen kokous, Montreal, Kanada, 24.–26. maaliskuuta 2004. www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp
(3) UNEP/OzL.Pro.16/Dec XVI/2. Montrealin pöytäkirjan kuudestoista osapuolikokous, Praha, Tšekki, 22.–26. marraskuuta 2004. www.unep.org/ozone
LIITE I
BELGIAN KUNINGASKUNTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Salaatin perinteinen kasvihuoneviljely |
23 000 |
Salaattisikurin viljely |
2 190 |
Tomaatin perinteinen kasvihuoneviljely |
4 846 |
Paprikan ja munakoison perinteinen kasvihuoneviljely |
3 000 |
Kurkun perinteinen kasvihuoneviljely |
549 |
Valkoisen parsan viljely avomaalla |
225 |
Mansikan rönsyjen viljely |
2 306 |
Marjat (kaikki paitsi mansikka, uudelleenistutus) |
1 350 |
Perinteinen viljely avomaalla, vain purjon ja sipulin kylvöalat |
660 |
Leikkokukat, katteen alla (paitsi ruusu ja krysanteemi) |
2 794 |
Krysanteemin viljely leikkokukiksi katteen alla |
896 |
Perinteinen taimiviljely avomaalla |
630 |
Perinteinen puuntaimien viljely avomaalla |
230 |
Jauhomyllyt (17 myllyä) |
4 264 |
Kiinteät antiikkirakenteet ja -huonekalut (Axel Vervoort, Gemeentebestuur Bonheiden) |
199 |
Vanhat rakennukset (suojellut muistomerkit ja yksityisrakennukset) |
438 |
Rakenteet ja tavarat (kirkot, talot, elintarvikkeiden jalostuslaitokset), irtaimia tavaroita lukuun ottamatta |
307 |
Vanhat rakennukset (historiallisten rakennusten antiikkiesineet, kattorakenteet ja kiinteät huonekalut – Prohygiena-yritys) |
282 |
Puunkäsittelylaitokset (6 laitosta) |
101 |
Elintarvikkeiden jalostuslaitokset (21 laitosta) |
300 |
Myllyt (25 myllyä) |
200 |
Jauhomylly (Bloemmolens Diksmuide) |
72 |
Elintarvikkeiden varastointi (kuivat elintarvikkeet), varastotilat (17 laitosta) |
120 |
Arat elektroniset laitteet |
50 |
Tyhjät siilot (37 yrityksen omistuksessa) |
43 |
Elintarvikkeiden jalostusyritykset (1 mylly – Molens Vandenbempt) |
15 |
Kirkot, muistomerkit ja laivojen sisätilat (Bugbusters) |
59 |
Yhteensä |
49 126 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 2 848 kg.
LIITE II
RANSKAN TASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Tomaatti ja munakoiso (katteen alla ja avomaalla) |
33 250 |
Kurkku (katteen alla ja avomaalla) |
21 140 |
Hiekkamaan erikoisporkkanat (kasvatetaan Bretagnessa, kerätään käsin, kärsivät helposti Fusarium solani- ja Rhizoctonia violacea -sienistä) |
8 000 |
Mansikan rönsyt |
37 600 |
Périgord-merkillä viljellyt mansikat |
34 000 |
Leinikki, vuokko, pioni ja kielo, avomaalla |
21 785 |
Omenan, päärynän, persikan, nektariinin, aprikoosin, luumun ja vadelman uudelleenistutus |
10 000 |
Metsäpuiden taimet – tryffelintuotannossa käytettävät douglaskuuset |
2 000 |
Hedelmäpuiden taimiviljely |
2 000 |
PLAN-SPG-yrityksen myymät siemenet |
135 |
Myllyt |
21 440 |
Riisin nopea tuholaistorjunta tuotannon loppuvaiheessa |
1 400 |
Kastanjat |
2 000 |
Yhteensä |
194 750 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 14 280 kg.
LIITE III
SAKSAN LIITTOTASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Elintarvikkeiden jalostuslaitokset, erityisesti myllyt, joissa kaasutusalue on laajempi kuin 10 000 m3 |
19 350 |
Kulttuuriesineet (Serpula lacrymans -lattiasienen torjunta kirkoissa) |
250 |
Yhteensä |
19 600 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 7 000 kg.
LIITE IV
HELLEENIEN TASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Tomaatti (katteen alla) |
92 000 |
Kurkku (katteen alla, mukaan luettuina käsittelyn jälkeen lisätyt tunnelit, pysyvät kasvihuoneet ja päistä avoimet muovihuoneet) |
24 000 |
Leikkokukiksi viljellyt neilikat, ruusut ja raunikit (avomaalla ja katteen alla) |
8 000 |
Myllyt, elintarvikkeiden jalostusrakenteet, jalostusyritykset |
16 000 |
Rusinat ja kuivatut viikunat |
3 081 |
Yhteensä |
143 081 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 0 kg.
LIITE V
ITALIAN TASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Tomaatti (katteen alla) |
671 000 |
Leikkokukat (katteen alla) |
162 000 |
Mansikat (katteen alla) |
130 000 |
Meloni (katteen alla) |
112 000 |
Paprika (katteen alla) |
111 000 |
Munakoiso (katteen alla) |
96 000 |
Mansikan rönsyt |
78 000 |
Myllyt ja jalostusyritykset |
89 600 |
Museoesineet |
4 180 |
Yhteensä |
1 453 780 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 167 474 kg.
LIITE VI
PUOLAN TASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Lääkeyrtit ja kuivatut sienet kuivina elintarvikkeina |
3 500 |
Mansikan rönsyt |
34 600 |
Yhteensä |
38 100 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 210 kg.
LIITE VII
PORTUGALIN TASAVALTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Leikkokukat (katteen alla ja avomaalla) |
35 000 |
Yhteensä |
35 000 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 0 kg.
LIITE VIII
ESPANJAN KUNINGASKUNTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Mansikan rönsyt (Kastilia ja León) |
230 000 |
Mansikat (katteen alla, Huelva) |
330 000 |
Paprika (katteen alla, Murcia ja Valencian alueen eteläosa) |
150 000 |
Leikkokukat (katteen alla, Cadiz ja Sevilla) |
47 700 |
Leikkokukat, Katalonia |
18 000 |
Yhteensä |
775 700 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 8 309 kg.
LIITE IX
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Mansikan rönsyjen tuholaistorjunta sadonkorjuun jälkeen |
120 |
Yhteensä |
120 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 250 kg.
LIITE X
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
Sallitut kriittiset käyttötarkoitukset |
Kg |
Mansikat ja vadelmat (avomaalla) |
35 700 |
Verticillium-lakastumistaudin torjunta koristepuiden tuotannossa |
5 000 |
Myllyt (46) sekä Quaker Oats-, Kelloggs-, Weetabix Ltd-, Ryecroft- ja EOM-yritysten käyttämät vehnän, maissin ja riisin varastorakennukset |
18 326 |
Kuivat elintarvikkeet (pähkinät, kuivatut hedelmät, riisi, pavut, viljanjyvät, syötävät siemenet) Whitworths Ltd -yritykselle |
1 571 |
Ryvita Company Ltd -yrityksen (Dorset) käyttämä mylly, sen yhteydessä oleva keksien valmistuslaitos, valmiit tuotteet sekä varastoalueet |
1 787 |
Whitworths Ltd -yrityksen käyttämät rakenteet: laitokset ja koneet, jalostus ja varastointi |
880 |
Newly Weds Foods Ltd -yrityksen käyttämä maustevarasto |
1 125 |
Patak's Foods Ltd -yrityksen varastoinnissa ja mausteiden jauhatuksessa käyttämät jalostuslaitokset |
1 000 |
British Pepper and Spice Ltd-, Lion Foods- ja East Anglian Food Ingredients -yritysten käyttämät yrtti- ja maustealan jalostuslaitokset |
1 080 |
Erikoistuneet juustovarastot |
1 561 |
McCormick (UK) Ltd-, British Pepper and Spice Ltd-, East Anglian Food Ingredients- ja Patak's Foods Ltd -yritysten jalostamat, ajoittain tuholaisten saastuttamat tuotteet (mukaan luettuina pappadam-leivät) |
46 |
Yhteensä |
68 076 |
Jäsenvaltion kriittisiin käyttötarkoituksiin saatavilla olevan metyylibromidin varastot = 6 554 kg.