EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0491

Neuvoston päätös, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011, Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

EUVL L 202, 5.8.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/12/2011; Kumoaja 32012D0015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/491/oj

Related international agreement

5.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011,

Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

(2011/491/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 22 päivänä toukokuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 764/2006 Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (1).

(2)

Mainitussa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan voimassaolo päättyi 27 päivänä helmikuuta 2011.

(3)

Unioni on neuvotellut Marokon kuningaskunnan, jäljempänä ’Marokko’, kanssa uuden pöytäkirjan, jolla unionin aluksille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Marokon suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.

(4)

Neuvottelujen päätteeksi on 25 päivänä helmikuuta 2011 parafoitu Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva pöytäkirja.

(5)

Pöytäkirjan 12 artiklassa määrätään sen väliaikaisesta soveltamisesta 28 päivästä helmikuuta 2011, jotta EU:n kalastusalukset voivat harjoittaa kalastustoimintaansa.

(6)

Pöytäkirja olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittaminen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että mainittu pöytäkirja tehdään.

Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään.

3 artikla

Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 28 päivästä helmikuuta 2011, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2011.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. VINCENT-ROSTOWSKI


(1)  EUVL L 141, 29.5.2006, s. 1.


Top

5.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/3


Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välinen

PÖYTÄKIRJA

Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta

1 artikla

Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet

1.   Sopimuksen 5 artiklan nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan 28 päivästä helmikuuta 2011 alkavaksi yksivuotiskaudeksi tähän pöytäkirjaan liitetyssä taulukossa.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.

3.   Sopimuksen 6 artiklan mukaisesti Euroopan unionin (EU) jäsenvaltion alukset voivat harjoittaa kalastusta Marokon kalastusalueilla vain, jos niillä on tämän pöytäkirjan mukaisesti ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty lisenssi.

2 artikla

Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

1.   Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi taloudellisen korvauksen suuruudeksi vahvistetaan 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi 36 100 000 euroa (1).

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5, 6 ja 10 artiklassa toisin määrätä.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu EU:n taloudellinen korvaus maksetaan viimeistään neljän kuukauden kuluttua tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivästä.

4.   Taloudellinen korvaus maksetaan Marokon valtiovarain hallinnasta vastaavalle viranomaiselle (Trésorier Générale du Royaume) Marokon kuningaskunnan valtionkassassa olevalle tilille, jota koskevat tiedot Marokon viranomaiset antavat.

5.   Marokon viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta, jollei tämän pöytäkirjan 6 artiklassa toisin määrätä.

3 artikla

Tieteellisen tutkimustyön yhteensovittaminen

1.   Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Marokon kalastusalueilla noudattaen periaatetta, joka kieltää näillä vesillä kalastavien eri laivastojen keskinäisen syrjinnän.

2.   EU ja Marokon viranomaiset tekevät yhteistyötä tämän pöytäkirjan voimassaoloajan seuratakseen kalavarojen kehitystä Marokon kalastusalueilla yhteisen tieteellisen kokouksen puitteissa sopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

3.   Osapuolet neuvottelevat keskenään näiden kokouksien päätelmien ja parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta toimenpiteitä kalavarojen kestävän hoidon turvaamiseksi.

4 artikla

Kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen

1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jos tämä lisäys ei 3 artiklassa tarkoitettujen tieteellisten kokousten päätelmien mukaan vahingoita Marokon kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti kyseessä olevaan aikaan suhteutettuna. EU:n maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 1 kohdassa mainittuun määrään verrattuna.

2.   Jos osapuolet sen sijaan sopivat 3 artiklassa tarkoitettujen, 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia vähentävien toimenpiteiden toteuttamisesta, taloudellista korvausta alennetaan vastaavasti kyseessä olevaan aikaan suhteutettuna. Rajoittamatta tämän pöytäkirjan 6 artiklan määräysten soveltamista EU voi keskeyttää tämän taloudellisen korvauksen maksamisen silloin, kun tässä pöytäkirjassa määriteltyä pyyntiponnistusta ei voida kokonaisuudessaan toteuttaa.

3.   Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan niin ikään tarkistaa osapuolten yhteisellä sopimuksella ja noudattaen tieteellisten kokousten sellaisten kantojen hoidosta mahdollisesti antamia suosituksia, joihin tällainen uudelleenjako voisi vaikuttaa. Osapuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi perusteltua.

4.   Osapuolet päättävät yhteisestä sopimuksesta 1 kohdassa, 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä ja 3 kohdassa määrätyistä kalastusmahdollisuuksien tarkistuksista sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.

5 artikla

Koekalastus

Osapuolet edistävät Marokon kalastusalueilla tapahtuvaa koekalastusta tässä sopimuksessa määrätyn tieteellisen sekakomitean johdolla tehtyjen tutkimusten tulosten perusteella. Osapuolet käyvät tässä tarkoituksessa jommankumman osapuolen pyynnöstä neuvotteluja ja määrittelevät tapauskohtaisesti lajit (kuten sienieläimet), edellytykset ja muut asiaan kuuluvat muuttujat.

Koekalastusluvat myönnetään koetarkoituksessa enintään kuudeksi kuukaudeksi.

Kun osapuolet toteavat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, EU:lle voidaan myöntää uusia kalastusmahdollisuuksia 4 artiklassa määrättyä yhteistoimintamenettelyä noudattaen tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti.

6 artikla

Kumppanuussopimuksesta saatava anti alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiselle Marokossa

1.   Tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrästä 13 500 000 euroa suunnataan vuosittain Marokon alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen ja täytäntöönpanoon kestävän ja vastuullisen kalastuksen käyttöönottamiseksi Marokon vesillä.

2.   Marokko kohdentaa tämän korvauksen ja hallinnoi sitä osapuolten määrittelemien, sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttyjen tavoitteiden ja niihin liittyvien ohjelmien perusteella sekä kalatalousalan kehittämistä koskevan Halieutis-strategian mukaisesti.

7 artikla

Vastuullisen kalastuksen tuen täytäntöönpano

1.   Marokon ehdotuksesta ja edellä olevan 6 artiklan määräysten täytäntöön panemiseksi EU ja Marokko sopivat sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa heti pöytäkirjan allekirjoittamisen jälkeen

a)

suuntaviivoista, jotka ohjaavat kestävän ja vastuullisen kalastuksen käyttöönottamiseen tähtäävien Marokon kalastuspolitiikan ja erityisesti 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen painopistealojen täytäntöönpanoa;

b)

tavoitteista sekä saavutettujen tulosten vuosittaiseen arviointiin käytettävistä perusteista ja indikaattoreista.

2.   Osapuolet hyväksyvät näihin suuntaviivoihin, tavoitteisiin ja arvioinnissa käytettäviin perusteisiin ja indikaattoreihin tehtävät muutokset sekakomiteassa.

3.   Marokko ilmoittaa Euroopan unionille 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun korvauksen osoittamisesta, kun suuntaviivat, tavoitteet ja arvioinnissa käytettävät perusteet ja indikaattorit on hyväksytty sekakomiteassa.

4.   Marokko toimittaa pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä edeltävän kuukauden lopussa kertomuksen tämän pöytäkirjan mukaisen alakohtaisen tuen suunnittelusta, mukaan lukien erityisesti sen odotettavissa olevat taloudelliset ja sosiaaliset vaikutukset sekä niiden maantieteellinen jakautuminen.

5.   Osapuolet seuraavat alakohtaisen tuen täytäntöönpanoa tarvittaessa tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymisen jälkeen sekä jäljempänä 9 artiklassa tarkoitettujen keskeytysjaksojen aikana tässä pöytäkirjassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.

8 artikla

EU:n toimijoiden taloudellinen integroituminen Marokon kalatalousalaan

1.   Osapuolet sitoutuvat edistämään EU:n toimijoiden taloudellista integroitumista Marokon koko kalatalousalaan.

2.   Käynnistetään Euroopan komission tukema aloite, jolla on tarkoitus lisätä tietoisuutta EU:n yksityisten toimijoiden kaupallisista ja teollisista mahdollisuuksista ja myös suorista investoinneista Marokon koko kalatalousalalla.

3.   Marokko myöntää lisäksi tässä tarkoituksessa liitteen määräysten mukaisesti maksuista alennuksen kannustukseksi EU:n toimijoille, jotka purkavat Marokon kalastusalueilta pyytämänsä saaliit Marokon satamissa, erityisesti paikallisille teollisuuslaitoksille myytäviksi tai näiden toimijoiden menekin edistämistoimien toteuttamiseksi Marokossa taikka maitse kuljettamiseksi.

4.   Osapuolet päättävät lisäksi perustaa mietintäryhmän, jonka tehtävänä on määritellä tekijät, jotka haittaavat EU:n suoria investointeja kalatalousalaan, ja toimenpiteet, joilla näitä investointeja sääteleviä edellytyksiä voidaan lieventää.

9 artikla

Erimielisyydet – pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen

1.   Osapuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät osapuolten neuvotteluja sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.

2.   Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen osapuolen aloitteesta keskeyttää, jos osapuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa.

3.   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona tämä keskeytys tulisi voimaan.

4.   Jos pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.

10 artikla

Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi

Jos EU jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyn maksun, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää seuraavin edellytyksin, jollei 4 artiklan määräyksistä muuta johdu:

a)

Marokon toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 30 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta;

b)

jollei maksua suoriteta 2 artiklan 3 kohdassa vahvistetussa määräajassa eikä maksun laiminlyönnille anneta asianmukaisia perusteluja, Marokon toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle;

c)

pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun kyseessä oleva maksu on suoritettu.

11 artikla

Sovellettavat kansallisen lainsäädännön säännökset

Tämän pöytäkirjan ja sen liitteen mukaisesti toimivien alusten toimintaan ja erityisesti jälleenlaivaukseen, satamapalveluiden käyttöön ja tavaroiden hankintaan sovelletaan Marokon kansallista lainsäädäntöä.

12 artikla

Väliaikainen soveltaminen

Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan väliaikaisesti 28 päivästä helmikuuta 2011.

13 artikla

Voimaantulo

Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

Kalastusmahdollisuudet

Kalastustyyppi

Pienimuotoinen kalastus

Pohjakalastus

Teollinen pelaginen kalastus

Pohjoisen alueen pelaginen kalastus: nuotat

Eteläisen alueen pienimuotoinen kalastus: siimat, vavat, merrat

Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pohjasiimat

Pienimuotoinen tonnikalankalastus: vapapyydysalukset

Pohjasiimat, pohjatroolit ja kiinteät monisäikeiset pohjaverkot

Kanta C

 

 

 

 

 

Vetoisuus

60 000 tonnia

20 alusta

20 alusta

30 alusta

27 alusta

22 alusta

 

Съставено в Брюксел на тринадесети юли две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el trece de julio de dos mil once.

V Bruselu dne třináctého července dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den trettende juli to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Juli zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the thirteenth day of July in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le treize juillet deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì tredici luglio duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada trīspadsmitajā jūlijā.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos tryliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizenharmadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de dertiende juli tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em treze de Julho de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la treisprezece iulie două mii unsprezece.

V Bruseli dňa trinásteho júla dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne trinajstega julija leta dva tisoč enajst.

Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den trettonde juli tjugohundraelva.

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Кралство Мароко

Por el Reino de Marruecos

Za Marocké království

For Kongeriget Marokko

Für das Königreich Marokko

Maroko Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο του Μαρόκου

For the Kingdom of Morocco

Pour le Royaume du Maroc

Per il Regno del Marocco

Marokas Karalistes vārdā –

Maroko Karalystės vardu

A Marokkói Királyság részéről

Għar-Renju tal-Marokk

Voor het Koninkrijk Marokko

W imieniu Królestwa Maroka

Pelo Reino de Marrocos

Pentru Regatul Maroc

Za Marocké kráľovstvo

Za Kraljevino Maroko

Marokon kuningaskunnan puolesta

För Konungariket Marocko

Image

Image


(1)  Tähän määrään lisätään varustajien maksettavat sopimuksen 6 artiklan mukaisesti myönnettyjen kalastuslisenssien mukaiset maksut tämän pöytäkirjan liitteen I luvun 4 ja 5 kohdassa määrättyjä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.


LIITE

Euroopan unionin alusten Marokon kalastusalueilla harjoittamaa kalastusta koskevat edellytykset

I   LUKU

LISENSSIHAKEMUSTA JA LISENSSIN MYÖNTÄMIST Ä KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET

Lisenssihakemukset

1.

Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Marokon kalastusalueilla.

2.

Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Marokossa. Näiden tilanteen Marokon hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että ne ovat täyttäneet kaikki aikaisemmat niiden Marokossa tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyneet velvollisuutensa EU:n kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti.

3.

EU:n toimivaltaiset viranomaiset toimittavat maatalous-, maaseudun kehittämis- ja merikalastusministeriön merikalastusosastolle, jäljempänä ’merikalastusosasto’, vähintään 20 päivää ennen haettavien lisenssien voimassaoloajan alkamista luettelot aluksista, jotka haluavat harjoittaa kalastustoimintaa pöytäkirjaan liitetyissä teknisissä selvityksissä vahvistetuissa rajoissa.

4.

Luetteloissa on ilmoitettava kalastusluokittain ja alueittain käytössä oleva vetoisuus, alusten lukumäärä sekä kunkin aluksen pääasialliset ominaisuudet ja otsakkeittain eritellyt maksujen määrät. Siima-alusten ja pienimuotoisen kalastuksen luokkien osalta on ilmoitettava myös kunkin aluksen haettavana aikana käyttämä yksi tai useampi pyydys.

5.

Lisenssihakemukseen on myös liitettävä merikalastusosastossa käytettävien ohjelmien kanssa yhteensopivassa muodossa oleva tiedosto, joka sisältää kaikki kalastuslisenssien laatimiseen tarvittavat tiedot.

6.

Merikalastusosastolle toimitettavat yksittäiset hakemukset on laadittava lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä I.

7.

Kuhunkin lisenssihakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:

lippujäsenvaltion asianmukaisesti oikeaksi todistama jäljennös vetoisuustodistuksesta, jossa ilmoitetaan aluksen vetoisuus,

uusi ja oikeaksi todistettu värivalokuva, jossa alus on senhetkisessä tilassaan sivulta nähtynä. Valokuvan on oltava kooltaan vähintään 15 × 10 cm,

todistus lisenssimaksujen, muiden maksujen ja tarkkailijakustannusten maksamisesta,

muut asiakirjat tai todistukset, jotka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.

Lisenssien myöntäminen

1.

Merikalastusosasto toimittaa kaikkien alusten kalastuslisenssit EU:n Marokossa sijaitsevaan edustustoon, jäljempänä ’edustusto’, 15 päivän kuluessa saatuaan kaikki edellä 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.

2.

Kalastuslisenssit laaditaan pöytäkirjan liitteenä oleviin teknisiin selvityksiin sisältyvien tietojen mukaisesti, ja niissä mainitaan kalastusalue, etäisyys rannikosta, sallitut pyydykset, pääasialliset kohdelajit, sallitut silmäkoot, sallitut sivusaaliit sekä pelagisten troolareiden saaliskiintiöt.

3.

Kalastuslisenssit voidaan myöntää ainoastaan aluksille, jotka ovat täyttäneet kaikki vaadittavat hallinnolliset muodollisuudet.

4.

Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen sähköisen lisenssijärjestelmän käyttöön ottamista.

Lisenssien voimassaoloaika ja käyttö

1.

Lisenssit ovat voimassa 28 päivästä helmikuuta 2011 lukien 27 päivään helmikuuta 2012.

2.

Kalastuslisenssi on voimassa ainoastaan sen kauden, jolta lupamaksu on maksettu, sekä kyseessä olevassa lisenssissä mainitun kalastusalueen, pyydystyyppien ja kalastusluokan osalta.

3.

Kukin kalastuslisenssi myönnetään määrätylle alukselle eikä sitä voi siirtää; lippujäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toteaman ylivoimaisen esteen sattuessa aluksen lisenssi korvataan kuitenkin EU:n pyynnöstä mahdollisimman pian toisen samaan kalastusluokkaan kuuluvan aluksen lisenssillä kuitenkin siten, ettei asianomaisen kalastusluokan sallittu vetoisuus ylity.

4.

Korvattavan aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu lisenssi merikalastusosastolle edustuston välityksellä.

5.

Kalastuslisenssi on säilytettävä koko ajan sillä aluksella, jota se koskee, ja se on esitettävä tarkastusten yhteydessä viranomaisille, joilla on valtuudet tehdä tarkastuksia.

6.

Kalastuslisenssien voimassaoloaika on yksi vuosi, kuusi kuukautta tai kolme kuukautta. Teolliseen pelagiseen kalastukseen voidaan kuitenkin myöntää kuukauden voimassa olevia uusittavia kalastuslisenssejä.

Kalastuslisenssimaksut ja muut maksut

1.

Vuosittaiset kalastuslisenssimaksut vahvistetaan Marokon voimassa olevassa lainsäädännössä.

2.

Lisenssimaksut kattavat sen kalenterivuoden, jonka kuluessa lisenssi on myönnetty, ja ne on maksettava silloin kun meneillään olevan vuoden ensimmäinen lisenssihakemus jätetään. Lisenssimaksut kattavat kaikki niihin liittyvät maksut tai verot lukuun ottamatta satamamaksuja tai palveluista aiheutuvia kustannuksia.

3.

Kalastuslisenssimaksujen lisäksi kullekin alukselle lasketaan maksut pöytäkirjaan liittyvissä teknisissä selvityksissä vahvistettujen määrien perusteella.

4.

Maksu lasketaan suhteutettuna kalastuslisenssin tosiasialliseen voimassaoloaikaan.

5.

Kaikista kalastuslisenssejä koskevan lainsäädännön muutoksista on ilmoitettava edustustolle vähintään kaksi kuukautta ennen sen soveltamista.

Maksua koskevat säännöt

Kalastuslisenssimaksut, muut maksut ja tarkkailijakustannuksista aiheutuvat maksut maksetaan ennen kalastuslisenssien luovuttamista Marokon maatalous- ja merikalastusministeriössä valtiovarain hallinnasta vastaavalle viranomaiselle Marokossa sijaitsevassa Bank Al Maghribissa avatulle pankkitilille nro 001 810 0078251501 1075 61 71.

Pelagisten troolareiden saamia saaliita vastaavat maksut maksetaan kolmen kuukauden välein sen kolmen kuukauden jakson lopussa, joka seuraa sitä kolmen kuukauden jaksoa, jona kyseessä olevat saaliit on saatu.

II   LUKU

LAAJASTI VAELTAVIA KALALAJEJA KALASTAVIIN ALUKSIIN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET (TONNIKALA-ALUKSET)

1.

Maksuksi vahvistetaan 25 euroa Marokon kalastusalueilla pyydettyä tonnia kohti.

2.

Lisenssit myönnetään kalenterivuodeksi sen jälkeen kun on maksettu 5 000 euron kiinteämääräinen ennakko alusta kohti.

3.

Ennakko lasketaan suhteutettuna lisenssin voimassaoloaikaan.

4.

Laajasti vaeltavia kalalajeja koskevan lisenssin saaneiden alusten päälliköiden on pidettävä liitteen lisäyksessä 6 olevan mallin mukaista kalastuspäiväkirjaa.

5.

Heidän on myös toimitettava jäljennös mainitusta kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen vähintään 15 päivää ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. Viranomaisten on toimitettava jäljennökset viipymättä edustustolle, joka huolehtii niiden toimittamisesta merikalastusosastolle ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua.

6.

Edustusto toimittaa merikalastusosastolle ennen 30 päivää huhtikuuta maksutilityksen edeltäneen kalastusvuoden maksuista varustajien laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tieteellisten laitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia), INIAP:n (Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas) ja INRH:n (Institut National de Recherche Halieutique), varmentamien saalisilmoitusten perusteella.

7.

Edellisen vuoden maksutilitys on annettava tiedoksi neljän kuukauden kuluessa pöytäkirjan voimassaolon päättymisestä.

8.

Lopullinen tilitys toimitetaan asianomaisille varustajille, joilla on merikalastusosaston hyväksymistä koskevan ilmoituksen saatuaan 30 päivää aikaa täyttää velvollisuutensa ja suorittaa maksut toimivaltaisille viranomaisille. Edustusto suorittaa maksun euroina merikalastusosastolle I luvun 5 kohdassa mainitulle Marokon valtiovarain hallinnasta vastaavan viranomaisen tilille viimeistään puolentoista kuukauden kuluttua mainitusta ilmoituksesta.

9.

Jos tilityksessä vahvistettu summa on kuitenkin pienempi kuin edellä tarkoitettu ennakko, erotusta ei palauteta.

10.

Varustajien on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kalastuspäiväkirjan jäljennökset toimitetaan ja mahdolliset lisämaksut maksetaan 6 ja 7 kohdassa mainittujen määräaikojen puitteissa.

11.

Jos 6 ja 7 kohdassa määrättyjä velvollisuuksia ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa.

III   LUKU

KALASTUSALUEET

Kutakin kalastustyyppiä koskevat kalastusalueet Marokon kalastusalueella Atlantin valtamerellä määritellään teknisissä selvityksissä (lisäys 2). Marokon Välimerellä sijaitseva alue, pisteestä 35° 48’ N – 6° 20’ W (Cap Spartel) itään, ei sisälly tähän pöytäkirjaan.

IV   LUKU

KOEKALASTUKSEN TOTEUTUSTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT

Osapuolet päättävät yhdessä EU:n toimijat, jotka harjoittavat koekalastusta, siihen sopivimman ajan ja edellytykset, joita siihen sovelletaan. Merikalastusosasto toimittaa alusten tutkimustyön helpottamiseksi tieteelliset ja muut käytettävissä olevat perustavanlaatuiset tiedot.

Marokon kalastusala kytketään tiiviisti toimintaan mukaan (yhteensovittaminen ja koekalastuksen täytäntöönpanoedellytyksiä koskeva vuoropuhelu).

Koekalastusmatkojen kesto on enintään kuusi ja vähintään kolme kuukautta, jolleivät osapuolet yhteisestä sopimuksesta toisin päätä.

Ehdokkaiden valinta koekalastusmatkojen tekijöiksi

Euroopan komissio toimittaa Marokon viranomaisille koekalastuslisenssejä koskevat hakemukset. Se toimittaa teknisen aineiston, josta käyvät ilmi

aluksen tekniset ominaisuudet,

aluksen päällystön kalastusta koskevan asiantuntemuksen taso,

matkan teknisiä ominaispiirteitä koskeva ehdotus (kesto, pyydys, tutkimusalueet jne.).

Merikalastusosasto järjestää teknisiä näkökohtia koskevan vuoropuhelun Euroopan komission ja asianomaisten varustajien kanssa, jos se katsoo sen tarpeelliseksi.

Varustajien on toimitettava ennen matkaa Marokon viranomaisille ja Euroopan komissiolle:

aluksella jo olevia saaliita koskeva saalisilmoitus,

matkan aikana käytettävän pyydyksen teknisiä ominaisuuksia koskevat tiedot,

vakuutus Marokon kalastuslainsäädännön noudattamisesta.

Merellä koekalastusmatkalla ollessaan varustajien on

toimitettava Marokon viranomaisille ja Euroopan komissiolle viikoittainen raportti kunakin päivänä ja kullakin vedolla saaduista saaliista ja ilmoitettava raportissa kalastusta koskevat tekniset tiedot (sijainti, syvyys, päivämäärä ja kellonaika, saaliit sekä muut havainnot ja huomautukset),

ilmoitettava VMS:n avulla aluksen sijainti, nopeus ja kurssi,

huolehdittava, että aluksella on marokkolainen tai Marokon viranomaisten valitsema tieteellinen tarkkailija. Tarkkailijan tehtävänä on kerätä saaliiden perusteella tieteellisiä tietoja ja ottaa saaliista näytteitä. Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä, ja varustajan on vastattava hänen oleskelukustannuksistaan. Tarkkailijan aluksellaoloaikaa, oleskelun kestoa sekä alukselletulo- ja alukseltalähtösatamaa koskeva päätös tehdään yhdessä Marokon viranomaisten kanssa. Elleivät osapuolet toisin päätä, alus ei ole velvollinen palaamaan satamaan useammin kuin kerran kahdessa kuukaudessa,

toimitettava aluksensa tarkastettavaksi ennen kuin se lähtee Marokon vesiltä, jos Marokon viranomaiset sitä pyytävät,

noudatettava Marokon kalastuslainsäädäntöä.

Tieteellisen tutkimusmatkan aikana saadut saaliit sivusaaliineen ovat varustajan omaisuutta edellyttäen, että sekakomitean antamia asiaa koskevia määräyksiä noudatetaan.

Marokon viranomaiset nimeävät yhteyshenkilön, jonka tehtävänä on käsitellä kaikkia ennalta arvaamattomia ongelmia, jotka saattaisivat haitata koekalastuksen kehittämistä.

V   LUKU

MAROKON KALASTUSALUEILLA TÄMÄN SOPIMUKSEN NOJALLA TOIMIVIEN EU:n KALASTUSALUSTEN SATELLIITTISEURANTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET

1.

Kaikkia kokonaispituudeltaan yli 15 metrin mittaisia kalastusaluksia, jotka kalastavat tämän sopimuksen nojalla, seurataan satelliitin välityksellä niiden ollessa Marokon kalastusalueilla.

2.

Satelliittiseurantaa varten Marokon viranomaiset ilmoittavat EU:lle Marokon kalastusalueiden koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).

Marokon viranomaiset ilmoittavat nämä tiedot sähköisessä muodossa asteina, minuutteina ja sekunteina.

3.

Osapuolet vaihtavat X.25-osoitteita ja valvontakeskustensa välisissä sähköisissä viesteissä käytettyjä määritelmiä koskevat tiedot 5 ja 7 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti. Nämä tiedot sisältävät mahdollisuuksien mukaan nimet, puhelin- ja faksinumerot sekä sähköpostiosoitteet (internet tai X.400), joita voidaan käyttää valvontakeskusten välisissä yleisissä viesteissä.

4.

Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia.

5.

Kun sopimuksen nojalla kalastava alus, johon sovelletaan EU:n lainsäädännön mukaisesti satelliittiseurantaa, saapuu Marokon kalastusalueille, lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskus toimittaa välittömästi saapumista seuraavat sijaintiraportit Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle vähintään kahden tunnin välein (aluksen tunnus, pituus, leveys, suunta ja nopeus). Näitä viestejä pidetään sijaintiraportteina.

6.

Edellä 5 kohdassa tarkoitetut viestit toimitetaan sähköisesti X.25-muodossa tai jotakin muuta suojattua yhteyskäytäntöä käyttäen. Viestit toimitetaan reaaliajassa taulukossa II esitetyssä muodossa.

7.

Jos kalastusalukselle asennettu seurantalaite ei toimi asianmukaisesti tai ei toimi lainkaan, aluksen päällikön on toimitettava ajoissa lippuvaltion valvontakeskukselle ja Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle 5 kohdassa määrätyt tiedot telekopioitse. Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä kokonaissijaintiraportti neljän tunnin välein. Tämän kokonaissijaintiraportin on sisällettävä aluksen päällikön 5 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti kahden tunnin välein kirjaamat sijaintiraportit.

Lippuvaltion valvontakeskus lähettää viestit välittömästi Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle. Viallinen laitteisto on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa. Määräajan kuluttua aluksen on joko lähdettävä Marokon kalastusalueilta tai palattava johonkin Marokon satamaan.

8.

Lippuvaltioiden valvontakeskusten on seurattava alustensa liikkumista Marokon vesillä tunnin välein. Jos alusten seuranta ei tapahdu määrätyin edellytyksin, Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle on ilmoitettava siitä välittömästi, ja silloin on noudatettava 7 kohdassa määrättyä menettelyä.

9.

Jos Marokon kalastuksenvalvontakeskus toteaa, ettei lippujäsenvaltio ilmoita 5 kohdassa määrättyjä tietoja, siitä ilmoitetaan välittömästi Euroopan komission toimivaltaisille yksiköille.

10.

Tässä esitettyjen määräysten mukaisesti toiselle osapuolelle toimitetut valvontaa koskevat tiedot on tarkoitettu yksinomaan Marokon viranomaisten harjoittamaan EU:n ja Marokon välisen kalastussopimuksen nojalla kalastavan EU:n laivaston valvontaan ja seurantaan. Tietoja ei missään tapauksessa saa toimittaa muille osapuolille.

11.

Satelliittiseurantajärjestelmän ohjelmiston ja laitteiden on oltava luotettavia ja suojattuja käsin tehtäviä muutoksia vastaan, eivätkä niiden sijaintitiedot saa olla väärennettävissä.

Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja aina toimintakykyinen riippumatta ympäröivistä olosuhteista ja säätilasta. Satelliittiseurantajärjestelmän tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen ja siihen kajoaminen on kiellettyä.

Alusten päälliköiden on varmistettava, että

tietoja ei muuteta,

satelliittiseurantalaitteistoon liittyvän antennin tai antennien toimintaa ei estetä,

satelliittiseurantalaitteiston virransyöttöä ei katkaista,

satelliittiseurantalaitteistoa ei irroteta.

12.

Osapuolet sopivat vaihtavansa pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä laitteita koskevia tietoja sen tarkistamiseksi, että kaikki laitteet ovat täysin yhteensopivia toisen osapuolen laitteiden kanssa tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi. Ensimmäinen asiaa koskeva kokous järjestetään ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa.

13.

Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät osapuolten välisiä neuvotteluita sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.

14.

Osapuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarvittaessa sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.

VI   LUKU

SAALIIDEN ILMOITTAMINEN

Kalastuspäiväkirja

1.

Alusten päälliköiden on käytettävä erityisesti Marokon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta varten laadittua kalastuspäiväkirjaa ja pidettävä se ajan tasalla mainitun kalastuspäiväkirjan ohjeissa esitettyjen määräysten mukaisesti.

2.

Varustajien on toimitettava jäljennös kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen vähintään 15 päivää ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. Viranomaisten on toimitettava jäljennökset viipymättä edustustolle, joka huolehtii niiden toimittamisesta merikalastusosastolle ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua.

3.

Jos varustajat eivät noudata edellä olevan 1 ja 2 kohdan määräyksiä, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa.

Vuosineljänneksittäin tehtävät saalisilmoitukset

1.

Edustusto ilmoittaa merikalastusosastolle ennen kunkin vuosineljänneksen kolmannen kuukauden loppua saalismäärät, jotka EU:n alukset ovat pyytäneet edeltävän vuosineljänneksen aikana.

2.

Tiedot ilmoitetaan kuukausittain, ja ne eritellään kalastustyypeittäin, aluksittain ja kalalajeittain kaikkien kalastuspäiväkirjassa mainittujen lajien osalta.

3.

Tiedot toimitetaan myös merikalastusosastolle ministeriössä käytettävien ohjelmien kanssa yhteensopivassa muodossa olevana sähköisenä tiedostona.

Tietojen luotettavuus

Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa asiakirjoissa olevien tietojen on kuvattava kalastuksen todellista tilannetta, jotta niitä voidaan käyttää kantojen kehityksen seurannan perustana.

VII   LUKU

MAROKKOLAISTEN MERIMIESTEN OTTAMINEN ALUKSELLE

1.

Tämän sopimuksen nojalla kalastuslisenssin saaneiden varustajien on otettava alukselle koko Marokon vesilläoloajaksi marokkolaisia merimiehiä seuraavasti:

a)

pelagiset troolarit:

vetoisuus alle 150 GT: marokkolaisten merimiesten ottaminen alukselle on vapaaehtoista,

vetoisuus alle 5 000 GT: 6 merimiestä,

vetoisuus 5 000 GT tai enemmän: 8 merimiestä.

Jos nämä alukset harjoittavat Marokon kalastusalueilla kalastusta vähemmän kuin yhden kuukauden ajan vuodessa, ne vapautetaan kuitenkin velvollisuudesta ottaa marokkolaisia merimiehiä alukselle.

Kun näiden alusten kalastuslisenssit uusitaan pidemmäksi ajaksi kuin yhdeksi kuukaudeksi vuodessa, asianomaisten varustajien on maksettava tämän luvun 10 kohdassa määrätty kiinteä määrä ensimmäisen kuukauden osalta. Kalastuslisenssin toisen voimassaolokuukauden ensimmäisestä päivästä alkaen heidän on noudatettava velvollisuuttaan ottaa alukselle marokkolaisia merimiehiä;

b)

pienimuotoinen kalastus, pohjoinen alue: marokkolaisten merimiesten ottaminen alukselle on vapaaehtoista;

c)

pienimuotoinen kalastus, eteläinen alue: 2 merimiestä;

d)

nuotta-alukset, pohjoinen alue: 2 merimiestä;

e)

syvänmeren troolarit ja siima-alukset: 8 merimiestä;

f)

vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset: 3 merimiestä.

2.

Varustajat saavat valita vapaasti aluksilleen otettavat merimiehet.

3.

Merimiesten työsopimukset allekirjoitetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja merimiesten välillä.

4.

Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava merikalastusosastolle asianomaiselle alukselle palvelukseen otettujen marokkolaisten merimiesten nimet ja asema miehistössä.

5.

EU:n kalastusaluksille otettuihin merimiehiin sovelletaan täysimääräisesti Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.

6.

Marokkolaisten merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä Marokon toimivaltaisen viranomaisen kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.

7.

Varustajan tai hänen edustajansa on toimitettava kahden kuukauden kuluessa lisenssin myöntämisestä asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisesti vahvistama kappale mainitusta sopimuksesta suoraan merikalastusosastolle.

8.

Varustajat maksavat marokkolaisten merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja asianomaisten marokkolaisten merimiesten tai heidän edustajiensa välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä. Marokkolaisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan marokkolaisiin miehistöihin, ja niiden on oltava ILO:n vaatimusten mukaiset eikä missään tapauksessa niitä huonommat.

9.

Jos yksi tai useampi merimies ei saavu paikalle aluksen sovitulla lähtöhetkellä, alus voi aloittaa suunnitellun kalastusmatkansa sen jälkeen kun lähtösataman toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettu, että vaadittu merimiesten määrä on vajaa, ja miehistöluettelo on saatettu ajan tasalle. Mainitut viranomaiset ilmoittavat asiasta merikalastusosastolle.

Varustajan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että aluksessa on sopimuksessa vaadittu määrä merimiehiä viimeistään seuraavan matkan aikana.

10.

Jos marokkolaisia merimiehiä ei oteta alukselle jostakin muusta kuin edellä olevassa kohdassa tarkoitetusta syystä, asianomaisten EU:n alusten varustajien on maksettava kolmen kuukauden kuluessa kiinteämääräinen 20 euron määrä Marokon kalastusalueilla vietetyltä päivältä merimiestä kohti.

Tämä rahasumma käytetään Marokon merimiesten koulutukseen, ja se maksetaan I luvun 5 kohdassa ilmoitetulle tilille.

11.

Edustusto toimittaa merikalastusosastolle puolen vuoden välein, 1 päivänä heinäkuuta 2011 ja 1 päivänä tammikuuta 2012, luettelon EU:n aluksille otetuista marokkolaisista merimiehistä ja ilmoittaa, että merimiehet on merkitty merimiesrekisteriin, ja mainitsee alukset, joille merimiehiä on otettu.

12.

Jos varustaja jättää toistuvasti ottamatta alukselle määrätyn määrän marokkolaisia merimiehiä, kalastuslisenssi peruutetaan, 9 kohdassa määrättyä tapausta lukuun ottamatta, ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää tämän velvollisuuden.

VIII   LUKU

KALASTUKSEN SEURANTA JA TARKKAILU

Kalastuksen tarkkailu

1.

Aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Marokon kalastusalueilla, on päästettävä Marokon nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:

1.1

Hyväksytyistä aluksista, joiden vetoisuus ylittää 100 GT, 25 prosentille on otettava tarkkailijoita kunakin vuosineljänneksenä.

1.2

Teollista pelagista kalastusta harjoittaville aluksille on otettava pysyvästi tieteellinen tarkkailija koko niiden Marokon vesillä tapahtuvan toiminnan ajaksi.

1.3

Muita EU:n kalastusaluksia, joiden vetoisuus on enintään 100 GT, tarkkaillaan enintään 10 kalastusmatkan ajan vuodessa kalastusluokkaa kohti.

1.4

Merikalastusosasto laatii luettelon aluksista, joiden on määrä ottaa tarkkailija, sekä luettelon alukselle otettavista nimetyistä tarkkailijoista. Luettelot toimitetaan edustustolle heti, kun ne on laadittu.

1.5

Merikalastusosasto ilmoittaa asianomaisille laivanvarustajille edustuston välityksellä alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimen lisenssin myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.

2.

Pelagisilla troolareilla tarkkailija on pysyvästi. Muissa kalastusluokissa tarkkailijoiden aluksellaoloajaksi vahvistetaan yksi kalastusmatka alusta kohti.

3.

Varustaja tai hänen edustajansa ja Marokon viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä.

4.

Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelon tiedoksi antamista seuraavan ensimmäisen Marokon kalastusalueella tapahtuvan kalastusmatkan alussa.

5.

Asianomaisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivää edeltäkäsin tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja Marokon satamat.

6.

Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Marokon kalastusalueilta marokkolaisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu Marokkoon varustajan kustannuksella niin pian kuin mahdollista.

7.

Jos tieteellinen tarkkailija joutuu tekemään turhan matkan siksi, ettei varustaja ole noudattanut sitoumuksiaan, varustaja on velvollinen maksamaan tarkkailijan matkakulut ja vastaavassa asemassa olevien marokkolaisten virkamiesten päivärahaa vastaavan korvauksen jokaiselta päivältä, jonka tarkkailija on toimettomana. Samoin varustajan on maksettava tieteelliselle tarkkailijalle edellä kuvatut päivärahat, jos alukselle ottaminen viivästyy varustajasta johtuvasta syystä.

Kaikista päivärahoja koskevan sääntelyn muutoksista on ilmoitettava edustustolle vähintään kaksi kuukautta ennen niiden soveltamista.

8.

Jos tarkkailija ei saavu sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa tarkkailija alukselle.

9.

Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on

9.1

tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;

9.2

tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;

9.3

ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;

9.4

laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;

9.5

tarkastaa Marokon vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;

9.6

tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja arvioida kaupan pidettävien kala-, äyriäis- ja pääjalkaislajien poisheitetyt määrät;

9.7

ilmoittaa telekopioitse tai radioitse kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrä.

10.

Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.

11.

Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat, kuten kalastuspäiväkirja ja lokikirja, sekä huolehdittava hänen pääsystään aluksen eri osiin hänen tehtäviensä helpottamiseksi.

12.

Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on

12.1

kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;

12.2

kohdeltava hyvin aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä kunnioitettava aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.

13.

Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumistaan tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan Marokon toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan unionin edustustolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.

14.

Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystölle.

15.

Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat Marokon toimivaltaiset viranomaiset.

16.

Tieteellisten tarkkailijoiden aluksella olosta aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi määrätään Marokolle varustajien maksettavaksi tulevan maksun lisäksi ”tieteellisten tarkkailijoiden kustannukset” -nimellä kulkeva maksu, jonka laskentaperustana on 3,5 euroa / GT / vuosineljännes jokaiselta Marokon kalastusalueilla kalastusta harjoittavalta alukselta.

Nämä maksut maksetaan vuosineljänneksittäin suoritettavien maksujen maksamisen yhteydessä liitteen I luvun 5 kohdan määräysten mukaisesti.

17.

Jos edellä olevan 4 kohdan määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa.

Yhdistetty kalastuksenseurantajärjestelmä

Sopimuspuolet ottavat käyttöön saaliiden maissa tapahtuvan purkamisen valvontaa koskevan yhdistetyn seuranta- ja tarkkailujärjestelmän, jolla pyritään parantamaan valvonnan tehokkuutta tämän sopimuksen määräysten noudattamisen varmistamiseksi.

Sitä varten kummankin sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajansa, jonka nimen ne antavat tiedoksi toiselle sopimuspuolelle, osallistumaan saaliiden purkamisen valvontaan ja tarkkailemaan purkamistapahtuman toteuttamista.

Marokon viranomaisen edustaja osallistuu tarkkailijana Marokon kalastusalueilla kalastaneiden alusten saaliiden purkamista koskeviin tarkastuksiin, joita jäsenvaltioiden kansalliset valvontayksiköt suorittavat.

Hän seuraa kansallisten valvontaviranomaisten mukana näiden tarkastuskäynneillä satamiin, aluksille, satamalaitureille, ensimyyntimarkkinoille, kalakauppoihin, kylmävarastoihin ja muihin saaliiden purkamiseen ja ennen ensimyyntiä tapahtuvaan varastointiin liittyviin tiloihin, ja hänen on saatava tutustua tarkastusten kohteena oleviin asiakirjoihin.

Marokon viranomaisen edustaja laatii ja esittää raportin tarkastuksista, joihin hän on osallistunut.

Merikalastusosasto esittää edustustolle 10 päivää edeltäkäsin pyynnön osallistua suunniteltuihin tarkastuskäynteihin purkusatamissa.

EU:n kalastustarkastajat voivat Euroopan komission pyynnöstä osallistua tarkkailijoina Marokon viranomaisten suorittamiin tarkastuksiin, jotka koskevat EU:n alusten saaliiden purkamistoimia Marokon satamissa.

Näitä toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään osapuolten toimivaltaisten viranomaisten yhteisestä sopimuksesta.

IX   LUKU

VALVONTA

1.   EU pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Marokon viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.

2.   Tekniset tarkastuskäynnit

2.1

Kerran vuodessa sekä vetoisuuden muuttuessa tai kalastusluokan muuttuessa siten, että käytetään eri pyydyksiä, edellä 1 kohdassa tarkoitettujen EU:n alusten on saavuttava Marokon satamaan voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjen tarkastusten suorittamista varten. Tarkastukset on tehtävä 48 tunnin kuluessa aluksen satamaan saapumisesta.

2.2

Tarkastuskäynnin päätteeksi aluksen päällikölle myönnetään todistus, joka on voimassa yhtä kauan kuin lisenssikin ja jonka voimassaoloa pidennetään ilman eri toimenpiteitä niiden alusten osalta, jotka sinä vuonna uusivat lisenssinsä. Enimmäisvoimassaoloaika on kuitenkin vuosi. Todistus on säilytettävä pysyvästi aluksessa.

2.3

Teknisen tarkastuskäynnin tarkoituksena on valvoa teknisten ominaisuuksien noudattamista ja aluksen pyydyksiä ja varmistaa, että marokkolaista miehistöä koskevia määräyksiä noudatetaan.

2.4

Tarkastuskäynteihin liittyvistä kuluista vastaavat varustajat, ja ne määritellään Marokon lainsäädännössä vahvistettujen tariffien mukaan. Ne eivät saa ylittää muiden alusten samoista palveluista tavallisesti maksamia määriä.

2.5

Jos edellä olevan 2.1 ja 2.2 kohdan määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvoitteensa.

3.   Alueelle tulo ja siltä poistuminen:

3.1

EU:n alusten on ilmoitettava vähintään 4 tuntia edeltäkäsin merikalastusosastolle aikomuksestaan saapua Marokon kalastusalueille tai poistua niiltä.

3.2

Poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa ja aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit. Nämä ilmoitukset tehdään ensisijaisesti telekopioitse, mutta jos aluksella ei ole telekopiota, ne tehdään radiolla, jota koskevat tiedot ovat lisäyksessä 8.

3.3

Alus, joka tavataan kalastamasta ilman merikalastusosastolle tehtyä ennakkoilmoitusta, katsotaan ilman lisenssiä kalastavaksi alukseksi.

3.4

Kalastuslisenssin myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös telekopionumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite.

4.   Valvontamenettely

4.1

Marokon kalastusalueilla kalastavien EU:n alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Marokon virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.

4.2

Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarpeen.

4.3

Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.

5.   Aluksen pysäyttäminen

5.1

Merikalastusosaston on annettava Euroopan komissiolle 48 tunnin kuluessa tieto jokaisesta Marokon kalastusalueilla tapahtuneesta EU:n aluksen pysäyttämisestä ja siihen sovelletuista seuraamuksista.

5.2

Euroopan komissiolle on samanaikaisesti toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.

6.   Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys

6.1

Aluksen päällikön on allekirjoitettava Marokon valvontaviranomaisten laatima selvitys.

6.2

Allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään.

6.3

Päällikön on ohjattava aluksensa Marokon valvontaviranomaisten osoittamaan satamaan. Marokon voimassa olevaa merikalastuslainsäädäntöä rikkonut alus pidetään satamassa, kunnes pysäyttämistä koskevat tavanomaiset hallinnolliset muodollisuudet on saatu täytettyä.

7.   Rikkomuksen selvittäminen

7.1

Epäilty rikkomus on ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä lukien.

7.2

Sovittelumenettelyn osalta sovellettavan sakon suuruus määritellään Marokon kalastuslainsäädännön mukaisesti.

7.3

Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Marokon toimivaltaisen viranomaisen osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korvaukset, jotka rikkomuksesta vastuussa olevien olisi maksettava.

7.4

Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeudellinen menettely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeudellinen menettely päättyy ilman, että aluksen päällikkö tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Marokon toimivaltainen viranomainen vapauttaa jäännöksen.

7.5

Alus päästetään lähtemään satamasta, kun

joko sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty,

tai, oikeudellisen menettelyn ollessa kesken, heti kun edellä 7.3 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Marokon toimivaltaiset viranomaiset ovat sen hyväksyneet.

8.   Jälleenlaivaukset

8.1

Saaliiden jälleenlaivaus merellä on kielletty Marokon kalastusalueilla. EU:n pelagiset troolarit, jotka haluavat suorittaa jälleenlaivauksen Marokon vesillä, voivat kuitenkin tehdä sen jossakin Marokon satamassa tai muussa Marokon toimivaltaisten viranomaisten osoittamassa paikassa saatuaan siihen ensin luvan merikalastusosastolta. Jälleenlaivaus on tehtävä tarkkailijan tai merikalastusosaston edustajan ja valvontaviranomaisten valvonnassa. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Marokon voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.

8.2

Varustajien on ennen jälleenlaivausta ilmoitettava merikalastusosastolle vähintään 24 tuntia etukäteen seuraavat tiedot:

jälleenlaivausta aikovien kalastusalusten nimet,

rahtialuksen nimi, lippuvaltio, rekisterinumero ja kutsutunnus,

jälleenlaivattava määrä tonneina lajeittain,

saaliiden määräpaikka,

jälleenlaivauksen päivämäärä ja viikonpäivä.

Marokko pidättää itselleen oikeuden kieltää jälleenlaivaus, jos rahtialus on syyllistynyt laittomaan, ilmoittamattomaan tai sääntelemättömään kalastukseen Marokon lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla tai niiden ulkopuolella.

8.3

Jälleenlaivaus rinnastetaan Marokon kalastusalueilta poistumiseen. Alusten on sen vuoksi toimitettava merikalastusosastolle saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Marokon kalastusalueilta.

Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta jossakin Marokon satamassa suorittavien EU:n pelagisten troolareiden päälliköiden on sallittava marokkolaisten tarkastajien tarkastustoimet ja helpotettava niitä. Kunkin satamassa tehdyn tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.

X   LUKU

SAALIIN PURKAMINEN ALUKSESTA

Sopimuspuolet, jotka ovat tietoisia siitä, että integraatiota on parannettava kummankin kalastusalan kehittämiseksi yhdessä, ovat sopineet seuraavista määräyksistä, jotka koskevat EU:n alusten Marokon vesillä pyytämien saaliiden purkamista osittain Marokon satamissa.

Pakollinen purkaminen on tehtävä sopimukseen liitetyissä teknisissä selvityksissä ilmoitetun jaon mukaisesti.

Taloudelliset kannustimet:

1.   Saaliin purkaminen

EU:n tonnikala-alukset, jotka purkavat saaliinsa vapaaehtoisesti jossakin Marokon satamassa, saavat maksuunsa 2,5 euron alennuksen Marokon vesillä pyydettyä tonnia kohden teknisessä selvityksessä nro 5 ilmoitetusta määrästä.

Maksua alennetaan lisäksi vielä 2,5 eurolla, jos kalastustuotteet myydään kalahalleissa.

Tätä menettelyä sovelletaan kaikkien EU:n alusten osalta enintään 50 prosenttiin lopullisesta tilityksestä (sellaisena kuin se on määritelty liitteen II luvussa).

EU:n pelagiset alukset, jotka purkavat saaliitaan vapaaehtoisesti jossakin Marokon satamassa enemmän kuin teknisessä selvityksessä nro 6 määrätyn pakollisen 25 prosentin määrän, saavat 10 prosentin alennuksen maksustaan jokaiselta vapaaehtoisesti puretulta tonnilta.

2.   Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

Kalahallin on saalista purettaessa laadittava punnitustodistus, joka toimii tuotteiden jäljitettävyyden perustana.

Kalahallissa tapahtuneesta tuotteiden myynnistä laaditaan ilmoitus myynnistä ja vähennyksistä.

Punnitustodistuksen sekä myyntiä ja vähennyksiä koskevan ilmoituksen jäljennökset toimitetaan purkamissataman merikalastusosastolle. Kun merikalastusosasto on ne hyväksynyt, asianomaisille varustajille ilmoitetaan heille palautettavat määrät. Nämä määrät vähennetään maksettaviksi tulevista maksuista seuraavia lisenssejä haettaessa.

3.   Arviointi

Taloudellisten kannustimien tasoa mukautetaan sekakomiteassa toteutettujen purkamisten sosioekonomisten vaikutusten perusteella.

Top