Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/178/07

    Yhdistetyt asiat C-7/05—C-9/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 8.6.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH v. Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (o.s. Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05), Hartmut Lübbe (C-9/05) (Kasvinjalostajan oikeudet — Yhteisön kasvinjalostajanoikeuden omistajalle maksettavan kohtuullisen palkkion taso — Asetuksen (EY) N:o 1768/95, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2605/98, 5 artiklan 2, 4 ja 5 kohta — Käsite palkkio, joka on selvästi pienempi kuin lisäysaineiston luvanvaraisen tuotannon osalta perittävä summa )

    EUVL C 178, 29.7.2006, p. 4–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    29.7.2006   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 178/4


    Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 8.6.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH v. Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (o.s. Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05), Hartmut Lübbe (C-9/05)

    (Yhdistetyt asiat C-7/05—C-9/05) (1)

    (Kasvinjalostajan oikeudet - Yhteisön kasvinjalostajanoikeuden omistajalle maksettavan kohtuullisen palkkion taso - Asetuksen (EY) N:o 1768/95, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2605/98, 5 artiklan 2, 4 ja 5 kohta - Käsite ”palkkio, joka on selvästi pienempi kuin lisäysaineiston luvanvaraisen tuotannon osalta perittävä summa”)

    (2006/C 178/07)

    Oikeudenkäyntikieli: saksa

    Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

    Bundesgerichtshof

    Pääasian asianosaiset

    Kantaja: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

    Vastaajat: Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (o.s. Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05) ja Hartmut Lübbe (C-9/05)

    Oikeudenkäynnin kohde

    Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — Yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 (EYVL L 173, s. 14) 14 artiklan 3 kohdassa säädetyn maataloutta koskevan vapautuksen soveltamista koskevista säännöistä 24 päivänä heinäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1768/95, sellaisena kuin se on muutettuna 3.12.1998 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2605/98 (EYVL L 328, s. 6), 5 artiklan 2, 4 ja 5 kohdan tulkinta — Kasvinjalostajanoikeuden haltijalle maksettava kohtuullinen palkkio — Käsite ”selvästi alhaisempi” kuin lisäysaineiston luvanvaraisesta tuotannosta perittävä summa — Palkkio, joka on 80 prosenttia mainitusta tuotannosta perittävästä summasta

    Tuomiolauselma

    1)

    Palkkio, jonka suuruus on kiinteämääräinen 80 % summasta, jolla saman lajikkeen virallisessa varmentamisessa alimmaksi luokaksi luokiteltua lisäysaineistoa myydään kyseisellä alueella turvauduttaessa yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista 27 päivänä heinäkuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun maanviljelijöitä koskevaan poikkeukseen, ei täytä edellytystä siitä, että kyseisen palkkion on oltava asetuksen (EY) N:o 1768/95 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla ”selvästi pienempi” kuin summa, joka peritään luvanvaraisen lisäysaineiston tuotannosta yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 14 artiklan 3 kohdassa säädetyn maataloutta koskevan vapautuksen soveltamista koskevista säännöistä 24 päivänä heinäkuuta 1995 annetun komission, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta kansallisen tuomioistuimen arviointiin muista, kuhunkin pääasiaan liittyvistä merkityksellisistä seikoista.

    2)

    Yhteisön kasvinjalostajan oikeuksien omistajan palkkion suuruuden arviointiperusteet on määritetty asetuksen N:o 1768/95, sellaisena kuin se on asetuksella N:o 2605/98 muutettuna, 5 artiklan 4 ja 5 kohdassa. Näillä perusteilla ei ole taannehtivaa vaikutusta, mutta ne voivat olla ohjeellisia tätä palkkiota laskettaessa ennen asetuksen N:o 2605/98 voimaantuloa suoritettujen istutusten osalta

    3)

    Jotta asetuksen N:o 1768/95, sellaisena kuin se on asetuksella N:o 2605/98 muutettuna, 5 artiklan 4 kohdassa mainittu omistajien ja viljelijöiden järjestöjen välillä tehty sopimus voisi olla ohjeellinen kaikkien muuttujiensa osalta, kyseinen sopimus on ensin ilmoitettava komissiolle ja julkaistava yhteisön kasvilajikeviraston virallisessa lehdessä, ja näin on silloinkin, kun se on tehty ennen asetuksen N:o 2605/98 voimaan tuloa. Tällaisessa sopimuksessa voidaan määrätä muusta palkkion tasosta kuin siitä, josta säädetään toissijaisesti asetuksen N:o 1768/95, sellaisena kuin se on asetuksella N:o 2605/98 muutettuna, 5 artiklan 5 kohdassa

    4)

    Omistajien ja viljelijöiden järjestöjen välillä tehdyn sopimuksen puuttuessa omistajalle maksettava palkkio on määritettävä asetuksen N:o 1768/95, sellaisena kuin se on asetuksella N:o 2605/98 muutettuna, 5 artiklan 5 kohdan nojalla muuttumattomana osuutena, joka ei ole ylä- eikä alaraja.


    (1)  EUVL C 82, 2.4.2005.


    Top