Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document 62017CA0024
Case C-24/17: Judgment of the Court (First Chamber) of 8 May 2019 (request for a preliminary ruling from the Oberster Gerichtshof — Austria) — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst v Republik Österreich (Reference for a preliminary ruling — Social policy — Prohibition of all discrimination on grounds of age — Directive 2000/78/EC — Exclusion of professional experience obtained before the age of 18 — New system of remuneration and advancement — Maintenance of the difference in treatment — Freedom of movement for workers — Article 45 TFEU — Regulation (EU) No 492/2011 — Article 7(1) — National legislation providing for account to be taken of a proportion of previous periods of service)
asia C-24/17: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 8.5.2019 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberster Gerichtshof — Itävalta) — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst v. Republik Österreich (Ennakkoratkaisupyyntö — Sosiaalipolitiikka — Ikään perustuvan syrjinnän kielto — Direktiivi 2000/78/EY — Ennen 18 vuoden ikää hankitun työkokemuksen huomiotta jättäminen — Uusi palkkoja ja palkkatasoilla etenemistä koskeva järjestelmä — Erilaisen kohtelun jatkaminen — Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — SEUT 45 artikla — Asetus (EU) N:o 492/2011 — 7 artiklan 1 kohta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan aikaisemmat palvelusajanjaksot otetaan huomioon osittain)
asia C-24/17: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 8.5.2019 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberster Gerichtshof — Itävalta) — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst v. Republik Österreich (Ennakkoratkaisupyyntö — Sosiaalipolitiikka — Ikään perustuvan syrjinnän kielto — Direktiivi 2000/78/EY — Ennen 18 vuoden ikää hankitun työkokemuksen huomiotta jättäminen — Uusi palkkoja ja palkkatasoilla etenemistä koskeva järjestelmä — Erilaisen kohtelun jatkaminen — Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — SEUT 45 artikla — Asetus (EU) N:o 492/2011 — 7 artiklan 1 kohta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan aikaisemmat palvelusajanjaksot otetaan huomioon osittain)
EUVL C 230, 8.7.2019, pp. 2-3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
8.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 230/2 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 8.5.2019 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberster Gerichtshof — Itävalta) — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst v. Republik Österreich
(asia C-24/17) (1)
(Ennakkoratkaisupyyntö - Sosiaalipolitiikka - Ikään perustuvan syrjinnän kielto - Direktiivi 2000/78/EY - Ennen 18 vuoden ikää hankitun työkokemuksen huomiotta jättäminen - Uusi palkkoja ja palkkatasoilla etenemistä koskeva järjestelmä - Erilaisen kohtelun jatkaminen - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - SEUT 45 artikla - Asetus (EU) N:o 492/2011 - 7 artiklan 1 kohta - Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan aikaisemmat palvelusajanjaksot otetaan huomioon osittain)
(2019/C 230/02)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberster Gerichtshof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst
Vastaaja: Republik Österreich
Tuomiolauselma
|
1) |
Yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista 27.11.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/78/EY 1, 2 ja 6 artiklaa, luettuina yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 artiklan kanssa, on tulkittava siten, että ne ovat esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle lainsäädännölle, joka on tullut voimaan taannehtivasti ja jossa ikään perustuvan syrjinnän lopettamiseksi säädetään palvelussuhteessa olevien sopimussuhteisten työntekijöiden siirtämisestä uuteen palkkoja ja palkkatasoilla etenemistä koskevaan järjestelmään, jossa näiden sopimussuhteisten työntekijöiden ensimmäinen luokittelu määräytyy heille aikaisemman järjestelmän mukaisesti maksetun viimeisen palkan perusteella. |
|
2) |
Mikäli kansallisia säännöksiä ei voida tulkita direktiivin 2000/78 mukaisella tavalla, kansallisella tuomioistuimella on toimivaltansa rajoissa velvollisuus varmistaa, että yksityiset oikeussubjektit saavat sen oikeussuojan, joka heille tällä direktiivillä myönnetään, ja taata sen täysi vaikutus jättämällä tarpeen vaatiessa soveltamatta sen kanssa ristiriidassa olevia kansallisia säännöksiä. Unionin oikeutta on tulkittava siten, että kun unionin oikeuden vastainen syrjintä on todettu ja niin kauan kuin yhdenvertaisen kohtelun palauttavia toimenpiteitä ei ole toteutettu, yhdenvertaisen kohtelun palauttaminen merkitsee pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tapauksessa sitä, että aikaisemmalla palkkoja ja palkkatasoilla etenemistä koskevalla järjestelmällä epäedulliseen asemaan saatetuille sopimussuhteisille työntekijöille annetaan ennen 18 vuoden ikää täyttyneiden työskentelykausien huomioon ottamisen mutta myös palkkatasoilla etenemisen osalta edut, jotka ovat samoja kuin edut, jotka kyseisellä järjestelmällä edulliseen asemaan saatetut sopimussuhteiset työntekijät ovat voineet saada, ja se merkitsee näin ollen epäedulliseen asemaan saatetuille sopimussuhteisille työntekijöille myönnettävää taloudellista hyvitystä, jonka määrä vastaa sen palkan, joka kyseessä olevan sopimussuhteisen työntekijän olisi pitänyt saada, jos häntä ei olisi kohdeltu syrjivästi, ja hänen tosiasiallisesti saamansa palkan välistä eroa. |
|
3) |
SEUT 45 artiklaa ja työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta unionin alueella 5.4.2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 492/2011 7 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että ne ovat esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan sopimussuhteiselle työntekijälle palkkaluokassa kertyneen palvelusajan määrittämiseksi otetaan kokonaisuudessaan huomioon sellaiset aiemmat palvelusajanjaksot, jotka ovat kertyneet asianomaiselle henkilölle palvelussuhteessa Euroopan talousalueen jäsenvaltion, Turkin tasavallan tai Sveitsin valaliiton aluehallintoelimeen tai kuntayhtymään, Euroopan unionin toimielimeen tai valtioiden väliseen järjestöön, johon Itävallan tasavalta kuuluu, tai muuhun vastaavaan elimeen, kun taas muut aikaisemmat palvelusajat otetaan huomioon enintään kymmenen vuoden ajalta ja vain siltä osin kuin palvelusaika on merkityksellinen. |