Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0579

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 kumoamisesta

    COM/2021/579 final

    Bryssel 22.9.2021

    COM(2021) 579 final

    2021/0297(COD)

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 kumoamisesta

    {SEC(2021) 330 final} - {SWD(2021) 266 final} - {SWD(2021) 267 final}


    PERUSTELUT

    1.EHDOTUKSEN TAUSTA

    Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

    Euroopan unioni on myöntänyt vuodesta 1971 kehitysmaille 1 tullietuuksia yleisessä tullietuusjärjestelmässä, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’. GSP-järjestelmä on osa yhteistä kauppapolitiikkaa EU:n ulkoisesta toiminnasta annettujen yleisten määräysten mukaisesti. 2  

    GSP on yksi tärkeimmistä EU:n kaupan välineistä, jolla autetaan kehitysmaita integroitumaan maailmantalouteen, vähennetään köyhyyttä ja tuetaan kestävää kehitystä edistämällä keskeisiä ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia, ympäristönsuojelua ja hyvää hallintotapaa. GSP-järjestelmä koostuu seuraavista kolmesta järjestelystä:

    ·Vakio-GSP on matalan ja alemman keskitulotason maita varten. Sen avulla alennetaan tullimaksuja tai poistetaan ne kokonaan kahdessa kolmasosassa EU:n tullinimikkeistä.

    ·GSP+ on kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävä erityinen kannustusjärjestely, jossa tullit alennetaan 0 prosenttiin yleisesti ottaen samoissa tullinimikkeissä kuin vakio-GSP:ssä. Se myönnetään heikossa asemassa oleville matalan ja alemman keskitulotason maille, jotka panevat täytäntöön 27 kansainvälistä yleissopimusta ihmisoikeuksista, työntekijöiden oikeuksista, ympäristönsuojelusta ja hyvästä hallinnosta.

    ·EBA (Kaikki paitsi aseet) on vähiten kehittyneitä maita koskeva erityisjärjestely, jossa niille annetaan kaikkia tuotteita koskeva tulliton ja kiintiötön pääsy EU:n markkinoille aseita ja ampumatarvikkeita lukuun ottamatta.

    Nykyinen järjestelmä on voimassa 31. joulukuuta 2023 asti. Ellei uutta asetusta anneta, vakio-GSP- ja GSP+-järjestelyn soveltaminen päättyy 1. tammikuuta 2024. Näin ollen vakio-GSP- ja GSP+-järjestelyihin kuuluvista kehitysmaista peräisin olevaan tuontiin sovellettaisiin korkeampia tulleja. Vähiten kehittyneistä maista tuleva tuonti kuuluisi kuitenkin edelleen EBA-järjestelyn piiriin, jolla ei ole päättymispäivää. Ehdotuksella uudeksi GSP-asetukseksi pyritään uusimaan järjestelmä uudeksi kymmenen vuoden jaksoksi. GSP-järjestelmä on vakiintunut osa EU:n kauppapolitiikan välineistöä. Sen uudelleentarkastelussa on kyse toiminnan hienosäädöstä ja tehokkuuden ja vaikuttavuuden parantamisesta. Näin ollen valitut toimintavaihtoehdot, jotka myös määritellään ja joita tarkastellaan tarkemmin ulkopuolisessa tutkimuksessa ja vaikutustenarvioinnissa, ovat erittäin yksityiskohtaisia. Niillä pyritään erityisiin ja rajoitettuihin parannuksiin, joiden avulla varmistetaan GSP-järjestelmän yleinen merkityksellisyys ja saavutetaan sen kehitys- ja kestävyystavoitteet.

    EU:n yleisenä tavoitteena GSP-asetuksen tarkistuksen osalta on säilyttää nykyisen asetuksen keskeiset piirteet eli köyhyyden poistaminen sekä kestävän kehityksen ja hyvän hallintotavan tukeminen EU:n etuja kuitenkaan vaarantamatta. Samaan aikaan tavoitteena on parantaa GSP-järjestelmän yleistä tehokkuutta ja vaikuttavuutta, jotta tuleviin haasteisiin voidaan vastata

    (a)helpottamalla GSP+-järjestelyyn pääsyä yhä useampien vähiten kehittyneiden maiden osalta, jotka jäävät EBA-järjestelyn ulkopuolelle;

    (b)mukauttamalla tuotteiden kynnysarvoja siten, että etuudet kohdennetaan paremmin vähemmän kilpailukykyisiin tuotteisiin ja maihin;

    (c)ottamalla huomioon muuttuvat prioriteetit, kuten ne, jotka tukevat Euroopan vihreän kehityksen ohjelmaa ulottamalla negatiivinen ehdollisuus koskemaan myös ympäristöä ja hyvää hallintoa koskevia yleissopimuksia;

    (d)saattamalla kansainvälisiä yleissopimuksia koskevat luettelot ajan tasalle kohdennetusti ja hallittavasti vaarantamatta kuitenkaan seurantaprosessia;

    (e)tekemällä etuuksien peruuttamisprosessista joustavampi kiireellisissä tapauksissa;

    (f)tehostamalla GSP+-sitoumusten seurantaa ja täytäntöönpanoa esimerkiksi lisäämällä avoimuutta ja asiaankuuluvien sidosryhmien osallistumista, myös sääntöjen noudattamatta jättämistä koskevia kanteluita varten hiljattain perustetun keskitetyn yhteyspisteen kautta.

    Aloite on osa sääntelyn toimivuutta ja tuloksellisuutta koskevaa REFIT-ohjelmaa.

    Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa

    GSP-järjestelmän yleiset tavoitteet ovat yhdenmukaisia komission 18. helmikuuta 2021 antamassa tiedonannossa Kauppapolitiikan uudelleentarkastelu – avoin, kestävä ja määrätietoinen kauppapolitiikka 3 vahvistettujen analyysien ja näkökulmien kanssa. Kauppapolitiikan uudelleentarkastelussa vahvistetaan, että GSP-järjestelmän tarkastelun tavoitteena on lisätä edelleen kehitysmaiden kaupankäyntimahdollisuuksia, jotta voidaan vähentää köyhyyttä ja luoda työpaikkoja kansainvälisten arvojen ja periaatteiden pohjalta. Lisäksi siinä pannaan merkille, että on EU:n edun mukaista tukea heikommassa asemassa olevien kehitysmaiden integroitumista maailmantalouteen, tukea monenvälisyyttä ja varmistaa yleismaailmallisten arvojen kunnioittaminen painottaen ilmasto- ja ympäristöhaasteita ja ollen samalla valmis toimimaan päättäväisesti etujensa puolustamiseksi.

    Aloite on yhdenmukainen kauppasopimusten noudattamista ja täytäntöönpanoa valvovan virkamiehen (CTEO) ja keskitetyn yhteyspisteen (SEP) perustamisen, toimitusketjun due diligence -prosessia koskevan lainsäädännön meneillään olevan kehittämisen, äskettäin perustetun EU:n maailmanlaajuisen ihmisoikeuspakotejärjestelmän sekä käynnissä olevan kehitysyhteistyön ohjelmasuunnittelun kanssa.

    Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa

    GSP-järjestelmän jatkaminen on osa EU:n poliittista sitoumusta tukea kestävää kehitystä maailmanlaajuisesti, mikä näkyy YK:n kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelman ja kestävän kehityksen tavoitteiden täytäntöönpanossa, joihin kaikki Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsenet ovat sitoutuneet. GSP-järjestelmän tavoitteet ovat yhdenmukaisia EU:n kehityspolitiikan johdonmukaisuuden kanssa, joka on keskeinen osa kehitysyhteistyön myönteisten vaikutusten ja tuloksellisuuden lisäämiseen tähtääviä EU:n toimia. 4  Lisäksi se on johdonmukainen niiden perussopimuksen määräysten kanssa, jotka koskevat kestävän kehityksen ja ihmisoikeuksien edistämistä ulkoisen toiminnan avulla, sekä tuontia sääntelevien kauppaa koskevien määräysten, EU:n vihreän kehityksen ohjelman aloitteiden sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n toimintasuunnitelman kanssa.

    2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE

    Oikeusperusta

    Uuden GSP-asetuksen oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 207 artikla, jossa vahvistetaan EU:n yhteinen kauppapolitiikka.

    Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)

    Yhteinen kauppapolitiikka mainitaan SEUT-sopimuksen 3 artiklassa yhtenä unionin yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvana alana.

    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti toissijaisuusperiaatetta ei sovelleta EU:n yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvilla aloilla.

    Suhteellisuusperiaate

    Suhteellisuusperiaatetta noudatetaan, koska ehdotukseen sisältyy vain vähäisiä vaikuttavuutta ja tehokkuutta koskevia mukautuksia. Ehdotukseen liittyy vaikutustenarviointi, jonka 3 luvussa (Miksi EU:n olisi toimittava?), 6 luvussa (Mitä toimintavaihtoehtojen vaikutukset ovat?) ja 7 luvussa (Toimintavaihtoehtojen vertailu) käsitellään oikeasuhteisuutta. Aloitteen käytännön vaikutuksia käsitellään lainsäädäntöehdotuksen liitteenä olevan vaikutustenarvioinnin liitteessä 3 (Kehen asia vaikuttaa ja miten?). Ehdotukseen sisältyvät politiikkavalinnat kuvataan liitteenä olevan vaikutustenarvioinnin 8 luvussa (Parhaaksi arvioidut vaihtoehdot), ja ne voidaan tiivistää seuraavasti:

    Säilytetään nykyinen rakenne, joka koostuu kolmesta järjestelystä.

    Muutetaan haavoittuvuutta (taloudellista tukikelpoisuutta) koskevia kriteerejä GSP+-järjestelyssä, jotta vähiten kehittyneiden maiden luokasta nousevat maat voivat liittyä GSP+-järjestelyyn.

    Tarkastellaan uudelleen tuotteiden graduaation kynnysarvoja.

    Ulotetaan negatiivinen ehdollisuus koskemaan myös ympäristöä ja hyvää hallintoa koskevia yleissopimuksia ja tarkistetaan kansainvälisiä yleissopimuksia koskevaa luetteloa.

    Laajennetaan ja parannetaan peruuttamista koskevaa menettelyä (suoritetaan sosioekonomisten vaikutusten arviointi, säädetään nopean toiminnan mekanismista, joka voidaan ottaa käyttöön poikkeuksellisen vakavien rikkomisten yhteydessä, laajennetaan välineen soveltamisalaa niin, että se kattaa myös ympäristöä ja hyvää hallintoa koskevien yleissopimusten periaatteet ja muut alat, jotka liittyvät esimerkiksi muuttoliikkeeseen).

    Parannetaan avoimuutta ja kansalaisyhteiskunnan osallistamista ja virtaviivaistetaan seurantajaksoa (raportointi kolmen vuoden välein).

    Toimintatavan valinta

    GSP-asetus on ainoa asianmukainen toimi, jonka unioni voi toteuttaa luodakseen kehitysmaille yksipuolisen, ei-vastavuoroisen etuuskohteluun oikeuttavan pääsyn unionin markkinoille.

    3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET

    Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset

    Nykyisen GSP-asetuksen väliarviointi 5 saatiin päätökseen vuonna 2018. Väliarvioinnissa todettiin, että GSP-järjestelmän tavoitteet on yleisesti ottaen saavutettu 6 eikä asetusta ole tarpeen muuttaa ennen sen voimassaolon päättymistä 31. joulukuuta 2023. Väliarvioinnissa annettiin kuitenkin useita suosituksia järjestelmän vaikuttavuuden ja tehokkuuden parantamiseksi. Näiden suositusten pohjalta yksilöitiin tämän ehdotuksen liitteenä olevan vaikutustenarvioinnin 2 kohdassa yksityiskohtaisesti määritellyt ongelmat.

    Väliarvioinnin hankeryhmä esitti seuraavat suositukset: 1) parannetaan EU:n GSP- ja GSP+- järjestelyjen valvonnan avoimuutta ja niitä koskevaa tietoisuutta, 2) tehostetaan suojatoimenpiteiden käyttöä, 3) tehostetaan tullietuuksien väliaikaisen peruuttamisen käyttöä, 4) päivitetään luettelo yleissopimuksista, jotka koskevat keskeisiä ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia sekä ympäristöä ja hyvän hallintotavan periaatteita, 5) arvioidaan vakio-GSP-järjestelyn merkitystä GSP+-järjestelystä erillisenä ja harkitaan yleissopimuksiin liittyvän ehdollisuuden laajentamista, 6) arvioidaan WTO:n vähiten kehittyneiden maiden palveluja koskevaa poikkeuslupaa, ja 7) tarkastellaan kysymystä GSP-järjestelmän ja vapaakauppasopimusten ja etuuskohtelukauppaa koskevien sopimusten välisestä johdonmukaisuudesta. Useita näistä näkökohdista käsiteltiin pantaessa GSP-asetusta täytäntöön, erityisesti avoimuutta ja tiedottamista koskevan GSP Hub -hankkeen avulla. Suoja- ja peruuttamismekanismeja on sovellettu myös väliarvioinnin jälkeen, ja niiden soveltamisesta saadut kokemukset esitetään tämän ehdotuksen liitteenä olevassa vaikutustenarvioinnissa.

    Sidosryhmien kuuleminen

    GSP-järjestelmästä ja ehdotetuista uudistusvaihtoehdoista järjestettiin avoin julkinen kuuleminen 11. maaliskuuta 2020 ja 15. heinäkuuta 2020 välisenä aikana. Yksityiskohtainen yhteenveto sidosryhmien kuulemisesta on liitteenä olevan vaikutustenarvioinnin liitteessä 2.

    Julkiseen kuulemiseen saatiin 512 vastausta. Vastaajista 54 prosenttia oli EU:n sidosryhmiä, 41 prosenttia GSP-maista ja loput 5 prosenttia muista maista (kuten Yhdistynyt kuningaskunta). Vastaajatyypin mukaan jaoteltuna suurin osa vastauksista tuli yrityksiltä/elinkeinoelämän järjestöiltä (28 prosenttia). Seuraavina tulevat liike-elämän järjestöt (24 prosenttia), EU:n kansalaiset (17 prosenttia), julkinen sektori (12 prosenttia), kansalaisyhteiskunta (kansalaisjärjestöt, ympäristö- ja kuluttajajärjestöt sekä tiedeyhteisö, 8 prosenttia) ja muut (mukaan lukien ammattiliitot, 7 prosenttia).

    Suuri enemmistö eli noin 70 prosenttia vastaajista katsoo, että kansainvälinen kauppa voi edistää merkittävästi köyhyyden poistamista kehitysmaissa, 10 prosenttia uskoo, että sen vaikutus voi olla vähäinen, ja 17 prosenttia katsoo, että se ei voi edistää köyhyyden lievittämistä. GSP-maiden näkemykset kaupan köyhyyttä lievittävästä roolista ovat selvästi myönteisempiä. Näistä vastaajista 92 prosenttia toteaa, että kaupalla voi olla merkittävä vaikutus, kun taas EU:n vastaajista tätä mieltä on 52 prosenttia. Sitä vastoin 19 prosenttia EU:n vastaajista katsoo, että kauppa ei voi auttaa köyhyyden poistamisessa, kun vastaava osuus GSP-maissa on 2 prosenttia. Kysymykseen siitä, miten kauppa vaikuttaa köyhyyden lievittämiseen, useimmat vastaajat viittasivat työpaikkojen luomiseen ja pitkällä aikavälillä osaamisen kehittämiseen viennin kautta.

    Keskimäärin GSP-järjestelmällä katsotaan olevan myönteisiä vaikutuksia kaikilla kestävän kehityksen aloilla.

    Vastaajista 86 prosenttia pitää tärkeänä, että EU seuraa edelleen 27 kansainvälisen yleissopimuksen täytäntöönpanon tasoa GSP+-edunsaajamaissa, kun taas 8 prosenttia pitää sitä merkityksettömänä. Vastaajat katsovat, että monet tietolähteet tarjoavat hyödyllistä tietoa, jonka avulla komissio voi seurata kansainvälisten yleissopimusten täytäntöönpanoa. Tärkeimpiä lähteitä ovat yleissopimusten valvontaelinten eli YK:n, Kansainvälisen työjärjestön (ILO) ja muiden kansainvälisten järjestöjen raportit, ja hieman niitä vähäisempi merkitys on edunsaajamaiden liike-elämän ja työmarkkinaosapuolten sekä kansalaisjärjestöjen toimittamilla tiedoilla.

    Saatua palautetta tarkasteltiin liitteenä olevassa vaikutustenarvioinnissa erityisesti ongelmanmäärittelyn (2 luku), aloitteen yleisten ja erityisten tavoitteiden (4 luku) sekä käytettävissä olevien toimintavaihtoehtojen (5 luku) osalta.

    Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö

    BKP Economic Advisors GmbH teki ulkopuolisen tutkimuksen, jäljempänä ’tutkimus’, joka pohjautui vaikutustenarvioinnin luonnokseen. Tutkimuksen loppuraportti julkaistiin toukokuussa 2021, ja se on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla. 7 Tutkimuksessa seurattiin väliarvioinnin päätelmiä ja keskityttiin useisiin toimintavaihtoehtoihin, joilla voitaisiin parantaa GSP-välineen yleisten tavoitteiden saavuttamista. Siinä otettiin huomioon nykyinen kirjallisuus ja edellä kuvatun avoimen julkisen kuulemisen tulokset. Tiivistelmä tutkimuksen suosituksista on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla. 8

    Asiaa tukevan tutkimuksen tulokset esiteltiin GSP-asiantuntijaryhmälle seuraavina ajankohtina: 20. lokakuuta 2020, 7. joulukuuta 2020 ja 23. helmikuuta 2021. Kansainvälisen kaupan valiokunnalle (INTA) ne esitettiin suljetuin ovin järjestetyssä teknisessä esityksessä 12. huhtikuuta 2021.

    Ehdotuksen keskeisistä osista keskusteltiin edelleen GSP-asiantuntijoiden kanssa 19. huhtikuuta 2021 ja 14. kesäkuuta 2021.

    Vaikutustenarviointi

    Liitteenä oleva vaikutustenarvioinnin tiivistelmä on saatavilla osana ehdotuspakettia. Sääntelyntarkastelulautakunta antoi vaikutustenarviointiluonnoksesta myönteisen lausunnon 9. huhtikuuta 2021.

    Vaikutustenarvioinnissa tarkasteltiin toimintapoliittisia vaihtoehtoja viidessä teemaryhmässä: 1) GSP-järjestelyt ja edunsaajamaat, 2) tuotekate ja tuotteiden graduaatiomekanismi, 3) tullietuuksien saamisen/säilyttämisen ehdollisuus, 4) avoimuus GSP-järjestelmän täytäntöönpanossa ja 5) suojatoimenpiteet. Kunkin ryhmän osalta arvioitiin useita toimintavaihtoehtoja verrattuna siihen, että GSP-järjestelmä säilytetään ennallaan.

    (1)GSP-järjestelyt ja edunsaajamaat (maakohtainen graduaatio)

    Tässä ryhmässä tarkastellaan GSP-edunsaajien määrän jatkuvaa vähentymistä. Maat voivat menettää pääsyn GSP-järjestelmään, jos ne tekevät vapaakauppasopimuksen EU:n kanssa tai jos ne siirtyvät ylemmän keskitulotason maiden luokkaan. Vaikutustenarvioinnissa tarkastellaan vaihtoehtoja yleisen tullietuusjärjestelmän kolmiportaisen rakenteen ja järjestelmän maakohtaisen kattavuuden muuttamiseksi. Tutkimus osoittaa, ettei ole mitään pakottavaa syytä muuttaa GSP-järjestelmän nykyistä rakennetta tai maakohtaista kattavuutta, koska järjestelmä on jo keskittynyt apua eniten tarvitseviin maihin ja kolmitasoinen rakenne vastaa edunsaajien erilaisiin kehitystarpeisiin.

    Vaihtoehto, joka edistää eniten köyhyyden poistamista koskevaa yleistä tavoitetta ja kehitysmaiden viennin lisäämistä koskevaa erityistavoitetta, on muuttaa GSP+-järjestelyssä olevia taloudellista haavoittuvuutta koskevia kriteereitä. Tällä vaihtoehdolla pyritään lieventämään merkittäviä kielteisiä seurauksia, joita aiheutuu EBA-etuuksien menettämisestä sen jälkeen, kun maa on noussut vähiten kehittyneiden maiden luokasta.

    Katkeamattomalla pääsyllä GSP-järjestelmään (etenkin GSP+-järjestelyyn) on merkitystä sille suhteellisen suurelle määrälle vähiten kehittyneitä maita, jonka odotetaan menettävän EBA-asemansa tulevina vuosina. Asiaa tukevassa tutkimuksessa todetaan, että niistä 12 maasta, jotka todennäköisesti jäävät EBA-järjestelyn ulkopuolelle seuraavan asetuksen voimassaoloaikana, kuudelle aiheutuu todennäköisesti merkittäviä taloudellisia vaikutuksia. Tämä koskee erityisesti Bangladeshia.

    Sen vuoksi asiaa tukevassa tutkimuksessa ja vaikutustenarvioinnissa ehdotetaan seuraavia vaihtoehtoja sen varmistamiseksi, että kaikki EBA-maat, joiden odotetaan nousevan vähiten kehittyneiden maiden luokasta, voisivat siirtyä GSP+-järjestelyyn: 1) säilytetään nykyinen rakenne, joka koostuu kolmesta järjestelystä ja 2) muutetaan haavoittuvuutta (taloudellista tukikelpoisuutta) koskevia kriteerejä, jotta useammat vähiten kehittyneiden maiden luokasta nousevat maat voivat liittyä GSP+-järjestelyyn.

    (2)Tuotekate ja tuotteiden graduaatiomekanismi

    Asiaa tukevassa tutkimuksessa ja vaikutustenarvioinnissa analysoitiin, kohdistuuko graduaatiomekanismi riittävän hyvin kilpailukykyisimpiin tuotteisiin 9 ja kilpailukykyisimpiin maihin (vaihtoehto laajentaa tuotteiden graduaatiomekanismi koskemaan vakio-GSP:n lisäksi GSP+- tai EBA-edunsaajia). Lisäksi niissä arvioitiin, kuvastaako tuotekate GSP-edunsaajien vientipotentiaalia.

    Sosioekonomisessa analyysissa todettiin, että graduaatiomekanismin nykyinen määritelmä voitaisiin säilyttää ja että sitä voitaisiin edelleen soveltaa ainoastaan vakio-GSP-järjestelyyn. Merkittäviä taloudellisia ja sosiaalisia vaikutuksia ei havaita, jos tuotteiden graduaatio ulotetaan koskemaan GSP+- tai EBA-edunsaajamaita tai jos tuotekate ulotetaan koskemaan uusia aloja ja tuotteita.

    Sen vuoksi ehdotetaan, että tuotteiden graduaatio säilytetään ainoastaan vakio-GSP:n osalta, mutta tuotteiden graduaatiota koskevia kynnysarvoja tarkastellaan uudelleen. Ehdotetaan, että nykyinen jaksoon kohdistuva graduaatiomenetelmä säilytetään ja että tuotteiden graduaatiota koskevia kynnysarvoja alennetaan 10 prosenttiyksikköä.

    (3)Tullietuuksien saamisen/säilyttämisen ehdollisuus

    GSP:n ehdollisuus on edelleen yksi tärkeimmistä EU:n välineistä, joilla edistetään ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden sekä työntekijöiden oikeuksien, ympäristönsuojelun ja hyvän hallintotavan kunnioittamista GSP-edunsaajamaissa. Maa ei saisi hyötyä etuuskohtelujärjestelyistä, jos se toimii tavalla, joka on vastoin kansainvälisiä normeja ja periaatteita ja siten myös sen omia kehitystarpeita. Vaikutustenarvioinnissa tarkastellaan vaihtoehtoja, jotka koskevat positiivisen ja negatiivisen ehdollisuuden laajentamista, GSP-järjestelmän kannalta merkityksellisten yleissopimusten luettelon muuttamista ja etuuksien peruuttamisprosessin muuttamista.

    Väliarvioinnin ja sitä tukevan tutkimuksen perusteella tärkein päätelmä on laajentaa negatiivinen ehdollisuus (eli nykyisen GSP-asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaiset peruuttamista koskevat säännökset) koskemaan myös ympäristöä ja hyvää hallintoa koskevia yleissopimuksia (tällä hetkellä se koskee vain keskeisiä ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskevia YK:n ja ILO:n yleissopimuksia). Toisena tavoitteena on vahvistaa GSP-järjestelmän vaikutusta kestävään kehitykseen päivittämällä kansainvälisten yleissopimusten luetteloa ja parantamalla peruuttamista koskevaa menettelyä.

    Ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskeviin yleissopimuksiin tällä hetkellä sovellettavista GSP:n valvonta- ja peruuttamismekanismeista saadut kokemukset viittaavat siihen, että negatiivisen ehdollisuuden laajentaminen ympäristöä ja hyvää hallintoa koskeviin yleissopimuksiin loisi vastaavat mahdollisuudet käsitellä kyseisiä aihealueita koskevia kysymyksiä YK:n kestävän kehityksen tavoitteiden tukemiseksi ja edistäen EU:n vihreän toimintaohjelman myötävaikutusta GSP-edunsaajamaihin.

    GSP-järjestelmän peruuttamista koskevasta menettelystä tähän mennessä saadut kokemukset osoittavat, että lopullisen päätöksen tekeminen voi olla hidasta. Kaikkien aiempien peruuttamista koskevien päätösten tekeminen kesti jopa kaksi vuotta, mukaan lukien peruuttamista edeltävät tutkimuksen valmisteluvaiheet. Poikkeuksellisen vakavat rikkomiset edellyttävät kuitenkin, että komissiolla on keinot reagoida nopeasti. Sen vuoksi ehdotetaan nopean toiminnan mekanismia, jossa otetaan huomioon edunsaajamaan erityisolosuhteet.

    EBA-etuuksien väliaikaisesta ja osittaisesta peruuttamisesta 10 Kambodžalta vuonna 2020 saadut kokemukset ovat osoittaneet, että etuuksien peruuttamisen sosioekonomisia vaikutuksia asianomaisilla tuotannonaloilla on tarpeen arvioida huolellisesti, jotta ei vahingoiteta heikoimmassa asemassa olevaa väestönosaa.

    (4)Avoimuus GSP-sitoumusten seurannassa ja täytäntöönpanossa

    Komissio nimitti heinäkuussa 2020 kauppasopimusten noudattamista ja täytäntöönpanoa valvovan virkamiehen, jonka tehtävänä on kauppapolitiikan parempi täytäntöönpano. Tähän liittyen komissio käynnisti marraskuussa 2020 uuden kantelumekanismin, jäljempänä ’keskitetty yhteyspiste’, jolla se pyrkii tehostamaan kauppasitoumusten täytäntöönpanoa ja sen valvontaa. Komissio saa keskitetyn yhteyspisteen kautta kanteluita erilaisista kauppapolitiikkaan liittyvistä seikoista, kuten GSP-sitoumusten rikkomisesta. Sen vuoksi on tarpeen sisällyttää tämä uusi kantelujärjestelmä GSP-asetukseen erityisesti peruuttamista koskevan menettelyn osalta.

    Sidosryhmät, joita kuultiin vuoden 2018 väliarvioinnin ja vuoden 2021 asiaa tukevan tutkimuksen yhteydessä, toivat esiin tarpeen parantaa avoimuutta ja viestintää GSP-järjestelmän seurannan ja täytäntöönpanon eri vaiheissa. Tämä voisi auttaa vahvistamaan seurantajärjestelmää ja edistää tehokkaampaa vuoropuhelua edunsaajamaiden kanssa sekä vahvistaa sidosryhmien osallistumista GSP-järjestelmään.

    Vaikutustenarvioinnissa tarkastellaan vaihtoehtoja, jotka koskevat seurantaprosessin parantamista ja kansalaisyhteiskunnan osallistumista sekä GSP+-seurantajakson mukauttamista. Sen vuoksi ehdotetaan, että seurantaprosessia varten julkaistaan suuntaviivat, jotka koskevat mukana olevia toimijoita ja kansalaisyhteiskunnan osallistumismahdollisuuksia. Lainsäädäntöehdotuksessa selvennetään, mitä tarkoitetaan eri tietolähteiden laajalla sisällyttämisellä GSP+-järjestelmään seurantaa varten ja ehdotetaan, että GSP-seurantasyklin kestoa muutetaan kahdesta kolmeen vuoteen.

    (5)Suojatoimenpiteiden käyttö

    Asiaa tukevassa tutkimuksessa ja vaikutustenarvioinnissa tarkastellaan kahta vaihtoehtoa automaattisten suojatoimenpiteiden soveltamisalan laajentamiseksi. Ne koskevat tuotekatetta ja GSP-edunsaajia. Päätelmänä on, että kumpikaan niistä ei johtaisi tämän mekanismin soveltamisen kasvamiseen. Näin ollen suojamekanismiin ei näytä olevan tarpeen tehdä suuria muutoksia. Sen vuoksi ehdotetaan, että tehdään vain seuraavat tekniset mukautukset ja parannukset, joilla pyritään sovittamaan automaattiset suojatoimenpiteet paremmin tuotteiden graduaatioon: 1) Tuonnin kasvu GSP-jaksojen tasolla olisi laskettava tuontiarvon eikä tuontimäärien perusteella, koska kunkin jakson tuotteet ovat heterogeenisiä. Näin voitaisiin paremmin kirjata lisääntynyt tuonti, joka voisi vahingoittaa EU:n taloutta. 2) Automaattisia suojatoimenpiteitä ja tuotteiden graduaatiota koskevat kynnysarvot olisi yhdenmukaistettava, jotta varmistetaan näiden kahden mekanismin keskinäinen täydentävyys.

    Parhaaksi arvioitujen vaihtoehtojen kokonaisvaikutus

    Ehdotettujen toimintavaihtoehtojen taloudelliset ja muut kuin taloudelliset (sosiaaliset sekä ympäristöön ja ihmisoikeuksiin liittyvät) kokonaisvaikutukset ovat rajalliset, koska nykyinen GSP-järjestelmän kolmiportainen rakenne ehdotetaan säilytettäväksi. Näin on pyritty rajoittamaan tarkasti reaalisen BKT:n, hyvinvoinnin, EU:hun suuntautuvan kokonaisviennin ja valtion tulojen odotettua supistumista, joka voisi kohdistua vakio-GSP- tai GSP+-edunsaajamaihin, jos nykyinen rakenne muuttuu perusskenaarioon verrattuna. Jos yleinen vakio-GSP- ja/tai GSP+-järjestely lakkautetaan, viennin odotetaan vähenevän merkittävästi tietyillä aloilla, kuten tekstiilien ja vaatteiden, nahkan ja jalkineiden, maatalouselintarvikkeiden, kemikaalien, kumin ja muovien aloilla. Asiaa tukevan tutkimuksen taloudellinen analyysi on tehty yleisen tasapainon malliin perustuvien simulaatioiden avulla. Siinä on havaittu (kaikissa muissa skenaarioissa kuin GSP-järjestelmän nykyisen rakenteen säilyttämisessä) negatiivinen vaikutus sekä EU:n että GSP-edunsaajien (vaikutus voi olla joillakin näistä suurempi kuin muilla) 11 BKT:hen ja kauppaan, ja se tukee tätä perusvalintaa järjestelmän ja sen nykyisen rakenteen jatkuvuuden puolesta.

    Päätös rakentaa silta kohti GSP+-järjestelyä niille vähiten kehittyneille maille, jotka joutuvat EBA-järjestelyn ulkopuolelle, (muuttamalla GSP+-järjestelyn taloudellisia tukikelpoisuutta koskevia kriteerejä) vahvistaa jatkuvuutta ja vähentää vähiten kehittyneisiin maihin mahdollisesti kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia.

    Mahdollisiin (osittaisiin tai alakohtaisiin) peruuttamisiin liittyvän ehdollisuuden aktiivisemmalla käytöllä odotetaan olevan myönteinen vaikutus GSP-järjestelmän tehokkuuteen, koska se edistäisi GSP-järjestelmän kestävän kehityksen tavoitetta. Se olisi myös johdonmukaista EU:n muiden politiikkojen kanssa, erityisesti kehitysyhteistyön, ihmisoikeuksien ja sosiaalisten kysymysten edistämisen sekä EU:n Agenda 2030 -toimintaohjelman edistämisen kanssa.

    Yleinen vaikutus poliittisiin suhteisiin

    Jatkamalla GSP-järjestelmää ehdotetuilla kohdennetuilla muutoksilla EU lähettää merkittävän kannustavan signaalin kehityskumppaneille ja ylläpitää olennaista foorumia edunsaajamaiden kanssa tehtävälle yhteistyölle, jotta voidaan saada aikaan muutos, joka on johdonmukainen EU:n arvojen ja kehityspolitiikan johdonmukaisuuden kanssa.

    Parhaaksi arvioitujen vaihtoehtojen poliittinen vaikutus on keskeinen näkökohta. Tämän alan analyysi on laadullinen ja perustuu virallisiin ja epävirallisiin kuulemisiin. Edunsaajamaiden ja teollistuneiden WTO-kumppaneiden odotetaan suhtautuvan myönteisesti GSP-järjestelmän nykyisen rakenteen jatkuvuuteen. Tämä on tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) oikeuttamislausekkeen laajasti tunnustetun periaatteen mukaista. Kyseisessä lausekkeessa myönnetään teollisuusmaille pysyvä poikkeus suosituimmuuskohtelun periaatteesta (syrjimättömyys), jotta ne voivat yksipuolisesti poistaa tai alentaa sellaisten kehitysmaiden tuontiin sovellettavia tulleja, joilla on samat kauppa-, rahoitus- ja kehitystarpeet. GSP-järjestelmän jatkaminen on yhdenmukaista SEUT-sopimuksen 208 artiklassa vahvistetun EU:n kehityspolitiikan johdonmukaisuuden kanssa, joka on keskeinen osa kehitysyhteistyön myönteisten vaikutusten ja tuloksellisuuden lisäämiseen tähtääviä EU:n toimia. Lisäksi se on osa EU:n poliittista sitoumusta tukea kestävää kehitystä maailmanlaajuisesti, mikä näkyy YK:n kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelman ja kestävän kehityksen tavoitteiden täytäntöönpanossa, joihin kaikki WTO:n jäsenet ovat sitoutuneet.

    Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen

    Hyötyjä ja kustannuksia koskevat täydelliset taulukot ovat ehdotuksen liitteenä olevan vaikutustenarvioinnin liitteessä 3. Ehdotettujen tavoitteiden mahdollisia hyötyjä on vaikea arvioida määrällisesti, koska niihin liittyy usein teknisiä parannuksia GSP-järjestelmän nykyiseen rakenteeseen ja säännöksiin, jotta voidaan maksimoida järjestelmän tehokkuus ja vaikuttavuus ja lisätä edunsaajamaiden mahdollisuuksia kestävään talouskehitykseen. Järjestelmän ennakoitavuuden ja vakauden varmistamiseksi tässä ehdotuksessa säilytetään nykytilanne, jos muutokseen ei ole pakottavaa syytä. Aloitteessa ehdotetuilla muutoksilla on seuraavat käytännön vaikutukset, hyödyt ja niihin liittyvät kustannukset suhteessa perustasoon ryhmäkohtaisesti:

    (g)Järjestelyt ja maakohtainen kattavuus: Kaikki EBA-järjestelyn ulkopuolelle joutuvat maat olisivat lähtökohtaisesti oikeutettuja GSP+-järjestelyyn, jos niiden viranomaiset sitä pyytävät. Tämä on lieventävä toimenpide. Hyötyjä ei odoteta, mutta sillä pyritään välttämään tappioita ja vakavia kielteisiä taloudellisia vaikutuksia, jotka aiheutuisivat vähiten kehittyneiden maiden luokasta nousevien maille, jotka menettäisivät EBA-etuuskohtelun. Lisäksi se tukee GSP-järjestelmän kehitystavoitetta varmistamalla, että apua eniten tarvitsevat maat pääsevät edelleen järjestelmän piiriin. Samalla järjestelmää yksinkertaistettaisiin jonkin verran ja asiaankuuluvien perusteiden laskentaan ja seurantaan liittyvää hallinnollista rasitetta vähennettäisiin.

    (h)Tuotekate ja tuotteiden graduaatio: Tuotteiden graduaatiota koskevia kynnysarvoja muuttamalla pyritään lisäämään tuotteiden graduaatiomekanismin tehokkaampaa kohdentamista kilpailukykyisiin tuotteisiin. Tämän odotetaan parantavan järjestelmän kohdentamista eniten apua tarvitseviin tuotteisiin ja maihin.

    (i)Ehdollisuus: Negatiivisen ehdollisuuden laajentaminen edistää osaltaan ilmastonmuutoksen torjuntaa kannustamalla GSP-edunsaajamaita parantamaan ilmasto- ja ympäristösopimusten täytäntöönpanoa ja parantamaan hyvää hallintotapaa kaikissa edunsaajamaissa. GSP-järjestelmällä voi olla tässä keskeinen rooli, sillä ympäristön pilaantuminen vaikuttaa eniten kehitysmaihin. Tämä johtuu luonnonvaroista (kuten tekstiileistä) riippuvaisten tuotteiden laajasta tuotannosta ja ympäristölainsäädännön ja -ohjelmien puutteesta kyseisissä maissa. Kansainvälisten yleissopimusten luettelon päivittäminen tarkoittaa, että keskeisiin ihmisoikeuksiin (kuten vammaisten oikeuksiin ja lasten oikeuksiin) ja normeihin (esimerkiksi työsuojelutarkastusten alalla) kiinnitetään enemmän huomiota. Lisäksi on tuettava ilmastotoimia sisällyttämällä niihin Pariisin sopimus (ja poistamalla vanhentunut Kioton pöytäkirja).

    Ennen etuuksien peruuttamista toteutettavan vaikutustenarvioinnin avulla voidaan tasapainottaa yleisen tullietuusjärjestelmän yleisiä tavoitteita, jotka ovat köyhyyden vähentäminen ja kestävän kehityksen tukeminen. Vaikutustenarvioinnilla varmistetaan erityisesti, että mahdollinen peruuttaminen mukautetaan edunsaajamaan olosuhteisiin, sen talouden kehittämistarpeisiin ja mahdollisten peruuttamistoimenpiteiden sosioekonomisiin vaikutuksiin.

    Nopeammalla peruuttamismenettelyllä otetaan käyttöön erityisväline sellaisia erityistilanteita varten, joille on ominaista poikkeuksellisen vakavat rikkomiset ja jotka edellyttävät välitöntä reagointia. Tämä lisää myös peruuttamisen tehokkuutta lisäämällä tuensaajiin kohdistuvaa painetta reagoida havaittuihin huolenaiheisiin.

    (j)Avoimuus: GSP+-järjestelyn seurantasyklin pidentäminen parantaa vaikuttavuutta ja tehokkuutta lähentämällä GSP+-järjestelyn seurantasykliä kansainvälisten yleissopimusten asianomaisten elinten sykliin ja antamalla edunsaajamaille enemmän aikaa käsitellä yleissopimusten täytäntöönpanoon liittyviä ongelmia.

    (k)Suojatoimenpiteet: Ehdotetuilla teknisillä muutoksilla varmistetaan johdonmukaisuus eri toimenpiteiden välillä EU:n talouden suojelemiseksi, yksinkertaistetaan automaattista suojamenettelyä ja vähennetään hallinnollista rasitetta.

    Digitaaliteknologian ei odoteta vaikuttavan merkittävästi GSP-asetuksen kehitykseen. Ehdotuksen täytäntöönpanossa EU voi hyödyntää olemassa olevia toimintaprosesseja ja ratkaisuja, jotka mahdollistavat tietojen turvallisen sähköisen käsittelyn (esim. tietojenvaihto edunsaajamaiden viranomaisten, kansainvälisten yleissopimusten valvontaelinten ja kansalaisyhteiskunnan kanssa; julkiset kuulemiset; kolmansista maista tapahtuvan tuonnin ilmoittaminen rekisteröityjen viejien sähköisen järjestelmän (REX-järjestelmä) kautta).

    Perusoikeudet

    Perusoikeuksien kunnioittamisen tukeminen GSP-edunsaajamaissa on osa GSP-asetuksen yleisiä tavoitteita, joita ovat 1) kehitysmaiden avustaminen köyhyyden vähentämisessä ja 2) hyvän hallintotavan ja kestävän kehityksen edistäminen. Sen vuoksi asiaan liittyvät näkökohdat ja perusoikeuksiin kohdistuvat vaikutukset on otettu huomioon liitteenä olevassa vaikutustenarvioinnissa. Erityistä huomiota on kiinnitetty ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskeviin kansainvälisiin välineisiin, jotka sisältyvät myös tämän ehdotuksen liitteessä VI olevaan yleissopimusten luetteloon. Asiasta vastaavia komission yksiköitä (SJ, DG JUST, HOME, EMPL, INTPA) ja EUH:a on kuultu tästä ehdotuksesta, jolla odotetaan olevan myönteinen vaikutus perusoikeuksiin.

    4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

    Ehdotetusta asetuksesta ei aiheudu menoja EU:n talousarvioon. Asetuksen soveltaminen johtaa kuitenkin tullitulojen menetykseen. Viimeisimpien saatavilla olevien tietojen (2019) 12 perusteella laskettuna ehdotetun GSP-asetuksen mukaiset etuudet aiheuttavat unionille 2 977,6 miljoonan euron tulonmenetykset. Uudella asetuksella säilytettäisiin suurelta osin nykyiset etuudet, mutta lisättäisiin yksittäisten tuoteluokkien etuuksien graduaatiota koskevia edellytyksiä. Näin ollen uuden asetuksen mukaiset tulonmenetykset olisivat hieman alhaisemmat kuin nykyisessä asetuksessa. 13 Tulomenetyksiä vähentäisi myös se, että maat menettävät järjestelmän mukaisen tukikelpoisuutensa, koska ne siirtyvät ylemmän keskitulotason maiden luokkaan tai ne allekirjoittavat vapaakauppasopimuksen EU:n kanssa.

    Jäljempänä esitettävä ehdotus sisältää yksityiskohtaisen rahoitusselvityksen.

    Kokonaisvaikutus hallintokustannuksiin

    Ehdotuksessa korostetaan toiminnan jatkuvuutta, minkä vuoksi arvioidaan yleisesti, että EU:n ja edunsaajamaiden hallinnollinen rasite on kohtuullinen. Parhaaksi arvioiduissa vaihtoehdoissa tällainen vaikutus on todennäköisesti ehdollisuutta koskevilla ehdotuksilla ja niiden vuoksi tarpeellisella tehostetulla seurannalla. Erityisesti ehdollisuutta koskevassa ryhmässä (lisätietoja vaikutustenarvioinnin 6.3.1 kohdassa) seuraavat toimintavaihtoehdot voivat aiheuttaa hallinnollisia lisäkustannuksia: uusien yleissopimusten lisääminen ehtona GSP-järjestelmän soveltamisen jatkumiselle; negatiivisen ehdollisuuden laajentaminen ympäristöä ja hyvää hallintoa koskeviin yleissopimuksiin; peruuttamista koskevan menettelyn keston lyhentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa; sosioekonomisten vaikutusten arvioinnin valmistelu lisätoimenpiteenä GSP-järjestelmän peruuttamista koskevan menettelyn aloittamisen jälkeen tai sellaisten tekijöiden lisääminen, jotka liittyvät velvoitteeseen ottaa takaisin edunsaajamaan omat kansalaiset, lisäisi hallinnollisia kustannuksia (lähinnä henkilöstön osallistumista). Päätöksellä olla laajentamatta positiivisen ehdollisuuden – velvoite ratifioida yleissopimukset ja merkittävät seurantavelvoitteet – soveltaminen vakio-GSP- ja EBA-edunsaajamaihin vältetään hallinnolliset rasitteet (arvioidaan vaikutustenarvioinnin taulukossa 6).

    Seurantaa koskevilla toimintavaihtoehdoilla (lisätietoja vaikutustenarvioinnin kohdassa 6.4) on myös suora vaikutus hallinnollisiin kustannuksiin. Ne voivat erityisesti johtaa EU:n hallinnollisten tehtävien lisääntymiseen. Tätä on kuitenkin vaikea ilmaista määrällisesti, koska kyseessä on nykyisten käytäntöjen koonnos. Kyseinen tarkistus olisi myös myönnytys sidosryhmille, kuten ammattiliitoille ja kansalaisjärjestöille, jotka vaativat aktiivisempaa roolia seurantaprosessissa.

    Muut kustannukset aiheutuisivat teknisestä avusta ja tuesta, jota unioni antaisi tukeakseen GSP-edunsaajamaiden institutionaalisten valmiuksien vahvistamista kansainvälisten yleissopimusten ratifioinnissa ja täytäntöönpanossa. Näitä kustannuksia on kuitenkin vaikea arvioida, koska asiaa koskevia tietoja ei tällä hetkellä ole riittävästi saatavilla.

    Seurantajakson pidentäminen kahdesta kolmeen vuoteen vähentäisi sekä EU:n että edunsaajamaiden hallinnollista taakkaa.

    5.LISÄTIEDOT

    Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt

    Koska tällä ehdotuksella tehdään vähäisiä muutoksia, joilla pyritään parantamaan vaikuttavuutta ja tehokkuutta, GSP-asetuksen täytäntöönpanoa voidaan jatkaa sen voimaantulon jälkeen ilman nykyisen käytännön mukaisia merkittäviä mukautuksia.

    Komissio antaa joka kolmas vuosi 1. tammikuuta 2027 alkaen Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen asetuksen täytäntöönpanosta. Se raportoi säännöllisesti asetuksen täytäntöönpanosta komission GSP-asiantuntijaryhmälle ja neuvoston työryhmälle. Asetuksen väliarviointi ehdotetaan tehtäväksi 1. tammikuuta 2030 eli sen jälkeen, kun järjestelmää on sovellettu viisi vuotta.

    Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)

    Ei sovelleta.

    Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset

    Tämän ehdotuksen liitteessä VIII on yksityiskohtainen vastaavuustaulukko.

    Yksittäisiä säännöksiä kommentoidaan yksityiskohtaisesti seuraavasti:

    I luku Yleiset säännökset:

    Asetuksen 2 artiklaan lisätään kantelun (13) ja alueellisen (14) sekä laajennetun (15) kumulaation määritelmät.

    Asetuksen 3 artiklan 2 kohtaan lisätään mahdollisuus päivittää GSP-järjestelmään oikeutettujen maiden luetteloa niiden kauppa- ja kehitystarpeissa tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi. Muita sisällöllisiä muutoksia ei ehdoteta.

    II luku Vakiojärjestely (vakio-GSP):

    Poistetaan 4 artiklan 3 kohta, koska se oli siirtymälauseke vuoden 2012 asetusta varten. Muita sisällöllisiä muutoksia ei ehdoteta.

    III luku Erityinen kannustusjärjestely: (GSP+)

    Asetuksen 9 artiklan 1 kohdan d alakohtaan lisätään vaatimus, jonka mukaan GSP+-ehdokasmaiden on esitettävä toimintasuunnitelma GSP-yleissopimusten panemiseksi tosiasiallisesti täytäntöön osana GSP+-hakemusta.

    Asetuksen 9 artiklan 2 kohta poistetaan, koska se liittyy GSP+-järjestelyn vientikilpailukykyyn liittyvään haavoittuvuutta koskevaan kriteeriin, joka ehdotetaan poistettavaksi asiaa tukevan tutkimuksen ja vaikutustenarvioinnin perusteella.

    Lisätään 10 artiklaan 8 kohta, jossa säädetään siirtymäjärjestelyistä nykyisiä GSP+-edunsaajamaita varten, joiden olisi haettava uudelleen oikeutta järjestelyyn täyttääkseen GSP+-järjestelyä koskevat uudet vaatimukset (kuuden muun yleissopimuksen ratifiointi, joita ehdotetaan lisättäväksi GSP+-yleissopimusten luetteloon).

    Muutetaan 14 artiklassa oleva raportointijakso kolmeen vuoteen, jotta kertomus olisi virtaviivaisempi ja sopisi paremmin yhteen valvontaelinten kertomusten aikataulun kanssa.

    Asetuksen 15 artiklan 9 kohdassa otetaan käyttöön säännös, jonka mukaan komissio voi peruuttamista ehdottaessaan tarkastella väliaikaisen peruuttamisen sosioekonomisia vaikutuksia edunsaajamaassa.

    Asetuksen 16 artiklassa säädetään mahdollisuudesta laajentaa peruuttamistoimenpiteiden soveltamisalaa, jos ilmenee uusia syitä tai rikkomisia.

    IV luku Erityisjärjestely (EBA):

    Asetuksen 18 artiklan 2 ja 3 kohta poistetaan, koska ne eivät ole enää tarpeen.

    V luku Väliaikainen peruuttaminen:

    Asetuksen 19 artiklan 1 kohdan c alakohdassa otetaan käyttöön omien kansalaisten paluuseen liittyvä peruuttamismenettely.

    Asetuksen 19 artiklan 10 kohdassa otetaan käyttöön säännös, jonka mukaan komissio voi peruuttamista ehdottaessaan tarkastella väliaikaisen peruuttamisen sosioekonomisia vaikutuksia edunsaajamaassa.

    Lisätään 19 artiklaan 14 kohta, jotta peruuttamisen soveltamisalan tarkistaminen tai sen soveltamisen lykkääminen tai keskeyttäminen olisi joustavampaa poikkeuksellisissa olosuhteissa, kuten maailmanlaajuisessa terveyteen liittyvässä hätätilanteessa.

    Lisätään 19 artiklaan 16 ja 17 kohta, jotta voidaan säätää nopeasta peruuttamismenettelystä tapauksissa, joissa asianomaisia yleissopimuksia rikotaan vakavasti ja edunsaajamaan erityisolosuhteet edellyttävät nopeaa toimintaa.

    Asetuksen 20 artiklassa säädetään mahdollisuudesta laajentaa peruuttamistoimenpiteiden soveltamisalaa, jos ilmenee uusia syitä tai rikkomisia.

    VI luku Suoja- ja valvontatoimenpiteet:

    Asetuksen 29 artiklan 1 kohdassa poistetaan säännös, joka koski suojakynnysten määrittämistä tuontimäärien perusteella, ja korvataan se tuontiarvoon perustuvilla laskelmilla.

    VII luku Yhteiset säännökset:

    Asetuksen 33 artiklan 3 ja 4 kohdassa otetaan käyttöön erityinen menettely sen varmistamiseksi, että kumulaatio vastaa pyynnön esittäneen maan kauppa-, rahoitus- ja kehitystarpeita.

    Asetuksen 40 artiklassa pidennetään parlamentille ja neuvostolle annettavan raportoinnin määräaikaa kahdesta kolmeen vuoteen.

    VIII luku Loppusäännökset:

    Liiteluettelo:

    Liite I: Aiemman GSP-asetuksen liitteen I ja liitteen II, III ja IV positiiviset osat korvaavassa liitteessä esitetään luettelo GSP-järjestelmään oikeutetuista maista ja järjestelystä, johon ne kuuluvat. GSP-järjestelmään oikeutettujen maiden luettelosta poistetaan ne maat, joita ei katsota GSP-järjestelmän piiriin kuuluviksi kehitysmaiksi (Venäjä, Kiina, Hongkong, Macao). Näin varmistetaan, että GSP-järjestelmä hyödyttää vain kehitysmaita, joilla on samanlaiset kauppa-, rahoitus- ja kehitystarpeet.

    Liite II: Sisältää luettelon maista, joiden GSP-etuudet on peruutettu. Luettelo korvaa edellisissä liitteissä II, III ja IV olevat vastaavat erityiset luettelot.

    Liite III: Esitetään luettelo tuotteista, joihin sovelletaan GSP- ja GSP+-järjestelyjä.

    Liite IV (entinen liite VI): Muutetaan tuotteiden graduaatio- ja suojakynnysarvoja alaspäin 10 prosentilla, jotta ne voidaan kohdentaa paremmin kilpailukykyisiin tuotteisiin.

    Liite V (entinen liite V): Poistetaan edellä esitetty vientikilpailukykyyn liittyvää haavoittuvuutta koskeva kriteeri.

    Liite VI (Entinen liite VIII): Lisätään kuusi uutta kansainvälistä yleissopimusta asiaa tukevan tutkimuksen ja vaikutustenarvioinnin mukaisesti.

    Liite VII: Esitetään luettelo tuotteista, joihin sovelletaan ainoastaan GSP+-järjestelyjä.

    Liite VIII (Entinen liite X): Sisältää vastaavuustaulukon.

    2021/0297 (COD)

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 kumoamisesta

    EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

    ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 1 kohdan,

    ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

    sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

    noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,

    sekä katsovat seuraavaa:

    (1)Unioni on vuodesta 1971 myöntänyt kehitysmaille tullietuuksia yleisessä tullietuusjärjestelmässään, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’.

    (2)Unionin yhteisessä kauppapolitiikassa noudatetaan niitä periaatteita ja tähdätään niihin tavoitteisiin, jotka on vahvistettu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa esitetyissä unionin ulkoista toimintaa koskevissa yleisissä määräyksissä.

    (3)Unionin yhteisen kauppapolitiikan on vastattava ja tuettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 208 artiklassa vahvistettuja kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteita, joita ovat erityisesti köyhyyden poistaminen sekä talouden, yhteiskunnan ja ympäristön kestävän kehityksen ja hyvän hallinnon edistäminen kehitysmaissa. Sen on noudatettava Maailman kauppajärjestön (WTO) vaatimuksia ja erityisesti tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) nojalla vuonna 1979 tehtyä päätöstä erityis- ja suosituimmuuskohtelusta, vastavuoroisuudesta ja kehitysmaiden täydellisemmästä osallistumisesta (ns. ”oikeuttamislauseke”), jonka mukaan WTO:n jäsenet voivat myöntää kehitysmaille erillis- ja suosituimmuuskohtelun.

    (4)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 978/2012 14 säädetään, että GSP-järjestelmää sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2023, lukuun ottamatta vähiten kehittyneitä maita koskevaa erityisjärjestelyjä, joita kyseinen voimassaolon päättymispäivä ei koske. Sen jälkeen GSP-järjestelmän soveltamisen olisi jatkuttava 10 vuoden ajan tässä asetuksessa säädetystä tullietuuksien soveltamisen alkamispäivästä, lukuun ottamatta vähiten kehittyneitä maita koskevaa erityisjärjestelyä, jonka soveltamista olisi jatkettava ilman voimassaolon päättymispäivää. 

    (5)GSP-järjestelmän yleisinä tavoitteina on tukea köyhyyden poistamista sen kaikissa muodoissa Agenda 2030 -toimintaohjelman ja kestävän kehityksen tavoitteen 17.12 mukaisesti sekä edistää kestävän kehityksen toimintaohjelmaa aiheuttamatta haittaa EU:n teollisuuden eduille. GSP-järjestelmän vuoden 2018 väliarvioinnissa ja tämän asetuksen perustana olevaa vaikutustenarviointia tukevassa vuonna 2021 tehdyssä tutkimuksessa todettiin, että asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukainen GSP-kehys on saavuttanut kyseiset keskeiset tavoitteet, jotka olivat neuvoston asetukseen (EY) N:o 732/2008 15 vuonna 2012 tehdyn uudistuksen keskiössä. 

    (6)Kyseiset tavoitteet ovat edelleen merkityksellisiä nykyisessä globaalissa tilanteessa, ja ne ovat johdonmukaiset komission hiljattain laatimassa tiedonannossa ”Kauppapolitiikan uudelleentarkastelu – avoin, kestävä ja määrätietoinen kauppapolitiikka” 16 , jäljempänä ’kauppapolitiikan uudelleentarkastelua koskeva tiedonanto’ vahvistettujen analyysien ja näkökulmien kanssa Kauppapolitiikan uudelleentarkastelua koskevan tiedonannon mukaan ”EU:n strategisen edun mukaista on tukea haavoittuvien kehitysmaiden integroitumista maailmantalouteen” ja ”EU:n on kaikilta osin hyödynnettävä avoimuutensa ja sisämarkkinoidensa houkuttelevuuden antamaa voimaa” tukeakseen monenvälisyyttä ja varmistaakseen yleismaailmallisten arvojen kunnioittamisen. Kauppapolitiikan uudelleentarkastelua koskevassa tiedonannossa korostetaan, että GSP-järjestelmä edistää ”keskeisten ihmisoikeuksien ja työntekijän oikeuksien kunnioittamista” ja että yksi sen keskeisistä tavoitteista ”on lisätä edelleen kehitysmaiden kaupankäyntimahdollisuuksia, jotta voidaan vähentää köyhyyttä ja luoda työpaikkoja, joissa kunnioitetaan kansainvälisiä arvoja ja periaatteita”. Lisäksi GSP-järjestelmän olisi autettava edunsaajia toipumaan covid-19-pandemian vaikutuksista ja rakentamaan taloutensa uudelleen kestävällä tavalla, myös kansainvälisten ihmisoikeuksien sekä työtä, ympäristöä ja hyvää hallintotapaa koskevien normien osalta. Olisi varmistettava johdonmukaisuus GSP-järjestelmän ja sen tavoitteiden sekä edunsaajamaille annettavan avun välillä noudattaen unionin kehityspolitiikan johdonmukaisuutta, joka on keskeinen osa kehitysyhteistyön myönteisten vaikutusten ja tuloksellisuuden lisäämiseen tähtääviä unionin toimia 17 .

    (7)GSP-järjestelmässä olisi myönnettävä kehitysmaille etuuskohteluun oikeuttava pääsy unionin markkinoille ja tuettava siten kyseisiä maita köyhyyden vähentämisessä ja hyvän hallinnon ja kestävän kehityksen saavuttamisessa ja edistämisessä auttamalla niitä hankkimaan kansainvälisestä kaupasta lisätuloja, jotka voidaan sijoittaa uudelleen maiden oman kehityksen hyväksi, ja lisäksi monipuolistamaan talouttaan. GSP-järjestelmän tullietuuksilla olisi ennen kaikkea autettava sellaisia kehitysmaita, joilla on suuremmat kehitys-, kauppa- ja rahoitustarpeet.

    (8)GSP-järjestelmä olisi jaettava perusjärjestelyyn, jäljempänä ’vakio-GSP’, ja kahteen erityisjärjestelyyn, joista toinen on kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskeva erityinen kannustusjärjestely, jäljempänä ’GSP+’, ja toinen vähiten kehittyneitä maita koskeva erityinen kannustusjärjestely, jäljempänä ’EBA’. Näin ollen viimeisten kymmenen vuoden aikana käytetty rakenne säilyy muuttumattomana, koska sitä pidetään onnistuneena ratkaisuna ja koska siinä keskitytään apua eniten tarvitseviin maihin ja puututaan edunsaajien erilaisiin kehitystarpeisiin.

    (9)Oikeus vakio-GSP:hen olisi myönnettävä kaikille niille kehitysmaille, joilla on samat kehitystarpeet ja jotka ovat samanlaisessa talouskehityksen vaiheessa. Ilmaisulle ”kehitysmaa” ei ole WTO:n tasolla vahvistettua määritelmää, joten GSP-järjestelmään oikeutettujen kehittyvien maiden luettelon määrittäminen jätetään etuuskohtelun myöntävien maiden tehtäväksi. Maita, jotka ovat onnistuneet siirtymään keskusjohtoisesta taloudesta markkinatalouteen ja joilla on vahva asema kansainvälisessä kaupassa, kuten Kiina, Hongkong, Macao ja Venäjä, ei pitäisi katsoa kehitysmaiksi GSP-järjestelmässä, minkä vuoksi ne olisi poistettava GSP-järjestelmään oikeutettujen maiden luettelosta. Maailmanpankin korkean tulotason maiksi tai ylemmän keskitulotason maiksi luokittelemat maat pystyvät asukasta kohden lasketun tulotason ansiosta saavuttamaan korkeamman monipuolistamisasteen ilman GSP-järjestelmän tullietuuksia. Niiden talouskehitys on eri vaiheessa, joten niillä ei ole samoja kehitys-, kauppa- ja rahoitustarpeita kuin alhaisemman tulotason kehitysmailla tai heikommassa asemassa olevilla kehittyvillä mailla. Näin ollen niitä on kohdeltava eri tavalla, jotta estettäisiin perusteeton syrjintä. Niille ei tulisi sen vuoksi antaa oikeutta vakio-GSP:hen. Lisäksi jos korkean tulotason maat tai ylemmän keskitulotason maat käyttäisivät GSP-järjestelmässä myönnettäviä tullietuuksia, muita heikommassa asemassa olevista köyhemmistä maista tulevaan tuontiin kohdistuisi enemmän kilpailupainetta, mistä voisi aiheutua perusteetonta rasitusta kyseisille muita heikommassa asemassa oleville kehitysmaille. Vakio-GSP:ssä olisi otettava huomioon kehitys-, kauppa- ja rahoitustarpeiden muuttuva luonne ja varmistaa, että oikeus järjestelyyn voidaan myöntää, jos maan tilanne muuttuu.

    (10)Vakio-GSP:ssä myönnettäviä tullietuuksia ei johdonmukaisuuden vuoksi tulisi ulottaa koskemaan sellaisia kehitysmaita, jotka ovat edunsaajina unionin kanssa tehdyssä etuuskohteluun oikeuttavassa markkinoillepääsyjärjestelyssä, jonka tullietuudet ovat vähintään samantasoiset kuin GSP-järjestelmässä käytännössä kaiken kaupan osalta. Jotta kuitenkin edunsaajamaalle ja talouden toimijoille annettaisiin aikaa tehdä asiaankuuluvat mukautukset, oikeuden myöntämistä vakio-GSP:hen olisi jatkettava kahden vuoden ajan etuuskohteluun oikeuttavan markkinoillepääsyjärjestelyn soveltamisen alkamispäivästä lähtien.

    (11)Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävä erityinen kannustusjärjestely (GSP+) perustuu kokonaisvaltaiseen kestävän kehityksen käsitteeseen, sellaisena kuin se ilmaistaan erilaisissa kansainvälisissä yleissopimuksissa ja asiakirjoissa, kuten Yhdistyneiden kansakuntien julistuksessa oikeudesta kehitykseen (1986), ympäristöä ja kehitystä koskevassa Rion julistuksessa (1992), työelämän perusperiaatteita ja -oikeuksia koskevassa Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistuksessa (1998), Yhdistyneiden kansakuntien vuosituhatjulistuksessa (2000), kestävää kehitystä koskevassa Johannesburgin julistuksessa (2002), työn tulevaisuutta koskevassa ILO:n satavuotisjulistuksessa (2019), YK:n kestävän kehityksen huippukokouksen päätösasiakirjassa ”kestävän kehityksen toimintaohjelma Agenda 2030” (2015), yritysten ihmisoikeusvastuuta koskevissa YK:n ohjaavissa periaatteissa sekä ilmastonmuutosta koskevan YK:n puitesopimuksen mukaisessa Pariisin ilmastosopimuksessa. Näin ollen kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusjärjestelyn lisätullietuudet olisi myönnettävä sellaisille kehitysmaille, jotka ovat yksipuolisen vientipohjan vuoksi taloudellisesti haavoittuvia ja jotka ovat ratifioineet keskeiset ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia, ilmastoa ja ympäristönsuojelua sekä hyvää hallintotapaa koskevat kansainväliset yleissopimukset ja ovat sitoutuneet varmistamaan niiden tosiasialliseen täytäntöönpanon. Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn olisi autettava kyseisiä maita kantamaan näiden yleissopimusten ratifioinnista ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta johtuvat lisävastuut. GSP-järjestelmän kannalta merkityksellisten yleissopimusten luetteloa olisi päivitettävä, jotta se vastaisi paremmin keskeisten kansainvälisten välineiden ja normien kehitystä ja omaksuisi ennakoivan lähestymistavan kestävään kehitykseen kestävän kehityksen tavoitteiden ja Agenda 2030 -toimintaohjelman 18 mukaisesti. Näin ollen luetteloon lisätään seuraavat yleissopimukset: Pariisin ilmastosopimus (2015), joka korvaa Kioton pöytäkirjan; yleissopimus vammaisten henkilöiden oikeuksista; lapsen oikeuksien yleissopimuksen valinnainen pöytäkirja lasten osallistumisesta aseellisiin selkkauksiin; ILO:n yleissopimus nro 81 ammattientarkastuksesta teollisuudessa ja kaupassa; ILO:n yleissopimus nro 144 kolmikantaneuvotteluista, joiden tarkoituksena on edistää työtä koskevien kansainvälisten normien noudattamista; kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastainen YK:n yleissopimus.

    (12)YK:n vahvistamasta vähiten kehittyneiden maiden luokasta nousevia maita olisi kannustettava etenemään kohti kestävää kehitystä. Tätä varten olisi taloudellista haavoittuvuutta koskevista kriteereistä, joiden perusteella kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevaa erityistä kannustusjärjestelyä voidaan soveltaa, tehtävä lievempiä kuin asetuksessa (EU) N:o 978/2012, jotta useampi maa voisi nousta vähiten kehittyneiden maiden luokasta.

    (13)Etuuksien tarkoituksena olisi oltava talouskasvun edistäminen kestävän kehityksen tarpeet huomioon ottaen. Siksi asianomaisiin edunsaajamaihin sovellettavat arvotullit olisi jätettävä väliaikaisesti kantamatta kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevassa erityisessä kannustusjärjestelyssä. Myös paljoustullit olisi jätettävä väliaikaisesti kantamatta, jollei niitä kanneta yhdessä arvotullin kanssa.

    (14)Niiden maiden, jotka täyttävät kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn kriteerit, olisi voitava saada lisätullietuuksia, jos komissio niiden hakemuksen saatuaan vahvistaa, että asiaankuuluvat edellytykset täyttyvät.

    (15)Maiden, joille on myönnetty oikeus kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevaan erityiseen kannustusjärjestelyyn asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti, olisi jätettävä uusi hakemus kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivästä. Jotta kuitenkin jatkuvuus ja oikeusvarmuus varmistettaisiin talouden toimijoille, asetuksessa (EU) N:o 978/2012 säädetyt kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevassa erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävät tullietuudet on pidettävä voimassa sen ajan, jona niiden hakemusta arvioidaan. Hakijamaiden pyyntöihin saada teknistä ja taloudellista apua yleissopimusten ratifiointiin ja täytäntöönpanoon voidaan suhtautua myönteisesti.

    (16)Komission ja tarvittaessa Euroopan ulkosuhdehallinnon olisi seurattava ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia, ympäristönsuojelua ja hyvää hallintotapaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten ratifiointitilannetta ja niiden tosiasiallista täytäntöönpanoa tutkimalla asiaankuuluvia tietoja ja etenkin kyseisten yleissopimusten nojalla perustettujen asiaankuuluvien valvontaelinten päätelmiä ja suosituksia, jos niitä on saatavilla. Komission olisi kolmen vuoden välein esitettävä Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomus kyseisten yleissopimusten ratifiointitilanteesta, näiden yleissopimusten mukaisten raportointivelvoitteiden täyttämisestä edunsaajamaissa sekä yleissopimusten käytännön täytäntöönpanon edistymisestä.

    (17)Asiaankuuluvien valvontaelinten raportit ovat olennaisen tärkeitä täytäntöönpanon seuraamisen sekä, soveltuvin osin, tullietuuksien peruuttamisen kannalta. Tällaisia raportteja voidaan kuitenkin täydentää muilla komission käytettävissä olevilla tiedoilla, mukaan lukien kahden- tai monenvälisten teknisen avun ohjelmien yhteydessä saadut tiedot ja muista tietolähteistä saadut tiedot, edellyttäen että ne ovat tarkkoja ja luotettavia. Niitä voivat olla Euroopan parlamentilta ja neuvostolta, valtioiden hallituksilta, kansainvälisiltä järjestöiltä, kansalaisyhteiskunnalta tai työmarkkinaosapuolilta saadut tiedot taikka keskitetyn asiointipisteen kautta vastaanotetuista kanteluista saadut tiedot, edellyttäen että ne täyttävät asiaankuuluvat vaatimukset. Seurantaprosessin aikana havaitut puutteet voivat auttaa komissiota kohdentamaan tulevien kehitysohjelmien suunnittelua paremmin.

    (18)Komissio nimitti heinäkuussa 2020 kauppasopimusten noudattamista ja täytäntöönpanoa valvovan virkamiehen, jonka tehtävänä on valvoa kauppasääntöjen täytäntöönpanoa. Tähän liittyen komissio käynnisti marraskuussa 2020 uuden kantelumekanismin, jäljempänä ’keskitetty yhteyspiste’, jolla se pyrkii tehostamaan kauppasitoumusten täytäntöönpanoa ja sen valvontaa. Komissio saa keskitetyn yhteyspisteen kautta kanteluita erilaisista kauppapolitiikkaan liittyvistä seikoista, kuten GSP-sitoumusten rikkomisesta. Tällainen uusi kantelujärjestelmä olisi sisällytettävä tähän asetukseen.

    (19)Vähiten kehittyneitä maita koskevassa erityisjärjestelyssä, jäljempänä ’EBA’, olisi edelleen myönnettävä tulliton pääsy unionin markkinoille sellaisille tuotteille, jotka ovat YK:n vähiten kehittyneiksi maiksi tunnustamien ja luokittelemien maiden alkuperätuotteita, lukuun ottamatta asekauppaa. Jos YK ei enää luokittele maata vähiten kehittyneisiin maihin, olisi otettava käyttöön siirtymäaika kyseisessä järjestelyssä myönnettävien tullietuuksien lopettamisesta mahdollisesti aiheutuvien kielteisten vaikutusten tasaamiseksi. Vähiten kehittyneitä maita koskevassa erityisjärjestelyssä olisi edelleen myönnettävä tullietuuksia niille vähiten kehittyneille maille, jotka saavat etuuksia jostakin muusta unionin kanssa tehdystä etuuskohteluun oikeuttavasta markkinoillepääsyjärjestelystä.

    (20)Vakio-GSP:ssä tullietuudet olisi edelleenkin eriytettävä arkoihin tuotteisiin ja muihin kuin arkoihin tuotteisiin, jotta voitaisiin ottaa huomioon samoja tuotteita unionissa valmistavien alojen tilanne.

    (21)Muiden kuin arkojen tuotteiden yhteisen tullitariffin tullien väliaikaista kantamatta jättämättä olisi jatkettava ja arkojen tuotteiden tulleja olisi alennettava sen varmistamiseksi, että käyttöaste pysyy tyydyttävänä, samalla kun otetaan huomioon asianomaisten unionin tuotannonalojen tilanne.

    (22)Tällaisen tullinalennuksen olisi oltava riittävän suuri, jotta se kannustaisi kaupan alan toimijoita hyödyntämään GSP-järjestelmän tarjoamia mahdollisuuksia. Arvotullien yleisen alennuksen olisi tämän vuoksi oltava kiinteä 3,5 prosenttiyksikköä suosituimmuustullista, kun taas tekstiilien ja tekstiilituotteiden arvotullin alennuksen olisi oltava 20 prosenttia. Paljoustulleja olisi alennettava 30 prosentilla. Jos vähimmäistulli on vahvistettu, sitä ei tulisi soveltaa.

    (23)Tullit olisi jätettävä väliaikaisesti kantamatta kokonaan, jos etuuskohtelun mukainen arvotulli on yksittäisen tuonti-ilmoituksen osalta enintään yksi prosentti tai paljoustulli enintään kaksi euroa, koska tällaisten tullien kantokustannukset saattaisivat olla suuremmat kuin niistä saatavat tulot.

    (24)Tuotteiden graduaation perustana olisi oltava yhteisen tullitariffin jaksoihin ja ryhmiin liittyvät kriteerit. Tuotteiden graduaatiota olisi sovellettava jaksoon tai jakson osaan, jotta esiintyisi vähemmän sellaisia tapauksia, joissa graduaation kohteena olevat tuotteet ovat epäyhtenäisiä. Jaksoon tai (ryhmistä koostuvaan) jakson osaan kohdistuvaa graduaatiota olisi sovellettava edunsaajamaan osalta silloin, kun kyseinen jakso täyttää graduaatiolle vahvistetut kriteerit kolmena peräkkäisenä vuotena; tarkoituksena on lisätä näin graduaation ennustettavuutta ja oikeudenmukaisuutta poistamalla tuontitilastoissa esiintyvien suurten ja poikkeuksellisten vaihtelujen vaikutus. Tuotteiden graduaatiota ei pitäisi soveltaa kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusjärjestelyn (GSP+) edunsaajamaihin eikä vähiten kehittyneitä maita koskevan erityisjärjestelyn (EBA) edunsaajamaihin, koska ne ovat suppean ja yksipuolisen vientipohjansa takia taloudelliselta profiililtaan muita heikommassa asemassa.Tässä asetuksessa säädettyjä tullietuuksia sovelletaan edunsaajamaan alkuperätuotteisiin unionin tullikoodeksissa ja kyseisellä tullikoodeksilla annetun toimivallan mukaisesti hyväksytyissä säädöksissä säädettyjen alkuperäsääntöjen mukaisesti ja erityisesti komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2015/2446 19 ja komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2447 20 säädettyjen alkuperäsääntöjen mukaisesti. Eri alueellisiin ryhmiin kuuluvien maiden välinen alueellinen kumulaatio ja laajennettu kumulaatio olisi myönnettävä, jos hakemuksen jättävä edunsaajamaa esittää riittävän näytön siitä, että kumulaatio vastaa sen kehitys-, rahoitus- ja kauppatarpeita ja johtaa siten muun muassa talouskasvuun, köyhyyden poistamiseen, viennin monipuolistumiseen ja teollistumiseen, ja jos se ei vaikuta kielteisesti muiden maiden, erityisesti EBA-edunsaajamaiden, tilanteeseen. Kun komissio arvioi, vastaako kumulaatio pyynnön esittäneen maan kehitys-, rahoitus- ja kauppatarpeita, sen olisi otettava huomioon edunsaajamaan riippuvuus toimittajamaasta ja tulevat näkymät kyseisten tuotteiden osalta.

    (25)GSP-järjestelmän mukaisten järjestelyjen väliaikaisen peruuttamisen perusteisiin olisi kuuluttava kansainvälisissä yleissopimuksissa vahvistettujen periaatteiden, kuten keskeiset ihmisoikeudet (mukaan lukien tietyt kyseisissä yleissopimuksissa vahvistetut kansainvälisen humanitaarisen oikeuden periaatteet) ja työntekijöiden oikeudet, ilmaston ja ympäristön suojelu sekä hyvä hallinto, vakava ja järjestelmällinen rikkominen, jotta kyseisten yleissopimusten tavoitteita edistettäisiin. Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävät tullietuudet olisi peruutettava väliaikaisesti, jos edunsaajamaa ei noudata velvoittavaa sitoumustaan pitää voimassa kyseisten yleissopimusten ratifiointi ja tosiasiallinen täytäntöönpano tai noudattaa kyseisissä yleissopimuksissa määrättyjä raportointivaatimuksia, tai jos edunsaajamaa ei tee yhteistyötä tässä asetuksessa säädetyissä unionin seurantamenettelyissä. Väliaikaista peruuttamista olisi jatkettava, kunnes sen perusteena olevat syyt eivät enää täyty. Tilanteissa, joissa rikkomiset ovat poikkeuksellisen vakavia, komissiolla olisi oltava valtuudet reagoida nopeasti hyväksymällä toimenpiteitä lyhyemmässä ajassa. Lapsityövoiman käyttöä koskevan unionin nollatoleranssin mukaisesti tilapäisen peruuttamisen syihin olisi sisällytettävä sellaisten tavaroiden vienti, jotka on valmistettu kansainvälisesti kielletyllä lapsityövoimalla, sekä pakkotyö, mukaan lukien orja- ja vankityövoima, liitteessä VI olevien asiaa koskevien yleissopimusten mukaisesti.

    (26)Hallittu kansainvälinen muuttoliike voi tuoda merkittäviä etuja muuttajien lähtö- ja määrämaille ja edistää niiden kestävän kehityksen tarpeita. Kauppa-, kehitys- ja muuttoliikepolitiikkojen välistä johdonmukaisuutta lisäämällä voidaan varmistaa, että muuttoliikkeestä saatava hyöty koituu sekä lähtö- että määrämaille. Tältä osin on olennaisen tärkeää, että sekä lähtö- että määrämaat vastaavat yhteisiin haasteisiin, mukaan lukien yhteistyön tehostaminen omien kansalaisten takaisinotossa ja heidän kestävässä uudelleenkotouttamisessa lähtömaahan, jotta voidaan erityisesti välttää lähtömaiden aktiiviväestön jatkuva kato ja sen aiheuttamat pitkän aikavälin kehitysvaikutukset sekä varmistaa muuttajien ihmisarvoinen kohtelu.

    (27)Palauttaminen, takaisinotto ja uudelleenkotouttaminen ovat unionin ja sen kumppaneiden yhteinen haaste. Jokaisella valtiolla on kansainvälisen tapaoikeuden ja monenvälisten kansainvälisten yleissopimusten, kuten Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitetun kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen, nojalla velvollisuus ottaa takaisin omat kansalaisensa. Kestävän uudelleenkotouttamisen ja valmiuksien kehittämisen parantaminen vahvistaisi merkittävästi kumppanimaiden paikallista kehitystä.

    (28)Asetuksen (EU) N:o 978/2012 ja sitä edeltäneiden säädösten nojalla tullietuudet on peruutettu Valko-Venäjän (peruuttaminen kokonaan) ja Kambodžan (osittainen peruuttaminen) alkuperätuotteilta, koska ne ovat rikkoneet tiettyjen ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskevien yleissopimusten periaatteita vakavasti ja järjestelmällisesti. Etuuksien peruuttamisen syyt ovat edelleen voimassa, joten väliaikainen peruuttaminen olisi pidettävä voimassa Valko-Venäjän ja Kambodžan osalta tämän asetuksen nojalla.

    (29)Jotta kohdentamisen, johdonmukaisuuden ja avoimuuden parantamista koskevat tarpeet saataisiin tasapainoon yksipuolisen tullietuusjärjestelmän avulla toteutettavien kestävän kehityksen ja hyvän hallinnon edistämistoimien kanssa, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, kun tämän asetuksen liitteisiin tehdään muutoksia tai kun tullietuuksia peruutetaan väliaikaisesti asiaankuuluvissa yleissopimuksissa vahvistettujen ihmisoikeutta ja työtekijöiden oikeutta, ilmaston ja ympäristön suojelua sekä hyvää hallintoa koskevien periaatteiden vakavan ja järjestelmällisen noudattamatta jättämisen vuoksi tai muiden tässä asetuksessa säädettyjen asiaankuuluvien syiden vuoksi taikka kun annetaan menettelysääntöjä kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettäviä tullietuuksia koskevien hakemusten tekemisestä, väliaikaisesta peruuttamisesta ja suojatoimenpidetutkimuksista, jotta yhdenmukaiset ja yksityiskohtaiset tekniset järjestelyt voitaisiin vahvistaa. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla, ja että nämä kuulemiset toteutetaan paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa 21 vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Jotta voitaisiin erityisesti varmistaa tasavertainen osallistuminen delegoitujen säädösten valmisteluun, Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitetaan kaikki asiakirjat samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoille, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asiantuntijoilla on järjestelmällisesti oikeus osallistua komission asiantuntijaryhmien kokouksiin, joissa valmistellaan delegoituja säädöksiä. Jotta talouden toimijoille taataan vakaat puitteet, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädös Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti silloin, kun väliaikaista peruuttamista koskeva päätös kumotaan kiireellistä menettelyä noudattaen ennen kuin kyseisen päätöksen soveltaminen alkaa, jos väliaikaisen peruuttamisen syyt eivät enää päde. Komissiolle olisi myös siirrettävä valta hyväksyä delegoituja säädöksiä väliaikaisen peruuttamisen vahvistavan säädöksen soveltamisen alkamispäivän lykkäämiseksi tai sen soveltamisalan muuttamiseksi terveyteen liittyvää maailmanlaajuista hätätilaa tai muita poikkeuksellisia olosuhteita koskevista syistä.

    (30)Jotta tämän asetuksen yhdenmukainen täytäntöönpano voitaisiin varmistaa, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 22 mukaisesti.

    (31)Sellaiset täytäntöönpanosäädökset, jotka koskevat tiettyihin GSP-jaksoihin sovellettavien tullietuuksien keskeyttämistä edunsaajamaiden osalta ja väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn vireillepanoa, olisi hyväksyttävä neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen kyseisten säädösten luonne ja vaikutukset huomioon ottaen.

    (32)Tarkastelumenettelyä olisi noudatettava sellaisten täytäntöönpanosäädösten hyväksymiseen, jotka koskevat suojatoimenpidetutkimuksia ja tullietuusjärjestelyjen keskeyttämistä, kun tuonti saattaa aiheuttaa vakavia häiriöitä unionin markkinoille.

    (33)GSP-järjestelmän eheyden ja asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä silloin, kun asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, jotka koskevat tulliasioihin liittyvien menettelyjen ja velvollisuuksien noudattamatta jättämisestä johtuvaa väliaikaista peruuttamista, asian kiireellisyys sitä ehdottomasti edellyttää.

    (34)Jotta talouden toimijoille voitaisiin tarjota vakaat puitteet kuuden kuukauden pituisen enimmäismääräajan päättyessä, komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä silloin, kun asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, jotka koskevat tulliasioihin liittyvien menettelyjen ja velvollisuuksien noudattamatta jättämisestä johtuvien väliaikaisten peruutusten lopettamista tai jatkamista, asian kiireellisyys sitä ehdottomasti edellyttää.

    (35)Komission olisi myös hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä silloin, kun suojatoimenpidetutkimuksia koskevissa asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa tämä on välttämätöntä unionin tuottajien vaikeasti korjattavaan taloudellisen tilanteen ja/tai rahoitustilanteen heikkenemiseen liittyvistä erittäin kiireellisistä syistä.

    (36)Komission olisi raportoitava asiaankuuluvien institutionaalisten komiteoiden kautta Euroopan parlamentille ja neuvostolle säännöllisesti tämän asetuksen mukaisen GSP-järjestelmän vaikutuksista. Komission olisi 1 päivään tammikuuta 2030 mennessä annettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomus tämän asetuksen soveltamisesta keskipitkällä aikavälillä ja arvioitava tarvetta tarkastella GSP-järjestelmää uudelleen. Kertomus on tarpeen, jotta voidaan analysoida GSP-järjestelmän vaikutusta edunsaajien kehitys-, kauppa- ja rahoitustarpeisiin, kahdenväliseen kauppaan ja unionin tullituloihin kiinnittäen erityistä huomiota kestävän kehityksen tavoitteisiin.

    (37)Sen vuoksi asetus (EU) N:o 978/2012 olisi kumottava,

    OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

    I LUKU

    Yleiset säännökset

    1 artikla

    1.Yleistä tullietuusjärjestelmää, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’, jossa unioni myöntää etuuskohteluun oikeuttavan pääsyn markkinoilleen, sovelletaan tämän asetuksen mukaisesti.

    2.GSP-järjestelmässä on seuraavat tullietuusjärjestelyt:

    (a)vakiojärjestely, jäljempänä ’vakio-GSP’;

    (b)kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävä erityinen kannustusjärjestely (GSP+);

    (c)vähiten kehittyneitä maita koskeva Kaikki paitsi aseet -erityisjärjestely, jäljempänä ’EBA’.

    2 artikla

    Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

    (1)’mailla’ maita ja alueita, joilla on tullihallinto;

    (2)’GSP-järjestelmään oikeutetuilla mailla’ kaikkia liitteessä I lueteltavia kehitysmaita;

    (3)’vakio-GSP-edunsaajamailla’ liitteessä I lueteltavia vakiojärjestelyn edunsaajamaita;

    (4)’GSP+-edunsaajamailla’ liitteessä I lueteltavia kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn edunsaajamaita;

    (5)’EBA-edunsaajamailla’ liitteessä I lueteltavia vähiten kehittyneitä maita koskevan erityisen kannustusjärjestelyn edunsaajamaita;

    (6)’yhteisen tullitariffin tulleilla’ neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 23 liitteessä I olevassa II osassa eriteltyjä tulleja, lukuun ottamatta tariffikiintiöissä kannettavia tulleja;

    (7)’jaksolla’ mitä tahansa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 olevan yhteisen tullitariffin jaksoa;

    (8)’ryhmällä’ mitä tahansa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 olevan yhteisen tullitariffin ryhmää;

    (9)’GSP-jaksolla’ liitteessä III lueteltavaa ja yhteisen tullitariffin jaksojen ja ryhmien perusteella vahvistettua jaksoa;

    (10)’etuuskohteluun oikeuttavalla markkinoillepääsyjärjestelyllä’ etuuskohteluun oikeuttavaa pääsyä unionin markkinoille joko väliaikaisesti sovellettavan tai voimassa olevan kauppasopimuksen nojalla tai unionin yksipuolisesti myöntämien etuuksien perusteella;

    (11)’tosiasiallisella täytäntöönpanolla’ liitteessä VI lueteltavissa kansainvälisissä yleissopimuksissa määrättyjen sitoumusten ja velvoitteiden täydellistä täytäntöönpanoa, mikä varmistaa kyseisissä yleissopimuksissa vahvistettujen periaatteiden, tavoitteiden ja oikeuksien täyttymisen koko edunsaajamaan alueella;

    (12)’kantelulla’ komissiolle keskitetyn asiointipisteen kautta toimitettua valitusta;

    (13)’eri alueellisiin ryhmiin kuuluvien edunsaajamaiden välisellä alueellisella kumulaatiolla’ delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 55 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua alkuperäkumulaatiota;

    (14)’laajennetulla kumulaatiolla’ delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua alkuperäkumulaatiota.

    3 artikla

    1.GSP-järjestelmään oikeutettujen maiden luettelo on liitteessä I olevissa sarakkeissa A ja B.

    2.Siirretään komissiolle valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteessä I olevan taulukon sarakkeiden A ja B muuttamisesta maiden kansainvälisessä asemassa tai luokittelussa, niiden taloudellisessa kehityksessä tai niiden kauppa-, rahoitus- ja kehitystarpeissa tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.

    3.Komissio ilmoittaa asianomaiselle GSP-järjestelmään oikeutetulle maalle kaikista asiaankuuluvista muutoksista, jotka koskevat kyseisen maan asemaa GSP-järjestelmässä.

    II LUKU

    Vakiojärjestely

    4 artikla

    1.GSP-järjestelmään oikeutettu maa saa 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa vakiojärjestelyssä myönnettävät tullietuudet, paitsi jos

    (a)Maailmanpankki on luokitellut sen korkean tulotason tai ylemmän keskitulotason maaksi edunsaajamaiden luettelon päivittämistä välittömästi edeltävinä kolmena peräkkäisenä vuotena; tai

    (b)sillä on unionin kanssa etuuskohteluun oikeuttava markkinoillepääsyjärjestely, jossa myönnetään samat tai paremmat tullietuudet kuin GSP-järjestelmässä käytännössä kaikelle kaupalle.

    2.Edellä olevaa 1 kohdan a ja b alakohtaa ei sovelleta Yhdistyneiden kansakuntien yksilöimiin vähiten kehittyneisiin maihin.

    5 artikla

    1.Edellä 4 artiklassa säädetyt kriteerit täyttävät vakio-GSP-edunsaajamaat luetellaan liitteessä I olevassa sarakkeessa C.

    2.Komissio tarkastelee liitettä I uudelleen viimeistään kunkin vuoden tammikuun 1 päivänä tämän asetuksen voimaantulon jälkeen. Jotta voidaan antaa vakio-GSP-edunsaajamaalle ja talouden toimijoille aikaa tehdä asiaankuuluvat mukautukset, joita maan aseman muuttuminen GSP-järjestelmässä edellyttää,

    (a)päätöstä edunsaajamaan poistamisesta vakio-GSP-edunsaajamaiden luettelosta tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti ja 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan perusteella aletaan soveltaa sitä vuotta seuraavan vuoden 1 päivänä tammikuuta, jona päätös tuli voimaan;

    (b)päätöstä edunsaajamaan poistamisesta vakio-GSP-edunsaajamaiden luettelosta tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti ja 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan perusteella aletaan soveltaa sitä vuotta seuraavan vuoden 1 päivänä tammikuuta, jona etuuskohteluun oikeuttavan markkinoillepääsyjärjestelyn soveltamisen alkamisesta on kulunut kaksi vuotta.

    3.Tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteessä I olevan sarakkeen C muuttamisesta 4 artiklassa säädettyjen kriteerien perusteella.

    4.Komissio ilmoittaa asianomaiselle vakio-GSP-edunsaajamaalle kaikista muutoksista, jotka koskevat kyseisen maan asemaa GSP-järjestelmässä.

    6 artikla

    1.Edellä olevan 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun vakiojärjestelyyn kuuluvat tuotteet luetellaan liitteessä III.

    2.Komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen III muuttamisesta tarvittavien muutosten lisäämiseksi siihen yhdistettyyn nimikkeistöön tehtyjen muutosten vuoksi.

    7 artikla

    1.Liitteessä III lueteltavien muiden kuin arkojen tuotteiden yhteisen tullitariffin tullit, lukuun ottamatta maatalousosia, on jätettävä kokonaan kantamatta väliaikaisesti.

    2.Liitteessä III lueteltavien arkojen tuotteiden yhteisen tullitariffin arvotulleja alennetaan 3,5 prosenttiyksiköllä. Tämä alennus on liitteessä III oleviin GSP-jaksoihin S-11a ja S-11b kuuluvien tuotteiden osalta 20 prosenttia.

    3.Jos tämän asetuksen voimaantulopäivänä sovellettavia yhteisen tullitariffin arvotulleja noudattaen asetuksen (EU) N:o 978/2012 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti lasketuille etuustulleille on tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta vahvistettu yli 3,5 prosenttiyksikön suuruinen tullinalennus, kyseisiä etuustulleja on sovellettava.

    4.Liitteessä III lueteltavien arkojen tuotteiden yhteisen tullitariffin paljoustulleja, lukuun ottamatta vähimmäis- tai enimmäistulleja, alennetaan 30 prosentilla.

    5.Jos liitteessä III lueteltavien arkojen tuotteiden yhteisen tullitariffin tullien joukossa on arvo- ja paljoustulleja, paljoustulleja ei alenneta.

    6.Jos 2 ja 4 kohdan mukaisesti alennettaville tulleille on vahvistettu enimmäistulli, kyseistä enimmäistullia ei alenneta. Jos tällaisille tulleille on vahvistettu vähimmäistulli, sitä ei sovelleta.

    8 artikla

    1.Tiettyyn GSP-jaksoon kuuluvien vakio-GSP-edunsaajamaan alkuperätuotteiden 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet keskeytetään, kun kyseisten tuotteiden asianomaisesta vakio-GSP-edunsaajamaasta unioniin suuntautuvan tuonnin keskimääräinen arvo on kolmena peräkkäisenä vuotena korkeampi kuin liitteessä IV lueteltavat kynnysarvot. Kynnysarvot lasketaan prosenttiosuutena kaikista GSP-edunsaajamaista unioniin suuntautuvan samojen tuotteiden tuonnin kokonaisarvosta.

    2.Ennen tässä asetuksessa säädettyjen tullietuuksien soveltamista komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksen, jossa vahvistetaan 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen luettelo niistä GSP-jaksoista, joita koskevat 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet keskeytetään vakio-GSP-edunsaajamaiden osalta. Kyseistä täytäntöönpanosäädöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2024.

    3.Komissio tarkastelee tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettua luetteloa uudelleen kolmen vuoden välein ja antaa 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen 7 artiklassa tarkoitettujen tullietuuksien keskeyttämiseksi tai ottamiseksi uudelleen käyttöön. Kyseistä täytäntöönpanosäädöstä sovelletaan sen voimaantuloa seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta.

    4.Tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu luettelo laaditaan käyttämällä perusteena uudelleentarkasteluvuoden ja kahta uudelleentarkastelua edeltävän vuoden syyskuun 1 päivänä käytettävissä olevia tietoja. Siinä otetaan huomioon tuonti niistä GSP-edunsaajamaista, jotka sisältyvät tuona ajankohtana sovellettavan liitteen I luetteloon. Huomioon ei kuitenkaan oteta niistä GSP-edunsaajamaista tulevan tuonnin arvoa, jotka keskeyttämisen alkamispäivänä eivät enää ole oikeutettuja 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisiin tullietuuksiin.

    5.Komissio ilmoittaa asianomaiselle maalle 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetusta täytäntöönpanosäädöksestä.

    6.Kun liitettä I muutetaan 4 artiklassa vahvistettujen kriteerien mukaisesti, komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen IV muuttamisesta mainitussa liitteessä lueteltujen yksityiskohtaisten soveltamissääntöjen mukauttamiseksi siten, että niiden GSP-jaksojen suhteellinen painotus säilyy samana, joiden tullietuudet keskeytettiin tämän artiklan 1 kohdan nojalla.

    III LUKU

    Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskeva erityinen kannustusjärjestely

    9 artikla

    GSP-edunsaajamaa voi saada 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävät tullietuudet, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

    (a)sen katsotaan olevan heikossa asemassa liitteessä V määritellyn yksipuolisen vientipohjan vuoksi;

    (b)se on ratifioinut kaikki liitteessä VI luetellut yleissopimukset, jäljempänä ’asiaankuuluvat yleissopimukset’, ja komissio ei ole havainnut käytettävissä olevien tietojen perusteella eikä etenkään kyseisten yleissopimusten mukaisten valvontaelinten uusimpien käytettävissä olevien päätelmien perusteella, että mitään kyseisistä yleissopimuksista ei olisi pantu tosiasiallisesti täytäntöön;

    (c)se ei ole tehnyt sellaista varaumaa yhdestäkään asiaankuuluvasta yleissopimuksesta, joka on kielletty jossain mainituista yleissopimuksista tai jonka katsotaan tätä artiklaa sovellettaessa olevan ristiriidassa kyseisen yleissopimuksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa. 

    Tätä artiklaa sovellettaessa varaumien katsotaan olevan ristiriidassa yleissopimuksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa jossakin seuraavista tapauksista:

    i)yleissopimuksessa kyseistä tarkoitusta varten nimenomaisesti vahvistetussa prosessissa on niin päätetty;

    ii)tällaisen prosessin puuttuessa unioni, jos se on yleissopimuksen osapuoli, ja/tai yleissopimuksen osapuolina olevien jäsenvaltioiden määräenemmistö perussopimuksissa vahvistettujen asiaan liittyvien toimivaltuuksiensa mukaisesti vastustaa/vastustavat varaumaa sillä perusteella, että se on ristiriidassa yleissopimuksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa, ja vastustaa/vastustavat yleissopimuksen voimaantuloa niiden ja varauman tehneen valtion välillä Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 allekirjoitetun valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen määräysten mukaisesti;

    (d)se antaa velvoittavan sitoumuksen siitä, että se pitää voimassa asiaankuuluvien yleissopimusten ratifioinnin, varmistaa niiden tosiasiallisen täytäntöönpanon ja laatii toimintasuunnitelman asiaankuuluvien yleissopimusten tosiasiallista täytäntöönpanoa varten;

    (e)se hyväksyy varauksetta jollakin asiaankuuluvalla yleissopimuksella asetetut raportointivaatimukset ja antaa velvoittavan sitoumuksen, jossa se hyväksyy, että sen täytäntöönpanoastetta seurataan ja tarkastellaan säännöllisesti uudelleen asiaankuuluvien yleissopimusten määräysten mukaisesti;

    (f)se antaa velvoittavan sitoumuksen siitä, että se osallistuu 13 artiklassa säädettyyn unionin raportointi- ja seurantamenettelyyn ja toimii yhteistyössä kyseisessä menettelyssä.

    10 artikla

    1.Oikeus kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävään erityiseen kannustusjärjestelyyn myönnetään seuraavin edellytyksin:

    (a)GSP-edunsaajamaa on pyytänyt oikeutta kyseiseen järjestelyyn;

    (b)komissio katsoo pyynnön tarkastelun perusteella, ettäpyynnön esittänyt maa täyttää 9 artiklassa säädetyt edellytykset.

    2.Pyynnön esittävän maan on esitettävä pyyntönsä komissiolle kirjallisena. Pyynnön on sisällettävä kattavat tiedot asiaankuuluvien yleissopimusten ratifioinnista sekä 9 artiklan d, e ja f alakohdassa tarkoitetut velvoittavat sitoumukset.

    3.Pyynnön saatuaan komissio ilmoittaa siitä Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

    4.Kun komissio on tutkinut pyynnön, sille siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen I muuttamisesta oikeuden myöntämiseksi pyynnön esittäneelle maalle kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävään erityiseen kannustusjärjestelyyn lisäämällä kyseinen maa GSP+-edunsaajamaiden luetteloon.

    5.Jos GSP+-edunsaajamaa ei enää täytä 9 artiklan a tai c alakohdassa tarkoitettuja edellytyksiä tai jos se peruuttaa minkä tahansa 9 artiklan d, e ja f alakohdassa tarkoitetuista velvoittavista sitoumuksistaan, komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoitu säädös liitteen I muuttamisesta kyseisen maan poistamiseksi GSP+-järjestelystä.

    6.Komissio ilmoittaa pyynnön esittäneelle maalle tämän artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti tehdystä päätöksestä sen jälkeen, kun liitettä I muuttava delegoitu säädös on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jos pyynnön esittäneelle maalle myönnetään oikeus kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävään erityiseen kannustusjärjestelyyn, sille ilmoitetaan päivämäärä, jona asiaa koskevan delegoidun säädöksen soveltaminen alkaa.

    7.Komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä tämän asetuksen täydentämiseksi säännöillä, jotka liittyvät oikeuden myöntämistä kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävään erityiseen kannustusjärjestelyyn koskevaan menettelyyn erityisesti määräaikojen sekä pyyntöjen toimittamisen ja käsittelyn osalta.

    8.Maat, jotka ovat 31 päivänä tammikuuta 2023 asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisia GSP+-edunsaajamaita, voivat hakea oikeutta tämän asetuksen mukaiseen GSP+-järjestelyyn 31 päivään joulukuuta 2025 saakka. Asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukainen GSP+-järjestely pidetään voimassa pyynnön esittäneiden maiden osalta kyseisen määräajan päättymiseen saakka ja sinä aikana, jona komissio arvioi niiden pyyntöjä, ja tarvittaessa sinä aikana, jona Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat uudelleen liitteen I muuttamisesta annettua delegoitua säädöstä 36 artiklan 5 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    11 artikla

    1.Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn soveltamisalaan kuuluvat tuotteet luetellaan liitteissä III ja VII.

    2.Rajoittamatta 6 artiklan 2 kohdan soveltamista komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen VII muuttamisesta mainitussa liitteessä lueteltuihin tuotteisiin vaikuttavien yhdistetyn nimikkeistön muutosten huomioon ottamiseksi.

    12 artikla

    1.Kaikkien liitteessä III ja VII lueteltujen GSP+-edunsaajamaiden alkuperätuotteiden yhteisen tullitariffin arvotullit jätetään väliaikaisesti kantamatta.

    2.Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden yhteisen tullitariffin paljoustullit jätetään väliaikaisesti kantamatta kokonaan, lukuun ottamatta tuotteita, joiden yhteisen tullitariffin tullien joukossa on arvotulleja. CN-koodin 1704 10 90 tuotteiden paljoustulli on enintään 16 prosenttia tullausarvosta.

    13 artikla

    1.Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettyjen tullietuuksien myöntämispäivästä alkaen komissio valvoo ja seuraa asiaankuuluvien yleissopimusten ratifiointitilannetta ja niiden tosiasiallista täytäntöönpanoa kussakin GSP+-edunsaajamaassa sekä asianomaisen GSP+-edunsaajamaan tekemää yhteistyötä asiaankuuluvien valvontaelinten kanssa. Tässä yhteydessä komissio tutkii kaikkia asiaankuuluvia tietoja ja etenkin asiaankuuluvien valvontaelinten päätelmiä ja suosituksia.

    2.GSP+-edunsaajamaan on tehtävä yhteistyötä komission kanssa ja annettava kaikki tiedot, jotka tarvitaan sen arvioimiseksi, noudattaako se 9 artiklan d, e ja f alakohdassa tarkoitettuja velvoittavia sitoumuksia ja mikä on sen tilanne 9 artiklan b ja c alakohdan suhteen.

    14 artikla

    1.Komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2027 ja sen jälkeen kolmen vuoden välein kertomuksen asiaankuuluvien yleissopimusten ratifiointitilanteesta, kyseisten yleissopimusten mukaisten raportointivelvoitteiden täyttämisestä GSP+-edunsaajamaissa sekä kyseisten yleissopimusten tosiasiallisen täytäntöönpanon edistymisestä.

    2.Kyseisen kertomuksen on sisällettävä

    (a)asiaankuuluvien valvontaelinten päätelmät tai suositukset kunkin GSP+-edunsaajamaan osalta; ja

    (b)komission ja tarvittaessa Euroopan ulkosuhdehallinnon päätelmät siitä, onko kukin GSP+-edunsaajamaa täyttänyt velvoittavat sitoumuksensa noudattaa raportointivelvoitteita, tehdä yhteistyötä asiaankuuluvien valvontaelinten kanssa asiaankuuluvien yleissopimusten mukaisesti ja varmistaa niiden tosiasiallinen täytäntöönpano.

    Kertomukseen voidaan sisällyttää kaikki komission aiheellisiksi katsomat tiedot niiden lähteestä riippumatta.

    3.Komissio ja tarvittaessa Euroopan ulkosuhdehallinto arvioi asiaankuuluvien yleissopimusten tosiasiallista täytäntöönpanoa koskevia päätelmiä laatiessaan asiaankuuluvan valvontaelimen päätelmiä ja suosituksia sekä Euroopan parlamentin tai neuvoston ja kolmansien osapuolten, mukaan lukien valtioiden hallitukset, kansainväliset järjestöt, kansalaisyhteiskunta ja työmarkkinaosapuolet, toimittamia tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden lähteiden käyttöä. 

    15 artikla

    1.Kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävä erityinen kannustusjärjestely peruutetaan väliaikaisesti kaikilta tai joiltakin GSP+-edunsaajamaan alkuperätuotteilta, jos kyseinen maa ei noudata 9 artiklan d, e ja f alakohdassa tarkoitettuja velvoittavia sitoumuksiaan tai GSP+-edunsaajamaa on tehnyt varauman, joka on kielletty jossakin asiaankuuluvassa yleissopimuksessa tai joka on 9 artiklan c alakohdan mukaisesti ristiriidassa kyseisen yleissopimuksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa.

    2.GSP+-edunsaajamaalla on todistustaakka näyttää toteen, että se on noudattanut 9 artiklan d, e ja f alakohdassa tarkoitetuista velvoittavista sitoumuksista johtuvia velvoitteitaan, ja osoittaa, mikä on sen tilanne 9 artiklan c alakohdan suhteen.

    3.Jos komissiolla on 14 artiklassa tarkoitetun kertomuksen päätelmien tai käytettävissä olevan näytön, mukaan lukien kantelussa esitetty näyttö, perusteella perusteltua syytä epäillä, että jokin GSP+-edunsaajamaa ei noudata 9 artikla d, e ja f alakohdassa tarkoitettuja velvoittavia sitoumuksiaan tai että se on tehnyt varauman, joka on kielletty jossakin asiaankuuluvassa yleissopimuksessa tai joka on 9 artiklan c alakohdan mukaisesti ristiriidassa asiaankuuluvan yleissopimuksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa, se antaa 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävien tullietuuksien väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn panemiseksi vireille. Komissio ilmoittaa tästä Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

    4.Komissio julkaisee ilmoituksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle GSP+-edunsaajamaalle. Ilmoituksessa on

    (a)esitettävä syyt 3 kohdassa tarkoitettuun perusteltuun epäilyyn, joka voi asettaa kyseenalaiseksi GSP+-edunsaajamaan oikeuden saada edelleen kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettäviä tullietuuksia;

    (b)eriteltävä määräaika, jonka kuluessa GSP+-edunsaajamaan on esitettävä huomautuksensa ja joka on enintään kolme kuukautta ilmoituksen julkaisupäivästä.

    5.Komissio antaa asianomaiselle GSP+-edunsaajamaalle kaikki mahdollisuudet tehdä yhteistyötä 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräajan aikana.

    6.Komissio hankkii kaikki tarpeellisina pitämänsä tiedot, mukaan lukien asiaankuuluvien valvontaelinten päätelmät ja suositukset. Komissio arvioi päätelmiä laatiessaan kaikki asiaankuuluvat tiedot.

    7.Kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksessa eritellyn määräajan päättymisestä komissio päättää

    (a)lopettaa väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn; 

    (b)peruuttaa väliaikaisesti kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävät tullietuudet.

    8.Jos komissio katsoo, että päätelmät eivät oikeuta väliaikaiseen peruuttamiseen, se hyväksyy 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn lopettamisesta. Mainitun täytäntöönpanosäädöksen on perustuttava muun muassa saatuun näyttöön.

    9.Jos komissio katsoo, että päätelmät oikeuttavat etuuksien väliaikaiseen peruuttamiseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista syistä, sille siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteiden I ja II muuttamisesta 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävien tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti. Komissio voi delegoitua säädöstä antaessaan tarkastella tarvittaessa tullietuuksien väliaikaisen peruuttamisen sosioekonomisia vaikutuksia edunsaajamaassa.

    10.Jos komissio päättää peruuttaa tullietuudet väliaikaisesti, kyseisen delegoidun säädöksen soveltaminen alkaa kuuden kuukauden kuluttua sen antamisesta.

    11.Jos väliaikaiseen peruuttamiseen oikeuttavat syyt raukeavat ennen kuin tämän artiklan 9 kohdassa tarkoitetun delegoidun säädöksen soveltaminen alkaa, komissiolle siirretään valta kumota tullietuuksien väliaikaisesta peruuttamisesta annettu säädös 37 artiklassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen.

    12.Komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä tämän asetuksen täydentämiseksi säännöillä, jotka koskevat kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn väliaikaisessa peruuttamisessa noudatettavaa menettelyä erityisesti määräaikojen, osapuolten oikeuksien, salassapidon ja uudelleentarkastelua koskevien edellytysten osalta.

    16 artikla

    Jos komissio toteaa, että 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tullietuuksien väliaikaiseen peruuttamiseen oikeuttavat syyt ovat rauenneet, sille siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteiden I ja III muuttamisesta kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävien tullietuuksien ottamiseksi uudelleen käyttöön.

    Jos jotkin 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista syistä, joiden vuoksi väliaikainen peruuttaminen on päätetty toteuttaa, pätevät edelleen kun taas toiset eivät, tai jos väliaikaisen peruuttamisen oikeuttamiseen on ilmennyt lisäsyitä, 15 artiklan 9 kohdan mukaisesti hyväksyttyjä toimenpiteitä on mukautettava vastaavasti.

    IV LUKU

    Vähiten kehittyneitä maita koskeva erityisjärjestely

    17 artikla

    1.GSP-järjestelmään oikeutettu maa saa 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetussa vähiten kehittyneitä maita koskevassa erityisjärjestelyssä myönnettävät tullietuudet, jos Yhdistyneet kansakunnat on määrittänyt kyseisen maan vähiten kehittyneeksi.

    2.Komissio tarkastelee liitteessä I olevassa sarakkeessa C olevaa EBA-edunsaajamaiden luetteloa uudelleen jatkuvasti tuoreimpien käytettävissä olevien tietojen perusteella.

    Jos EBA-edunsaajamaa ei enää täytä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä, komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen I muuttamisesta kyseisen maan poistamiseksi EBA-järjestelystä kolmen vuoden siirtymäajan kuluttua siitä päivästä, jona EBA-edunsaajamaa ei enää täytä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä. 

    3.Jos uuden itsenäisen maan yksilöiminen vähiten kehittyneeksi maaksi on vireillä Yhdistyneissä kansakunnissa, komissio hyväksyy 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen I muuttamisesta väliaikaisena toimenpiteenä, jotta kyseinen maa voidaan sisällyttää EBA-edunsaajamaiden luetteloon.

    Jos kyseistä uutta itsenäistä maata ei yksilöidä Yhdistyneissä kansakunnissa vähiten kehittyneeksi maaksi vähiten kehittyneiden maiden ryhmää koskevan ensimmäisen käytettävissä olevan arvioinnin aikana, komissiolle siirretään valta antaa heti 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen I muuttamisesta kyseisen maan poistamiseksi mainitusta liitteestä tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettua siirtymäaikaa myöntämättä.

    4.Komissio ilmoittaa asianomaiselle EBA-edunsaajamaalle kaikista muutoksista, jotka koskevat kyseisen maan asemaa GSP-järjestelmässä.

    18 artikla

    Kaikkien yhdistetyn nimikkeistön 1–97 ryhmään kuuluvien EBA-edunsaajamaan alkuperätuotteiden, lukuun ottamatta 93 ryhmän tuotteita, yhteisen tullitariffin tullit jätetään väliaikaisesti kantamatta kokonaan.

    V LUKU

    Kaikille järjestelyille yhteiset väliaikaista peruuttamista koskevat säännökset

    19 artikla

    1.Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut etuusjärjestelyt voidaan peruuttaa väliaikaisesti kaikilta tai joiltakin edunsaajamaan alkuperätuotteilta jostakin seuraavasta syystä:

    (a)liitteessä VI luetelluissa yleissopimuksissa määrättyjen periaatteiden vakava ja järjestelmällinen rikkominen;

    (b)kyseessä on kansainvälisesti kielletyllä lapsityövoimalla tai pakkotyöllä, mukaan lukien orja- ja vankityövoima, valmistettujen tavaroiden vienti;

    (c)vakavat puutteet huumausaineiden (laittomien aineiden tai lähtöaineiden) vientiä tai kauttakuljetusta koskevassa tullivalvonnassa tai velvoitteessa sallia edunsaajamaan omien kansalaisten paluu taikka vakava laiminlyönti terrorismin tai rahanpesun torjuntaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten noudattamisessa;

    (d)vakavat ja järjestelmälliset epäterveet kaupan käytännöt, mukaan lukien raaka-aineiden hankintaan vaikuttavat käytännöt, jotka aiheuttavat haittaa unionin tuotannonalalle ja joihin edunsaajamaa ei ole puuttunut. Niiden epäterveiden kaupan käytäntöjen osalta, jotka on kielletty tai jotka ovat riitautettavissa WTO-sopimusten nojalla, tämän artiklan soveltamisen on perustuttava toimivaltaisen WTO:n elimen tätä koskevaan aiempaan päätökseen;

    (e)alueellisten kalastusjärjestöjen tai kansainvälisten kalastusjärjestelyjen, joissa unioni on osapuolena, asettamien kalavarojen säilyttämiseen ja hoitoon liittyvien tavoitteiden vakava ja järjestelmällinen noudattamatta jättäminen.

    2.Edellä olevaa 1 kohdan d alakohtaa ei sovelleta sellaisiin edunsaajamaan tuotteisiin, joihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2016/1036 24 tai Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2016/1037 25 mukaisia polkumyynti- tai tasoitustoimenpiteitä.

    3.Jos komissio katsoo kantelun perusteella tai omasta aloitteestaan, että missä tahansa 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa etuusmenettelyssä myönnettävien tullietuuksien väliaikaiseen peruuttamiseen on riittävät perusteet tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen syiden perusteella, se hyväksyy 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn panemiseksi vireille. Komissio ilmoittaa kyseisen täytäntöönpanosäädöksen antamisesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

    4.Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn vireillepanosta ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle edunsaajamaalle. Ilmoituksessa on

    (a)esitettävä 3 kohdassa tarkoitetut riittävät perusteet sille, että väliaikaista peruuttamista koskeva menettely pannaan vireille täytäntöönpanosäädöksellä;

    (b)todettava, että komissio seuraa ja arvioi asianomaisen edunsaajamaan tilannetta 5 kohdassa tarkoitetun seuranta- ja arviointijakson aikana.

    5.Komissio antaa asianomaiselle edunsaajamaalle kaikki mahdollisuudet tehdä yhteistyötä ilmoituksen julkaisemista seuraavan kuuden kuukauden seuranta- ja arviointijakson aikana.

    6.Komissio hankkii kaikki tarpeellisina pitämänsä tiedot, kuten saatavilla olevat asiaankuuluvien valvontaelinten arvioinnit, huomautukset, päätökset, suositukset ja päätelmät, sekä muista lähteistä saadut asiaankuuluvat tiedot, mukaan lukien tapauksen mukaan kantelulla toimitettu näyttö tai kolmansien osapuolten toimittama näyttö. Komissio arvioi päätelmiä laatiessaan kaikki asiaankuuluvat tiedot.

    7.Kolmen kuukauden kuluessa 5 kohdassa tarkoitetun ajanjakson päättymisestä komissio antaa havainnoistaan ja päätelmistään kertomuksen asianomaiselle edunsaajamaalle. Edunsaajamaalla on oikeus esittää huomautuksensa kertomuksesta. Huomautusten esittämiseen varataan enintään yksi kuukausi.

    8.Komissio päättää kuuden kuukauden kuluessa 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetun ajanjakson päättymisestä

    (a)lopettaa väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn;

    (b)peruuttaa väliaikaisesti 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa etuusmenettelyissä myönnettävät tullietuudet.

    9.Jos komissio katsoo, että päätelmät eivät oikeuta väliaikaiseen peruuttamiseen, se hyväksyy 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn lopettamisesta.

    10.Jos komissio katsoo, että päätelmät oikeuttavat väliaikaiseen peruuttamiseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista syistä, sille siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteiden I ja II muuttamisesta 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettävien tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti. Komissio voi delegoitua säädöstä antaessaan tarkastella tarvittaessa tullietuuksien väliaikaisen peruuttamisen sosioekonomisia vaikutuksia edunsaajamaassa.

    11.Annetun säädöksen on sekä 9 kohdassa että 10 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa perustuttava muun muassa kerättyyn ja saatuun näyttöön.

    12.Jos komissio päättää peruuttaa tullietuudet väliaikaisesti, kyseisen delegoidun säädöksen soveltaminen alkaa kuuden kuukauden kuluttua sen antamisesta.

    13.Jos väliaikaiseen peruuttamiseen oikeuttavat syyt raukeavat ennen kuin tämän artiklan 10 kohdassa tarkoitettua delegoitua säädöstä aletaan soveltaa, komissiolle siirretään valta kumota tullietuuksien väliaikaisesta peruuttamisesta annettu säädös 37 artiklassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen.

    14.Jos komissio katsoo, että poikkeuksellisissa olosuhteissa, kuten maailmanlaajuisessa terveyteen liittyvässä hätätilanteessa, luonnonkatastrofissa tai muissa odottamattomissa tilanteissa, on aiheellista tarkastella uudelleen väliaikaisen peruuttamisen soveltamisalaa tai lykätä sitä tai keskeyttää se, komissiolle siirretään valta muuttaa delegoitua säädöstä 37 artiklassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen.

    15.Komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä tämän asetuksen täydentämiseksi säännöillä, jotka koskevat kaikkien järjestelyjen väliaikaisessa peruuttamisessa noudatettavaa menettelyä erityisesti määräaikojen, osapuolten oikeuksien, salassapidon ja mahdollisesti toteutettujen toimenpiteiden uudelleentarkastelun osalta.

    16.Jos komissio katsoo, että väliaikaiseen peruuttamiseen on riittävästi näyttöä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta syystä ja että rikkomisten poikkeuksellinen vakavuus edellyttää nopeaa toimintaa edunsaajamaan erityisolosuhteiden vuoksi, se panee vireille väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn 3–15 kohdan mukaisesti. Edellä 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu ajanjakso lyhennetään kuitenkin kahteen kuukauteen, ja 8 kohdassa tarkoitettu määräaika lyhennetään viiteen kuukauteen.

    17.Jos komissio päättää peruuttaa tullietuudet väliaikaisesti tämän artiklan 16 kohdan nojalla, kyseinen delegoitu säädös annetaan 37 artiklan mukaisesti, ja sen soveltaminen alkaa kuukauden kuluttua sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    20 artikla

    Jos komissio toteaa, että 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tullietuuksien väliaikaiseen peruuttamiseen oikeuttavat syyt ovat rauenneet, sille siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteen I ja II muuttamisesta 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa etuusjärjestelyissä myönnettävien tullietuuksien ottamiseksi uudelleen käyttöön.

    Jos jotkin 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista syistä, joiden vuoksi väliaikainen peruuttaminen on päätetty toteuttaa, pätevät edelleen kun taas toiset eivät, tai jos väliaikaisen peruuttamisen oikeuttamiseen on ilmennyt lisäsyitä, 19 artiklan 10 kohdan mukaisesti hyväksyttyjä toimenpiteitä on mukautettava vastaavasti.

    21 artikla

    1.Kaikkien tai tiettyjen edunsaajaamaan tuotteiden tässä asetuksessa säädetyt etuusjärjestelyt voidaan peruuttaa väliaikaisesti, kun kyseessä on petos, väärinkäytös, tuotteiden alkuperäsääntöjen ja niihin liittyvien menettelyjen järjestelmällinen noudattamatta jättäminen tai noudattamisen valvomatta jättäminen taikka 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen etuusjärjestelyjen täytäntöönpanon ja valvonnan edellyttämän hallinnollisen yhteistyön puuttuminen.

    2.Edellä 1 kohdassa tarkoitettu hallinnollinen yhteistyö edellyttää muun muassa, että edunsaajamaa

    (a)ilmoittaa komissiolle alkuperäsääntöjen täytäntöönpanon ja noudattamisen valvonnan kannalta tarpeelliset tiedot ja pitää tiedot ajan tasalla;

    (b)avustaa unionia tekemällä jäsenvaltioiden tulliviranomaisten pyynnöstä tavaroiden alkuperää koskevia jälkitarkastuksia ja ilmoittaa niiden tulokset ajoissa komissiolle;

    (c)avustaa unionia sallimalla unionin hallinnolliseen ja tarkastusyhteistyöhön liittyvät käynnit, jotka komissio tekee asianomaisessa maassa jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa koordinoidusti ja tiiviissä yhteistyössä sellaisten asiakirjojen aitouden tai tietojen oikeellisuuden tarkistamiseksi, jotka ovat merkityksellisiä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen etuusjärjestelyjen myöntämisen kannalta;

    (d)tekee itse tai teettää aiheelliset tutkimukset alkuperäsääntöjen rikkomisen kartoittamiseksi ja estämiseksi;

    (e)noudattaa alueellista kumulaatiota koskevia alkuperäsääntöjä tai valvoo niiden noudattamista, jos kyseinen maa on oikeutettu tällaiseen kumulaatioon;

    (f)avustaa unionia sellaisten toimien tarkastamisessa, joihin oletettavasti liittyy alkuperää koskeva petos ja petoksen voidaan olettaa tapahtuneen silloin, kun tässä asetuksessa säädetyissä etuusjärjestelyissä tapahtuva tuotteiden tuonti ylittää suuressa määrin edunsaajamaan tavanomaiset vientimäärät.

    3.Jos komissio katsoo, että on olemassa riittävä näyttö siitä, että väliaikainen peruutus on perusteltu tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa esitetyistä syistä, se hyväksyy 39 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan väliaikaisesti 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa etuusjärjestelyissä myönnettävät tullietuudet kaikilta tai joiltakin edunsaajamaan alkuperätuotteilta.

    4.Ennen tällaisten säädösten antamista komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on perusteltu syy epäillä 1 ja 2 kohdan noudattamista, minkä vuoksi voi olla kyseenalaista, onko edunsaajamaalla enää oikeutta tällä asetuksella myönnettäviin etuuksiin.

    5.Komissio ilmoittaa 3 kohdan mukaisesti annetusta säädöksestä asianomaiselle edunsaajamaalle ennen säädöksen soveltamisen alkamista.

    6.Väliaikainen peruuttaminen ei saa kestää yli kuutta kuukautta. Viimeistään kyseisen ajanjakson päättyessä komissio hyväksyy 39 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen välittömästi sovellettavan täytäntöönpanosäädöksen joko väliaikaisen peruuttamisen lopettamisesta tai sen voimassaolon jatkamisesta.

    7.Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kaikki asiaankuuluvat tiedot, joilla tullietuuksien väliaikainen peruuttaminen, sen voimassaolon jatkaminen tai sen lopettaminen voidaan perustella.

    VI LUKU

    Suoja- ja valvontatoimenpiteitä koskevat säännökset

    I jakso

    Yleiset suojatoimenpiteet

    22 artikla

    1.Jos jonkin edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun etuusjärjestelyn edunsaajamaasta tuodaan sen alkuperätuotetta siinä määrin tai sellaisin hinnoin, että samankaltaisten tai sen kanssa suoraan kilpailevien tuotteiden unionin tuottajille aiheutuu tai uhkaa aiheutua vakavia vaikeuksia, kyseisen tuotteen tavanomaiset yhteisen tullitariffin tullit voidaan ottaa uudelleen käyttöön joko kokonaan tai osittain.

    2.Tässä luvussa ilmaisulla ’samankaltainen tuote’ tarkoitetaan tuotetta, joka on identtinen eli kaikissa suhteissa samanlainen kuin kyseessä oleva tuote, tai sellaisen tuotteen puuttuessa muuta tuotetta, joka muistuttaa ominaispiirteiltään kyseistä tuotetta, vaikka se ei ole kaikissa suhteissa samanlainen.

    3.Tässä luvussa ilmaisulla ’asianomainen osapuoli’ tarkoitetaan niitä osapuolia, jotka osallistuvat 1 kohdassa mainittujen tuontituotteiden ja samankaltaisen tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotantoon, jakeluun tai myyntiin.

    4.Komissiolle siirretään valta antaa 36 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä tämän asetuksen täydentämiseksi säännöillä, jotka koskevat yleisten suojatoimenpiteiden hyväksymismenettelyä ja etenkin niiden määräaikoja, osapuolten oikeuksia, salassapitoa, tietojen ilmoittamista, tarkastamista, tarkastuskäyntejä ja uudelleentarkastelua.

    23 artikla

    Edellä 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja vakavia vaikeuksia katsotaan esiintyvän silloin, kun unionin tuottajien taloudellinen tilanne tai rahoitustilanne heikkenee. Kun komissio selvittää, esiintyykö tällaista heikkenemistä, se ottaa huomioon muun muassa seuraavat unionin tuottajia koskevat tekijät siinä määrin, kuin tietoa on saatavilla:

    (a)markkinaosuus

    (b)tuotanto

    (c)varastot

    (d)tuotantokapasiteetti

    (e)konkurssit

    (f)kannattavuus

    (g)kapasiteetin käyttöaste

    (h)työllisyys

    (i)tuonti

    (j)hinnat.

    24 artikla

    1.Jos komissio katsoo, että 22 artiklan 1 kohdan edellytysten täyttymisestä on riittävästi alustavaa näyttöä, se tutkii, onko tavanomaiset yhteisen tullitariffin tullit otettava kokonaan tai osittain uudelleen käyttöön.

    2.Tutkimus voidaan panna vireille jäsenvaltion, minkä tahansa oikeushenkilön tai unionin tuottajien puolesta toimivan minkä tahansa yhteisön, jolla ei ole oikeushenkilöllisyyttä, esittämän pyynnön perusteella tai komission aloitteesta, jos komissio pitää ilmeisenä, että 23 artiklassa tarkoitettujen tekijöiden perusteella on riittävästi alustavaa näyttöä tutkimuksen vireillepanon perustelemiseksi. Tutkimuksen vireillepanoa koskevan pyynnön on sisällettävä näyttö siitä, että 22 artiklan 1 kohdassa vahvistetut suojatoimenpiteen käyttöönoton edellytykset täyttyvät. Pyyntö toimitetaan komissiolle. Komissio tutkii mahdollisuuksien mukaan pyynnössä esitetyn näytön oikeellisuuden ja riittävyyden sen määrittämiseksi, onko alustava näyttö riittävä tutkimuksen vireillepanon perustelemiseksi.

    3.Jos on ilmeistä, että tutkimuksen vireillepanon perustelemiseksi on riittävä alustava näyttö, komissio julkaisee ilmoituksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jos tutkimus pannaan vireille, ilmoituksessa on esitettävä kaikki tarpeelliset yksityiskohtaiset tiedot menettelystä ja määräajoista, mukaan lukien mahdollisuus kääntyä Euroopan komission kauppapolitiikan pääosastossa toimivan kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan puoleen. Vireillepanon on tapahduttava kuukauden kuluessa 2 kohdan mukaisen pyynnön vastaanottamisesta.

    4.Tutkimus, mukaan lukien 25, 26 ja 27 artiklassa tarkoitetut menettelyvaiheet, on saatava päätökseen 12 kuukauden kuluessa sen vireillepanosta.

    25 artikla

    Asianmukaisesti perustelluissa kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät unionin tuottajien taloudellisen tilanteen tai rahoitustilanteen vaikeasti korjattavaan heikkenemiseen, ja jos viivästyksestä voi aiheutua vahinkoa, komissio hyväksyy 39 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua kiireellistä menettelyä noudattaen välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä ottaakseen tavanomaiset yhteisen tullitariffin tullit uudelleen käyttöön enintään 12 kuukauden ajaksi.

    26 artikla

    Jos lopullisesti vahvistettujen tosiasioiden perusteella todetaan, että 22 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät, komissio hyväksyy 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen yhteisen tullitariffin tullien ottamiseksi uudelleen käyttöön. Kyseinen täytäntöönpanosäädös tulee voimaan kuukauden kuluessa sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    27 artikla

    Jos lopullisesti vahvistettujen tosiasioiden perusteella todetaan, että 22 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset eivät täyty, komissio hyväksyy 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen, jolla tutkimus lopetetaan. Kyseinen täytäntöönpanosäädös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jos täytäntöönpanosäädöstä ei julkaista 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, tutkimus katsotaan päättyneeksi ja 25 artiklan nojalla hyväksyttyjen täytäntöönpanosäädösten voimassaolo päättyy ilman eri toimenpiteitä. Edellä mainittujen täytäntöönpanosäädösten johdosta mahdollisesti kannetut yhteisen tullitariffin tullit on palautettava.

    28 artikla

    Yhteisen tullitariffin tullit otetaan kokonaan tai osittain uudelleen käyttöön niin pitkäksi ajaksi, kuin on tarpeen unionin tuottajien taloudellisen tilanteen tai rahoitustilanteen heikkenemisen torjumiseksi, tai niin kauan kuin tällaisen heikkenemisen uhka kestää. Uudelleenkäyttöönotto ei saa kestää yli kolmea vuotta, jollei sitä jatketa asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.

    II jakso

    Tekstiili-, maatalous- ja kalastusalan suojatoimenpiteet

    29 artikla

    1.Rajoittamatta tässä luvussa olevan I jakson soveltamista komissio hyväksyy omasta aloitteestaan ja 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksen poistaakseen 7 ja 12 artiklassa tarkoitetut tullietuudet liitteessä V olevien GSP-jaksojen S-11 a ja S-11 b tuotteilta tai yhdistetyn nimikkeistön koodien 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00, 3824 99 56, 3824 99 57, 3824 99 92, 3824 84 00, 3824 85 00, 3824 86 00, 3824 87 00, 3824 88 00, 3824 99 93 ja 3824 99 96 tuotteilta kunkin vuoden tammikuun 1 päivänä, silloin kun tällaiset tuotteet ovat edunsaajamaan alkuperätuotteita ja niiden kokonaisarvo

    (a)ylittää kalenterivuoden aikana yhdistetyn nimikkeistön koodien 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00, and 3824 99 56, 3824 99 57, 3824 99 92, 3824 84 00, 3824 85 00, 3824 86 00, 3824 87 00, 3824 88 00, 3824 99 93 ja 3824 99 96 tuotteiden osalta liitteessä IV olevassa 1 kohdassa tarkoitetun osuuden, joka koskee samojen tuotteiden tuontia unioniin kaikista niistä maista ja kaikilta niiltä alueilta, jotka luetellaan liitteessä I olevissa sarakkeissa A ja B;

    (b)ylittää kalenterivuoden aikana GSP-jaksoihin S-11 a ja S-11 b kuuluvien tuotteiden osalta liitteessä IV olevassa 3 kohdassa tarkoitetun osuuden, joka koskee GSP-jaksoihin S-11 a ja S-11 b kuuluvien tuotteiden tuontia unioniin kaikista niistä maista ja kaikilta niiltä alueilta, jotka luetellaan liitteessä I olevissa sarakkeissa A ja B.

    2.Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta EBA-edunsaajamaihin eikä niihin maihin, joiden osuus on 1 kohdassa tarkoitettujen asiaankuuluvien tuotteiden osalta enintään 6 prosenttia samojen tuotteiden kokonaistuonnista unioniin.

    3.Tullietuuksien poistaminen tulee voimaan kahden kuukauden kuluttua päivästä, jona asiaa koskeva komission säädös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    30 artikla

    Jos Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavia häiriöitä unionin markkinoille, erityisesti yhdelle tai useammalle syrjäisimmälle alueelle, tai näiden markkinoiden sääntelymekanismeille, komissio hyväksyy 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä asiaankuuluvaa maatalous- tai kalastusalan yhteistä markkinajärjestelyä käsittelevää komiteaa kuultuaan täytäntöönpanosäädöksen etuusjärjestelyjen keskeyttämiseksi asianomaisten tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä luvussa olevan I jakson soveltamista.

    31 artikla

    Komissio ilmoittaa asianomaiselle edunsaajamaalle mahdollisimman pian 29 tai 30 artiklan mukaisesti tehdyistä päätöksistä ennen niiden soveltamisen alkamista.

    III jakso

    Valvonta maatalous- ja kalastusalalla

    32 artikla

    1.Rajoittamatta tässä luvussa olevan I jakson soveltamista edunsaajamaiden asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 olevan yhteisen tullitariffin 1–24 ryhmän alkuperätuotteisiin voidaan soveltaa erityistä valvontamekanismia häiriöiden välttämiseksi unionin markkinoilla. Komissio hyväksyy 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä asiaankuuluvaa maatalous- tai kalastusalan yhteistä markkinajärjestelyä käsittelevää komiteaa kuultuaan täytäntöönpanosäädöksen siitä, sovelletaanko kyseistä erityistä valvontamekanismia, ja määrittää valvontamekanismin soveltamisalaan kuuluvat tuotteet.

    2.Kun tässä luvussa olevaa I jaksoa sovelletaan edunsaajamaiden asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 olevan yhteisen tullitariffin 1–24 ryhmän alkuperätuotteisiin, tämän asetuksen 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu määräaika lyhennetään kahteen kuukauteen seuraavissa tapauksissa:

    (a)asianomainen edunsaajamaa ei varmista alkuperäsääntöjen noudattamista tai ei osallistu 21 artiklassa tarkoitettuun hallinnolliseen yhteistyöhön;

    (b)tämän asetuksen nojalla myönnetyissä etuusjärjestelyissä tuotavien asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 olevan yhteisen tullitariffin 1–24 ryhmän tuotteiden tuonti ylittää suuressa määrin asianomaisen edunsaajamaan tavanomaiset vientimäärät.

    VII LUKU

    Yhteiset säännökset

    33 artikla

    1.Tullietuuksien saaminen edellyttää, että tuotteet, joille tullietuuksia haetaan, ovat edunsaajamaan alkuperätuotteita.

    2.Tämän asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tullietuusjärjestelyjä sovellettaessa etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat säännöt vahvistetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 26 64 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti.

    3.Rajoittamatta 2 kohdassa tarkoitettujen sääntöjen soveltamista komissio myöntää edunsaajamaan pyynnöstä alueellisen kumulaation eri alueellisiin ryhmiin kuuluvien edunsaajamaiden välillä tai laajennetun kumulaation, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

    (a)edunsaajamaan pyynnössä esitetään riittävä näyttö siitä, että tällainen kumulaatio on tarpeen kyseisen maan erityisten kauppa-, kehitys- ja rahoitustarpeiden vuoksi;

    (b)kumulaatio ei aiheuta tarpeettomia kauppavaikeuksia muille GSP-järjestelmään oikeutetuille maille eikä etenkään EBA-edunsaajamaille kauppavirtojen mahdollisen uudelleensuuntautumisen vuoksi;

    (c)edunsaajamaa esittää näytön siitä, ettei se voi noudattaa kyseisiin tavaroihin sovellettavia alkuperäsääntöjä ilman tällaista kumulaatiota.

    4.Kun komissio arvioi erityisesti edunsaajamaan toimittamien tietojen perusteella, onko pyyntö perusteltu kyseisen maan erityisten kauppa-, kehitys- ja rahoitustarpeiden vuoksi, se ottaa huomioon, miten riippuvainen edunsaajamaa on pyynnön kohteena olevien kolmansien maiden kanssa integroidusta tuotannosta, sekä tällaisen riippuvuuden vaikutuksen edunsaajamaahan, tällaista integroitua tuotantoa harjoittavien alojen merkityksen edunsaajamaan taloudelle ja tulevat kehitysnäkymät kyseisten tuotteiden osalta.

    5.Ennen kuin komissio tekee pyyntöä koskevan päätöksensä, se antaa edunsaajamaalle tilaisuuden esittää näkemyksensä.

    34 artikla

    1.Jos tämän asetuksen mukaisesti alennettu arvotulli on yksittäisen tuonti-ilmoituksen osalta enintään yksi prosentti, kyseinen tulli jätetään väliaikaisesti kantamatta kokonaan.

    2.Jos tämän asetuksen mukaisesti alennettu paljoustulli on yksittäisen tuonti-ilmoituksen osalta enintään kaksi euroa yksiköltä, kyseinen tulli jätetään väliaikaisesti kantamatta kokonaan.

    3.Jollei 1 ja 2 kohdasta muuta johdu, tämän asetuksen mukaisesti laskettu lopullinen etuustulli pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

    35 artikla

    1.Tätä asetusta sovellettaessa tilastolähteenä käytetään komission (Eurostat) ulkomaankauppatilastoja.

    2.Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat) sellaisia tuotteita koskevat tilastotiedot, jotka on asetettu vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevaan tullimenettelyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2019/2152 27 säädetyin tullietuuksin. Tiedottamisen helpottamiseksi ja avoimuuden lisäämiseksi komission varmistaa lisäksi, että GSP-jaksoja koskevat asiaankuuluvat tilastotiedot ovat säännöllisesti saatavilla julkisissa tietokannoissa.

    3.Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 55 ja 56 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sen pyynnöstä tiedot edellisten kuukausien aikana vapaaseen liikkeeseen luovutettujen sellaisten tuotteiden määristä ja arvoista, joihin sovelletaan tullietuuksia. Näiden tietojen on sisällettävä tiedot tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista tuotteista.

    4.Komissio seuraa tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa yhdistetyn nimikkeistön koodien 0603, 0803 90 10, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98, 6403, 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00, 3824 99 56, 3824 99 57, 3824 99 92, 3824 84 00, 3824 85 00, 3824 86 00, 3824 87 00, 3824 88 00, 3824 99 93 ja 3824 99 96 tuotteiden tuontia määrittääkseen, täyttyvätkö 22, 29 ja 30 artiklassa tarkoitetut edellytykset.

    36 artikla

    1.Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.

    2.Siirretään 3, 5, 6, 8, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 ja 22 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle määräämättömäksi ajaksi 1 päivästä tammikuuta 2024.

    3.Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3, 5, 6, 8, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 tai 22 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

    4.Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee kunkin jäsenvaltion nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.

    5.Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

    6.Edellä olevien 3, 5, 6, 8, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 tai 22 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

    37 artikla

    1.Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan, kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun tällainen delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

    2.Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat 36 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen välittömästi sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.

    38 artikla

    1.Tämän asetuksen nojalla saatuja tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydetty.

    2.Mitään tämän asetuksen nojalla saatuja luottamuksellisia tietoja tai luottamuksellisesti toimitettuja tietoja ei saa ilmaista kuin tiedot toimittaneen nimenomaisella luvalla.

    3.Kussakin luottamuksellista käsittelyä koskevassa pyynnössä on ilmoitettava, miksi tiedot ovat luottamuksellisia. Jos kuitenkin ilmenee, ettei tietojen toimittaja halua saattaa niitä julkisiksi eikä antaa lupaa niiden ilmaisemiseen yleisluontoisesti tai yhteenvetona ja ettei luottamuksellista käsittelyä koskeva pyyntö ole perusteltu, kyseiset tiedot voidaan jättää ottamatta huomioon.

    4.Tietoja on pidettävä joka tapauksessa luottamuksellisina, jos niiden ilmaiseminen todennäköisesti vaikuttaa huomattavan kielteisesti niiden toimittajaan tai tietolähteeseen taikka kahdenvälisiin kansainvälisiin suhteisiin unionin kanssa.

    5.Edellä oleva 1–4 kohta ei estä unionin viranomaisia ottamasta huomioon yleisiä tietoja eikä etenkään sellaisia syitä, joihin tämän asetuksen nojalla tehdyt päätökset perustuvat. Näiden viranomaisten on kuitenkin otettava huomioon niiden luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, jotka eivät halua liikesalaisuuksiaan ilmaistavan, laillinen etu.

    39 artikla

    1.Komissiota avustaa asetuksella (EY) N:o 732/2008 perustettu yleisten tullietuuksien komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

    2.Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa.

    3.Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

    4.Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

    40 artikla

    Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2027 ja sen jälkeen kolmen vuoden välein kertomuksen, jossa käsitellään GSP-järjestelmän vaikutuksia viimeksi kuluneiden kolmen vuoden aikana ja kaikkia 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja etuusjärjestelyjä.

    Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2030. Kertomukseen voidaan tarvittaessa liittää lainsäädäntöehdotus.

    41 artikla

    Kumotaan asetus (EU) N:o 978/2012 1 päivästä tammikuuta 2024.

    Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VIII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

    VIII LUKU

    Loppusäännökset

    42 artikla

    1.Kaikki asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti vireille pannut ja päättämättä olevat tutkimukset tai väliaikaista peruuttamista koskevat menettelyt pannaan uudelleen vireille ilman eri toimenpiteitä tämän asetuksen mukaisesti, paitsi jos kyseessä on mainitun asetuksen mukaisen kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn edunsaajamaahan kohdistuva tutkimus tai menettely, joka koskee ainoastaan kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävässä erityisessä kannustusjärjestelyssä myönnettyjä etuuksia. Tällainen tutkimus tai menettely pannaan kuitenkin uudelleen vireille ilman eri toimenpiteitä, jos sama edunsaajamaa hakee tämän asetuksen mukaista erityistä kannustusjärjestelyä ennen 1 päivää tammikuuta 2025.

    2.Asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti vireille pannun ja päättämättä olevan tutkimuksen aikana saadut tiedot otetaan huomioon mahdollisessa uudelleen vireille pantavassa tutkimuksessa.

    43 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2024.

    Tätä asetusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2033. Voimassaolon päättymispäivää ei kuitenkaan sovelleta IV luvussa säädettyihin vähiten kehittyneiden maiden erityisjärjestelyihin eikä muihin tämän asetuksen säännöksiin siinä määrin kuin niitä sovelletaan yhdessä mainitun luvun kanssa.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä

    Euroopan parlamentin puolesta    Neuvoston puolesta

    Puhemies    Puheenjohtaja

    SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

    SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS ”TULOT” – EHDOTUKSET, JOILLA ON VAIKUTUKSIA TALOUSARVION TULOPUOLEEN

    1.    EHDOTUKSEN NIMI:

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 kumoamisesta

    2.    BUDJETTIKOHDAT:

    Tulopuolen budjettikohta (luku/momentti/alamomentti): 120 artikla

    Talousarvioon kyseiseksi vuodeksi varattu määrä: Ei sovelleta

    (ainoastaan käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen osalta):

    Tulot sidotaan seuraavaan menopuolen budjettikohtaan (luku/momentti/alamomentti): Ei sovelleta

    3.RAHOITUSVAIKUTUKSET

       Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia

    X    Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia menoihin, mutta sillä on rahoitusvaikutuksia tuloihin.

       Ehdotuksella on rahoitusvaikutuksia käyttötarkoitukseensa sidottuihin tuloihin.

    Vaikutukset ovat seuraavat: 

    (milj. euroa yhden desimaalin tarkkuudella)

    Tulopuolen budjettikohta

    Vaikutus tuloihin 28 , 29

    12 kuukauden jakso, joka alkaa 1.1.2024 (tarvittaessa)

    Vuosi 2024

    /Artikla/ 120

    Vaikutukset omiin varoihin

    -2 977,6

    Luku/momentti/alamomentti ...

    Toteutuksen jälkeen

    Tulopuolen budjettikohta

    [N+1]

    [N+2]

    [N+3]

    [N+4]

    [N+5]

    Luku/momentti/alamomentti ...

    Luku/momentti/alamomentti ...

    (Ainoastaan käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen osalta edellyttäen, että budjettikohta on jo tiedossa:) Ei sovelleta

    Menopuolen budjettikohta 30

    Vuosi N

    Vuosi N+1

    Luku/momentti/alamomentti ...

    Luku/momentti/alamomentti ...

    Toteutuksen jälkeen

    Menopuolen budjettikohta

    [N+1]

    [N+2]

    [N+3]

    [N+4]

    [N+5]

    Luku/momentti/alamomentti ...

    Luku/momentti/alamomentti ...

    4.PETOSTEN TORJUNTATOIMET

    Ei sovelleta

    MUUT HUOMAUTUKSET

    Yleisessä tullietuusjärjestelmässä (GSP) annetaan tietyin edellytyksin tullietuuksia tietyille EU:hun tuotaville tuotteille.

    Viimeisimpien saatavilla olevien tietojen (2019) 31 perusteella laskettuna ehdotetun GSP-asetuksen mukaiset etuudet aiheuttavat unionille 2 978 miljoonan euron tulonmenetykset (liite 1).

    Uudella asetuksella säilytettäisiin suurelta osin nykyiset etuudet, mutta lisättäisiin yksittäisten tuoteluokkien etuuksien graduaatiota koskevia edellytyksiä. Näin ollen uuden asetuksen mukaiset tulonmenetykset olisivat hieman alhaisemmat kuin nykyisessä asetuksessa. 32 Tulomenetyksiä vähentäisi myös se, että maat menettävät järjestelmän mukaisen tukikelpoisuutensa, koska ne siirtyvät ylemmän keskitulotason maiden luokkaan tai ne allekirjoittavat vapaakauppasopimuksen EU:n kanssa.

    Tulojen menetys olisi yhteensä 3 970 miljoonaa euroa (brutto). Kun jäsenvaltioiden kantokulujen korvaamiseksi pidättämän 25 prosentin osuus vähennetään, EU:n talousarvioon kohdistuva tulojen menetys olisi 2 978 miljoonaa euroa jaettuna eri järjestelmien kesken seuraavasti:

    Miljoonina euroina

    Etuuskohtelun saanut tuonti

    Tulojen menetys

    25 %:n vähennys – jäsenvaltioiden kantokustannukset

    EBA

    25 171

    2 764

    2 073

    GSP+

    8 406

    776

    582

    GSP

    13 005

    430

    323

    Yhteensä

    46 583

    3 970

    2 978

    Liite 1: Kunkin GSP-edunsaajan vaikutus EU:n tuloihin

    EBA-maat

    Kokonaistuonti x 1 000 euroa

    Tukikelpoinen tuonti x 1 000 euroa

    Etuuskohteluun oikeutettu tuonti x 1 000 euroa

    Keskimäär. suosituimmuustulli

    EBA:n keskimääräinen tulli

    EU:n tulojen menetys x 1 000 euroa

    Afganistan

    49 655

    19 501

    14 802

    2,9 %

    -

    434

    Angola

    3 520 990

    37 270

    31 004

    7,7 %

    -

    2 378

    Bangladesh

    15 927 629

    15 874 498

    15 366 176

    11,7 %

    -

    1 805 019

    Benin

    19 183

    2 854

    2 059

    7,0 %

    -

    145

    Bhutan

    10 022

    9 817

    9 435

    5,7 %

    -

    542

    Burkina

    242 090

    20 944

    20 000

    6,1 %

    -

    1 225

    Burundi

    31 505

    262

    142

    5,3 %

    -

    7

    Kambodža

    4 574 251

    4 428 234

    4 173 909

    11,9 %

    -

    497 288

    Keski-Afrikan tasavalta

    12 149

    66

    -

    -

    -

    -

    Tšad

    135 515

    1 950

    -

    -

    -

    -

    Komorit

    23 416

    9 408

    8 691

    6,6 %

    -

    573

    Kongon demokraattinen tasavalta

    822 182

    8 453

    1 794

    11,1 %

    -

    200

    Djibouti

    3 184

    874

    81

    11,5 %

    -

    9

    Päiväntasaajan Guinea

    886 116

    16 843

    7 407

    0,7 %

    -

    52

    Eritrea

    1 962

    1 737

    1 681

    11,9 %

    -

    200

    Etiopia

    520 210

    255 691

    246 854

    8,8 %

    -

    21 684

    Gambia

    13 247

    10 897

    10 145

    8,0 %

    -

    808

    Guinea

    732 435

    4 534

    1 738

    5,9 %

    -

    103

    Guinea-Bissau

    64 299

    515

    411

    8,4 %

    -

    35

    Haiti

    33 890

    10 672

    8 747

    11,0 %

    -

    962

    Kiribati

    66

    65

    12

    11,0 %

    -

    1

    Laos

    285 962

    240 844

    212 040

    10,0 %

    -

    21 274

    Lesotho

    299 445

    4 710

    597

    9,1 %

    -

    54

    Liberia

    327 056

    3 113

    2 001

    4,5 %

    -

    90

    Madagaskar

    906 173

    698 620

    8 151

    6,9 %

    -

    566

    Malawi

    259 579

    246 715

    238 199

    0,1 %

    -

    199

    Mali

    30 942

    5 873

    3 700

    5,1 %

    -

    189

    Mauritania

    675 106

    336 957

    332 825

    8,8 %

    -

    29 243

    Mosambik

    1 619 461

    1 144 760

    1 099 775

    3,0 %

    -

    33 386

    Myanmar/Burma

    2 731 998

    2 593 015

    2 470 859

    11,0 %

    -

    273 017

    Nepal

    67 719

    59 535

    55 329

    7,9 %

    -

    4 377

    Niger

    6 185

    3 927

    2 583

    1,0 %

    -

    26

    Ruanda

    52 002

    10 968

    10 046

    5,9 %

    -

    593

    São Tomé ja Príncipe

    7 659

    877

    740

    3,4 %

    -

    25

    Senegal

    471 995

    337 004

    330 186

    10,0 %

    -

    32 859

    Sierra Leone

    265 673

    2 927

    1 455

    3,3 %

    -

    48

    Salomonsaaret

    61 559

    61 419

    61 272

    22,2 %

    -

    13 612

    Somalia

    23 119

    301

    -

    -

    -

     

    Etelä-Sudan

    1 862

    1 447

    -

    -

    -

     

    Sudan

    272 348

    7 975

    6 998

    1,6 %

    -

    113

    Tansania

    419 033

    232 563

    225 134

    4,0 %

    -

    9 052

    Itä-Timor

    4 187

    1 256

    0

    12,3 %

    -

    0

    Togo

    211 711

    17 563

    16 359

    6,4 %

    -

    1 045

    Tuvalu

    224

    88

    -

    -

    -

     

    Uganda

    416 610

    131 769

    129 242

    7,6 %

    -

    9 798

    Vanuatu

    742

    77

    22

    4,0 %

    -

    1

    Jemen

    95 481

    9 726

    8 723

    13,2 %

    -

    1 148

    Sambia

    352 622

    54 298

    49 852

    2,8 %

    -

    1 371

    EBA yhteensä

    37 490 449

    26 923 416

    25 171 176

    11,0 %

    2 763 751

    GSP+-maat

    Kokonaistuonti x 1 000 euroa

    Tukikelpoinen tuonti x 1 000 euroa

    Etuuskohteluun oikeutettu tuonti x 1 000 euroa

    Keskimäär. suosituimmuustulli

    GSP+:n keskimääräinen tulli

    EU:n tulojen menetys x 1 000 euroa

    Armenia

    334 119

    200 580

    196 657

    4,6 %

    -

    9 028

    Bolivia

    547 509

    83 017

    78 203

    1,7 %

    -

    1 319

    Kap Verde

    84 537

    68 040

    61 240

    20,1 %

    -

    12 288

    Kirgisia

    104 734

    7 444

    4 541

    5,5 %

    -

    249

    Mongolia

    74 705

    17 351

    14 060

    11,0 %

    -

    1 542

    Pakistan

    5 917 043

    5 268 942

    5 116 967

    10,1 %

    -

    514 803

    Filippiinit

    7 075 078

    2 437 012

    1 766 682

    7,6 %

    -

    133 553

    Sri Lanka

    2 266 802

    1 922 801

    1 167 843

    8,9 %

    -

    103 391

    GSP+ yhteensä

    16 404 528

    10 005 187

    8 406 193

    9,2 %

    776 174

    Vakio-GSP-maat

    Kokonaistuonti x 1 000 euroa

    Tukikelpoinen tuonti x 1 000 euroa

    Etuuskohteluun oikeutettu tuonti x 1 000 euroa

    Keskimäär. suosituimmuustulli

    GSP:n keskimääräinen tulli

    EU:n tulojen menetys x 1 000 euroa

    Kongo

    737 147

    2 623

    236

    7,4 %

    4,1 %

    8

    Cookinsaaret

    6 385

    1 083

     

    -

    -

     

    Intia

    38 052 127

    8 626 452

    7 929 033

    9,6 %

    6,5 %

    247 014

    Indonesia

    13 531 056

    6 140 299

    4 835 094

    8,2 %

    4,6 %

    174 707

    Kenia

    971 904

    334 198

    1 640

    4,9 %

    1,9 %

    50

    Mikronesia

    39

    24

    4

    11,5 %

    7,0 %

    0

    Nauru

    202

    10

     

    -

    -

     

    Nigeria

    17 072 490

    161 796

    129 049

    7,3 %

    2,8 %

    5 726

    Niue

    269

    35

     

    -

    -

     

    Samoa

    879

    457

     

    -

    -

     

    Syyria

    44 378

    23 635

    4 143

    8,3 %

    4,4 %

    162

    Tadžikistan

    42 091

    14 082

    12 517

    11,5 %

    9,1 %

    299

    Tonga

    237

    177

    127

    9,7 %

    3,2 %

    8

    Uzbekistan

    172 288

    106 678

    93 595

    6,7 %

    4,3 %

    2 220

    Vakio-GSP yhteensä

    70 631 494

    15 411 550

    13 005 438

    9,1 %

    5,8 %

    430 195

    Liite 2: Tuotteiden graduaatiota koskevien alennettujen kynnysarvojen vaikutukset 33

    GSP-maat

    Graduaation kohteena olevat jaksot

    Kokonaistuonti x 1 000 euroa

    Tukikelpoinen tuonti x 1 000 euroa

    Etuuskohteluun oikeutettu tuonti x 1 000 euroa

    Keskimäär. suosituimmuustulli

    GSP:n keskimääräinen tulli

    EU:n tulojen menetys x 1 000 euroa

    Kongo

    S-05

    71 854

    3 850

    3 849

    0,7 %

    0,7 %

    27

    Intia

    S-03

    273 555

    262 840

    254 663

    5,3 %

    3,5 %

    8 923

    Intia

    S-07 a

    985 329

    960 287

    848 855

    6,5 %

    5,2 %

    44 061

    Intia

    S-07b

    760 733

    725 509

    692 450

    3,7 %

    3,6 %

    25 000

    Intia

    S-08 a

    136 918

    112 623

    108 055

    4,8 %

    3,4 %

    3 719

    Intia

    S-08b

    1 082 753

    1 082 730

    1 015 073

    3,9 %

    3,3 %

    33 782

    Intia

    S-13

    641 617

    433 108

    380 132

    4,6 %

    3,0 %

    11 527

    Intia

    S-16

    5 105 031

    3 480 980

    2 633 846

    2,9 %

    2,9 %

    75 580

    Intia

    S-17 a

    19 403

    19 219

    11 907

    1,8 %

    1,8 %

    213

    Indonesia

    S-05

    431 569

    343

    323

    1,2 %

    1,2 %

    4

    Indonesia

    S-06b

    1 270 998

    1 095 728

    1 003 957

    4,9 %

    4,9 %

    49 309

    Indonesia

    S-09 a

    367 846

    89 453

    87 438

    6,0 %

    3,3 %

    2 883

    Indonesia

    S-09b

    37 718

    37 616

    35 473

    3,7 %

    3,7 %

    1 301

    Nigeria

    S-05

    16 185 680

    167

     

     

     

    Summa

    27 371 004

    8 304 453

    7 076 020

    4,1 %

    3,6 %

    256 328

    (1)    Ilmaisua ”kehitysmaat” käytetään WTO:n terminologian mukaisesti, ks. esimerkiksi WTO:n perustamisesta tehdyn Marrakeshin sopimuksen johdantolause (”tunnustavat edelleen, että tarvitaan myönteisiä ponnistuksia, joiden tarkoituksena on varmistaa, että kehitysmaat, erityisesti vähiten kehittyneet kehitysmaat, saavat niiden taloudellista kehitystä vastaavan osuuden kansainvälisen kaupan kasvusta”) ja GATTin oikeuttamislauseke (”päätös erityis- ja suosituimmuuskohtelusta, vastavuoroisuudesta ja kehitysmaiden täydellisemmästä osallistumisesta”).
    (2)    Sopimus Euroopan unionista, V OSASTO: YLEISET MÄÄRÄYKSET UNIONIN ULKOISESTA TOIMINNASTA JA ERITYISMÄÄRÄYKSET YHTEISESTÄ ULKO- JA TURVALLISUUSPOLITIIKASTA, 1 luku: Yleiset määräykset unionin ulkoisesta toiminnasta – 21 artikla http://data.europa.eu/eli/treaty/teu_2008/art_21/oj  
    (3)    COM(2021) 66 final, 18. helmikuuta 2021 https://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/1/2021/EN/COM-2021-66-F1-EN-MAIN-PART-1.PDF
    (4)    Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 208 artikla, jossa todetaan kehityspolitiikan johdonmukaisuuden osalta seuraavaa: ”Unioni ottaa huomioon kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet toteuttaessaan muita sellaisia politiikkoja, jotka voivat vaikuttaa kehitysmaihin.”
    (5)    Komission yksiköiden valmisteluasiakirja Midterm Evaluation of the Generalised Scheme of Preferences (yleisen tullietuusjärjestelmän väliarviointi, SWD(2018) 430 final ), http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/september/tradoc_156085.pdf
    (6)    Esimerkiksi vuodesta 2011 lähtien EBA-edunsaajamaana oleva Bangladesh on lähes kaksinkertaistanut vientinsä EU:hun 9 miljardista eurosta noin 18 miljardiin euroon vuonna 2018. Vienti GSP-maista, erityisesti vähiten kehittyneistä maista, on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Järjestelmän suojatoimenpiteet olivat käytössä. GSP-järjestelmällä edistettiin ja suojeltiin ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia edistämällä sosioekonomista kehitystä perusarvoja kunnioittaen. Väliarvioinnissa todettiin kuitenkin, että GSP-järjestelmän vaikutus ympäristönsuojeluun ei ole yhtä selvä.
    (7)     https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/706f539c-f0db-11eb-a71c-01aa75ed71a1/language-en/format-PDF/source-221478841 ja https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/be174994-f337-11eb-aeb9-01aa75ed71a1/language-en
    (8)    https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/f7031da3-f0dc-11eb-a71c-01aa75ed71a1/language-en
    (9)    Laskettuna edunsaajamaasta EU:hun tuodun tietyn tuoteryhmän prosentuaalisena osuutena kyseisen tuoteryhmän kokonaistuonnista kaikista GSP-edunsaajista EU:hun.
    (10)    Mahdollisuus etuuksien osittaiseen peruuttamiseen otettiin käyttöön vuonna 2012 toteutetun GSP-uudistuksen seurauksena.
    (11)    Yleisen tasapainon malliin perustuva analyysi osoittaa, että EU:n BKT laskisi enintään 0,01 prosenttia, kun taas GSP-maiden menetykset olisivat suhteellisesti suurempia eli 0,04–0,07 prosenttia. Tämä suhteellisen maltillinen keskiarvo ei muuta sitä tosiasiaa, että vaikutukset olisivat haitallisempia joidenkin yksittäisten maiden osalta. BKT:n lasku olisi erityisesti Pakistanissa jopa 0,3 prosenttia ja Bangladeshissa jopa 0,36 prosenttia.
    (12)    Vuotta 2020 koskevat tiedot ovat saatavilla, mutta niitä ei otettu laskelmien perustaksi, koska vuotta 2020 pidetään epätavallisena ja epäedustavana.
    (13)    Tarkempia tietoja on rahoitusselvityksessä.
    (14)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 978/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta (EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1).
    (15)    Neuvoston asetus (EY) N:o 732/2008, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY) N:o 1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o 964/2007 muuttamisesta (EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1).
    (16)    COM(2021) 66 final, 18.2.2021.
    (17)    Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 208 artikla, jossa todetaan kehityspolitiikan johdonmukaisuuden osalta seuraavaa: ”Unioni ottaa huomioon kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet toteuttaessaan muita sellaisia politiikkoja, jotka voivat vaikuttaa kehitysmaihin.”
    (18)    Yhdistyneet kansakunnat (2015). Yleiskokouksen 25. syyskuuta 2015 hyväksymä päätöslauselma kestävän kehityksen toimintaohjelmasta Agenda 2030 (A/RES/70/1), joka on saatavilla osoitteessa https://sustainabledevelopment.un.org/post2015/transformingourworld
    (19)    Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).
    (20)    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558–893).
    (21)    EUVL L 123, 12.5.2016, s. 1.
    (22)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
    (23)    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
    (24)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 2016/1036, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2016, muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21).
    (25)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 2016/1037, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2016, muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55).
    (26)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
    (27)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/2152, annettu 27 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan yritystilastoista ja kymmenen säädöksen kumoamisesta yritystilastojen alalla (EUVL L 327, 17.12.2019, s. 1).
    (28)    Vuosikohtaisten määrien on oltava arvioita, jotka perustuvat 5 jaksossa määriteltyyn kaavaan tai menetelmään. Vuosittainen määrä maksetaan ensimmäisenä vuonna yleensä ilman vähennyksiä ja suhteuttamatta.
    (29)    Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on ilmoitettava nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja vastaava 20 prosentin osuus.
    (30)    Käytetään vain tarvittaessa.
    (31)    Vuotta 2020 koskevat tiedot ovat saatavilla, mutta niitä ei otettu laskelmien perustaksi, koska vuotta 2020 pidetään epätavallisena ja epäedustavana.
    (32)    Tarkempia tietoja on liitteessä 2.
    (33)    Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/249 mainittujen lisäksi
    Top

    Bryssel 22.9.2021

    COM(2021) 579 final

    LIITTEET

    asiakirjaan

    Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi

    yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 kumoamisesta

    {SEC(2021) 330 final} - {SWD(2021) 266 final} - {SWD(2021) 267 final}


    LUETTELO LIITTEISTÄ

    Liite

    Sisältö

    I

    GSP-järjestelmään oikeutetut maat ja GSP-edunsaajamaat 

    II

    Edunsaajamaat, joiden GSP-etuudet on väliaikaisesti peruutettu tai keskeytetty kaikkien tai joidenkin kyseisistä maista peräisin olevien tuotteiden osalta

    III

    Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun vakiojärjestelyn ja 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luettelo

    IV

    Asetuksen 8 artiklan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

    V

    Asetuksen III luvun soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

    VI

    Asetuksen 9 artiklassa ja 19 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yleissopimukset

    VII

    Ainoastaan asetuksen 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luettelo

    VIII

    Vastaavuustaulukko

    LIITE I

    GSP-järjestelmään oikeutetut maat ja GSP-edunsaajamaat

    Sarake A:

    Unionin ulkomaankauppatilastoissa käytetyn maa- ja alueluokituksen mukainen kirjainkoodi

    Sarake B:

    Sarake C

    Nimi

    GSP-järjestely, jonka mukaisia etuuksia maa saa 

    A

    B

    C

    AE

    Yhdistyneet arabiemiirikunnat

    AF

    Afganistan

    EBA

    AG

    Antigua ja Barbuda

    AL

    Albania

    AM

    Armenia

    AO

    Angola

    EBA

    AR

    Argentiina

    AZ

    Azerbaidžan

    BA

    Bosnia jaHertsegovina

    BB

    Barbados

    BD

    Bangladesh

    EBA

    BF

    Burkina

    EBA

    BH

    Bahrain

    BI

    Burundi

    EBA

    BJ

    Benin

    EBA

    BN

    Brunei

    BO

    Bolivia

    GSP+

    BR

    Brasilia

    BS

    Bahama

    BT

    Bhutan

    EBA

    BW

    Botswana

    BY

    Valko-Venäjä

    *

    BZ

    Belize

    CD

    Kongon demokraattinen tasavalta

    EBA

    CF

    Keski-Afrikan tasavalta

    EBA

    CG

    Kongo

    Vakio-GSP

    CI

    Norsunluurannikko

    CK

    Cookinsaaret

    Vakio-GSP

    CL

    Chile

    CM

    Kamerun

    CO

    Kolumbia

    CR

    Costa Rica

    CU

    Kuuba

    CV

    Kap Verde

    GSP+

    DJ

    Djibouti

    EBA

    DM

    Dominica

    DO

    Dominikaaninen tasavalta

    DZ

    Algeria

    EC

    Ecuador

    EG

    Egypti

    ER

    Eritrea

    EBA

    ET

    Etiopia

    EBA

    FJ

    Fidži

    FM

    Mikronesia

    Vakio-GSP

    GA

    Gabon

    GD

    Grenada

    GE

    Georgia

    GH

    Ghana

    GM

    Gambia

    EBA

    GN

    Guinea

    EBA

    GQ

    Päiväntasaajan Guinea

    GT

    Guatemala

    GW

    Guinea-Bissau

    EBA

    GY

    Guyana

    HN

    Honduras

    HT

    Haiti

    EBA

    ID

    Indonesia

    Vakio-GSP

    IN

    Intia

    Vakio-GSP

    IQ

    Irak

    IR

    Iran

    JM

    Jamaika

    JO

    Jordania

    KE

    Kenia

    Vakio-GSP

    KG

    Kirgisia

    GSP+

    KH

    Kambodža

    EBA 1

    KI

    Kiribati

    EBA

    KM

    Komorit

    EBA

    KN

    Saint Kitts ja Nevis

    KW

    Kuwait

    KZ

    Kazakstan

    LA

    Laos

    EBA

    LB

    Libanon

    LC

    Saint Lucia

    LK

    Sri Lanka

    GSP+

    LR

    Liberia

    EBA

    LS

    Lesotho

    EBA

    LY

    Libya

    MA

    Marokko

    MD

    Moldova

    ME

    Montenegro

    MG

    Madagaskar

    EBA

    MH

    Marshallinsaaret

    MK

    Pohjois-Makedonia

    ML

    Mali

    EBA

    MM

    Myanmar/Burma

    EBA

    MN

    Mongolia

    GSP+

    MR

    Mauritania

    EBA

    MU

    Mauritius

    MV

    Malediivit

    MW

    Malawi

    EBA

    MX

    Meksiko

    MY

    Malesia

    MZ

    Mosambik

    EBA

    NA

    Namibia

    NE

    Niger

    EBA

    NG

    Nigeria

    Vakio-GSP

    NI

    Nicaragua

    NP

    Nepal

    EBA

    NR

    Nauru

    NU

    Niue

    Vakio-GSP

    OM

    Oman

    PA

    Panama

    PE

    Peru

    PG

    Papua-Uusi-Guinea

    PH

    Filippiinit

    GSP+

    PK

    Pakistan

    GSP+

    PW

    Palau

    PY

    Paraguay

    QA

    Qatar

    RW

    Ruanda

    EBA

    SA

    Saudi-Arabia

    SB

    Salomonsaaret

    EBA

    SC

    Seychellit

    SD

    Sudan

    EBA

    SL

    Sierra Leone

    EBA

    SN

    Senegal

    EBA

    SO

    Somalia

    EBA

    SR

    Surinam

    SS

    Etelä-Sudan

    EBA

    ST

    São Tomé ja Príncipe

    EBA

    SV

    El Salvador

    SY

    Syyria

    Vakio-GSP

    SZ

    Swazimaa

    TD

    Tšad

    EBA

    TG

    Togo

    EBA

    TH

    Thaimaa

    TJ

    Tadžikistan

    Vakio-GSP

    TL

    Itä-Timor

    EBA

    TM

    Turkmenistan

    TN

    Tunisia

    TO

    Tonga

    TT

    Trinidad ja Tobago

    TV

    Tuvalu

    EBA

    TZ

    Tansania

    EBA

    UA

    Ukraina

    UG

    Uganda

    EBA

    UY

    Uruguay

    UZ

    Uzbekistan

    GSP+

    VC

    Saint Vincent ja Grenadiinit

    VE

    Venezuela

    VN

    Vietnam

    VU

    Vanuatu

    EBA

    WS

    Samoa

    XK

    Kosovo*

    RS

    Serbia

    YE

    Jemen

    EBA

    ZA

    Etelä-Afrikka

    ZM

    Sambia

    EBA

    ZW

    Zimbabwe

    * Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

    LIITE II

    Edunsaajamaat, joiden GSP-etuudet on väliaikaisesti peruutettu tai keskeytetty kaikkien tai joidenkin kyseisistä maista peräisin olevien tuotteiden osalta

    Sarake A:

    unionin ulkomaankauppatilastoissa käytetyn maa- ja alueluokituksen mukainen kirjainkoodi

    Sarake B:

    Sarake C

    nimi 

    Järjestely, joka on peruutettu tai keskeytetty maan osalta

    A

    B

    C

    BY

    Valko-Venäjä

    Vakio-GSP

    KH

    Kambodža

    EBA 2

    LIITE III

    Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun vakiojärjestelyn ja 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luettelo

    Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön (CN) tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvaus on ohjeellinen ja etuuskohtelu määräytyy CN-koodien mukaisesti. Jos ilmoitettu CN-koodi on "ex"-koodi, etuuskohtelu määritetään sekä CN-koodin että kuvauksen perusteella.

    Tähdellä (*) merkittyjä CN-koodin tuotteita luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevassa unionin oikeudessa säädettyjä edellytyksiä.

    Sarakkeessa ’Arka (S) / Muu kuin arka (NS)’ tarkoitetaan vakiojärjestelyn soveltamisalaan kuuluvia tuotteita (6 artikla). Tuotteet jaotellaan luettelossa joko tunnuksella NS (non-sensitive eli 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut muut kuin arat tuotteet) tai tunnuksella S (sensitive eli 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut arat tuotteet).

    Yksinkertaisuuden vuoksi tuotteet luetellaan ryhmissä. Niihin voi kuulua tuotteita, joiden osalta yhteisen tullitariffin mukaiset tullit on peruutettu tai keskeytetty.

    GSP-jakso

    Ryhmä

    CN-koodi

    Tavaran kuvaus

    Arka (S) / Muu kuin arka (NS)

    S-1a

    01

    0101 29 90

    Elävät hevoset, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet, muut kuin teuraseläimet

    S

    0101 30 00

    Elävät aasit

    S

    0101 90 00

    Elävät muulit ja muuliaasit

    S

    0104 20 10*

    Elävät puhdasrotuiset siitosvuohet

    S

    0106 14 10

    Elävät kesyt kanit

    S

    0106 39 10

    Elävät kyyhkyt

    S

    02

    0205 00

    Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

    S

    0206 80 91

    Hevosen, aasin, muulin tai muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

    S

    0206 90 91

    Hevosen, aasin, muulin tai muuliaasin muut syötävät osat, jäädytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

    S

    0207 14 91

    Kanan maksa, jäädytetty

    S

    0207 27 91

    Kalkkunan maksa, jäädytetty

    S

    0207 45 95

    0207 55 95

    0207 60 91

    Ankan, hanhen tai helmikanan maksa, muu kuin hanhen tai ankan rasvainen maksa (”foie gras”)

    S

    0208 90 70

    Sammakonreidet

    NS

    0210 99 10

    Hevosenliha, suolattu, suolavedessä tai kuivattu

    S

    0210 99 59

    Muut nautaeläimen syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin pallealiha tai kuveliha

    S

    ex 0210 99 85

    Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut

    S

    ex 0210 99 85

    Nautaeläinten, lampaan tai vuohen muut syötävät osat, suolatut tai suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin siipikarjan maksa, muuta kuin kesyä sikaa

    S

    04

    0403 10 51

    Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä

    S

    0403 10 53

    0403 10 59

    0403 10 91

    0403 10 93

    0403 10 99

    0403 90 71

    Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä

    S

    0403 90 73

    0403 90 79

    0403 90 91

    0403 90 93

    0403 90 99

    0405 20 10

    Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus vähintään 39 mutta enintään 75 painoprosenttia

    S

    0405 20 30

    0407 19 90

    0407 29 90

    0407 90 90

    Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt, muut kuin siipikarjanmunat

    S

    0410 00 00

    Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat

    S

    05

    0511 99 39

    Pesusienet, eläinperäiset, muut kuin valmistamattomat

    S

    S-1b

    03

    ex 3 ryhmä

    Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, ei kuitenkaan alanimikkeen 0301 19 00 tuotteet

    S

    0301 19 00

    Elävät suolaisen veden akvaariokalat

    NS

    S-2a

    06

    ex 6 ryhmä

    Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä, ei kuitenkaan alanimikkeen 0603 12 00 ja 0604 20 40 tuotteet

    S

    0603 12 00

    Tuoreet leikkoneilikat ja neilikannuput, jollaiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koristetarkoituksiin

    NS

    0604 20 40

    Tuoreet havupuun oksat

    NS

    S-2b

    07

    0701

    Tuoreet tai jäähdytetyt perunat

    S

    0703 10

    Tuoreet tai jäähdytetyt kepa- ja salottisipulit

    S

    0703 90 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt purjosipulit ja muut Allium-sukuiset kasvikset

    S

    0704

    Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali

    S

    0705

    Tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa) sekä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)

    S

    0706

    Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret

    S

    ex 0707 00 05

    Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut, tullattaessa 16.5.–31.10.

    S

    0708

    Tuoreet tai jäähdytetyt palkokasvit, myös silvityt

    S

    0709 20 00

    Tuore tai jäähdytetty parsa

    S

    0709 30 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt munakoisot

    S

    0709 40 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt ruoti- eli lehtisellerit, ei kuitenkaan mukulasellerit

    S

    0709 51 00

    ex 0709 59

    Tuoreet tai jäähdytetyt sienet, lukuun ottamatta alanimikkeen 0709 59 50 tuotteita

    S

    0709 60 10

    Makeat ja miedot paprikat, tuoreet tai jäähdytetyt

    S

    0709 60 99

    Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin makeat ja miedot paprikat, muut kuin kapsasiinin tai Capsicumin alkoholipitoisten aleoresiinien valmistukseen tarkoitetut, muut kuin haihtuvien öljyjen tai resinoidien teolliseen valmistukseen tarkoitetut

    S

    0709 70 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt pinaatit, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa

    S

    ex 0709 91 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat, tullattaessa 1.7.–31.10.

    S

    0709 92 10*

    Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut

    S

    0709 93 10

    Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat

    S

    0709 93 90

    0709 99 90

    Muut tuoreet tai jäähdytetyt kasvikset

    S

    0709 99 10

    Tuoreet tai jäähdytetyt salaattikasvit, muut kuin salaatit (Lactuca sativa), sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)

    S

    0709 99 20

    Tuoreet tai jäähdytetyt lehtijuurikkaat (mangoldit) ja kardonit

    S

    0709 99 40

    Tuoreet tai jäähdytetyt kaprikset

    S

    0709 99 50

    Tuore tai jäähdytetty fenkoli

    S

    ex 0710

    Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt), eivät kuitenkaan alanimikkeen 0710 80 85 tuotteet

    S

    ex 0711

    Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, eivät kuitenkaan alanimikkeen 0711 20 90 tuotteet

    S

    ex 0712

    Kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut, lukuun ottamatta oliiveja ja alanimikkeen 0712 90 19 tuotteita

    S

    0713

    Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu

    S

    0714 20 10*

    Bataatit, tuoreet, kokonaiset, ihmisravinnoksi tarkoitetut

    NS

    0714 20 90

    Bataatit, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin tuoreet, kokonaiset, ihmisravinnoksi tarkoitetut

    S

    0714 90 90

    Maa-artisokat ja niiden kaltaiset runsaasti inuliinia sisältävät juuret ja mukulat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut; saagoydin

    NS

    08

    0802 11 90

    Tuoreet tai kuivatut mantelit, kuorelliset ja kuorettomat, muut kuin karvasmantelit

    S

    0802 12 90

    0802 21 00

    Tuoreet tai kuivatut hasselpähkinät tai filbertspähkinät (Corulys spp.), myös kuorettomat

    S

    0802 22 00

    0802 31 00

    Tuoreet tai kuivatut saksanpähkinät, myös kuorettomat

    S

    0802 32 00

    0802 41 00

    0802 42 00

    Tuoreet tai kuivatut kastanjat (Castanea spp.), myös kuorettomat

    S

    0802 51 00

    0802 52 00

    Tuoreet tai kuivatut pistaasimantelit (pistaasipähkinät), myös kuorettomat

    NS

    0802 61 00

    0802 62 00

    Tuoreet tai kuivatut pähkinät australianpähkinät (macadamiapähkinät), myös kuorettomat

    NS

    0802 90 50

    Tuoreet tai kuivatut Pinus-sukuun kuuluvien kasvien siemenet, myös kuorettomat

    NS

    0802 90 85

    Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat

    NS

    0803 10 10

    Tuoreet jauhobanaanit

    S

    0803 10 90

    0803 90 90

    Kuivatut banaanit, myös jauhobanaanit

    S

    0804 10 00

    Tuoreet tai kuivatut taatelit

    S

    0804 20 10

    Tuoreet tai kuivatut viikunat

    S

    0804 20 90

    0804 30 00

    Tuoreet tai kuivatut ananakset

    S

    0804 40 00

    Tuoreet tai kuivatut avokadot

    S

    ex 0805 21

    Tuoreet tai kuivatut mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, tullattaessa 1.3.–31.10.

    S

    ex 0805 22

    ex 0805 29

    0805 40 00

    Tuoreet tai kuivatut greipit ja pomelot

    NS

    0805 50 90

    Tuoreet tai kuivatut limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    S

    0805 90 00

    Muut tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät

    S

    ex 0806 10 10

    Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.1.–20.7. ja 21.11.–31.12., lukuun ottamatta Emperor-lajiketta (Vitis vinifera cv.) olevia, tullattaessa 1.–31.12.

    S

    0806 10 90

    Muut viinirypäleet, tuoreet

    S

    ex 0806 20

    Kuivatut viinirypäleet, lukuun ottamatta alanimikkeen ex 0806 20 30 tuotteita, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 2 kg

    S

    0807 11 00

    Tuoreet melonit (myös vesimelonit)

    S

    0807 19 00

    0808 10 10

    Tuoreet omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut omenat, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12.

    S

    0808 30 10

    Tuoreet päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut päärynät, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12.

    S

    ex 0808 30 90

    Muut tuoreet päärynät, tullattaessa 1.5.–30.6.

    S

    0808 40 00

    Tuoreet kvittenit

    S

    ex 0809 10 00

    Tuoreet aprikoosit, tullattaessa 1.1.–31.5. ja 1.8.–31.12.

    S

    0809 21 00

    Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus)

    S

    ex 0809 29

    Tuoreet kirsikat, muut kuin hapankirsikat (Prunus cerasus), tullattaessa 1.1.–20.5. ja 11.8.–31.12.

    S

    ex 0809 30

    Tuoreet persikat, myös nektariinit, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12.

    S

    ex 0809 40 05

    Tuoreet luumut, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12.

    S

    0809 40 90

    Tuoreet oratuomenmarjat

    S

    ex 0810 10 00

    Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.1.–30.4. ja 1.8.–31.12.

    S

    0810 20

    Tuoreet vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat ja loganinmarjat

    S

    0810 30

    Tuoreet musta-, valko- tai punaherukat sekä karviaiset

    S

    0810 40 30

    Tuoreet mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät)

    S

    0810 40 50

    Tuoreet pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocarpon- ja Vaccinium corymbosum -lajin hedelmät)

    S

    0810 40 90

    Muut tuoreet Vaccinium-suvun hedelmät

    S

    0810 50 00

    Tuoreet kiivit

    S

    0810 60 00

    Tuoreet durianit

    S

    0810 70 00

    0810 90 75

    Kakit

    Muut tuoreet hedelmät

    S

    ex 0811

    Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 0811 10 ja 0811 20 tuotteet

    S

    ex 0812

    Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, eivät kuitenkaan alanimikkeen 0812 90 30 tuotteet

    S

    0812 90 30

    Papaijat

    NS

    0813 10 00

    Kuivatut aprikoosit

    S

    0813 20 00

    Kuivatut luumut

    S

    0813 30 00

    Kuivatut omenat

    S

    0813 40 10

    Kuivatut persikat, myös nektariinit

    S

    0813 40 30

    Kuivatut päärynät

    S

    0813 40 50

    Kuivatut papaijat

    NS

    0813 40 95

    Muut kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuulumattomat

    NS

    0813 50 12

    Kuivattujen hedelmien sekoitukset, muut kuin nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, papaijoista, tamarindeista, cashew-omenoista, litseistä, jakkipuun hedelmistä, sapotilloista, passiohedelmistä, karamboloista ja pitahaijoista (pitahaya), luumuja sisältämättömät

    S

    0813 50 15

    Muut kuivattujen hedelmien sekoitukset, muut kuin nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät

    S

    0813 50 19

    Kuivattujen hedelmien sekoitukset, muut kuin nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältävät

    S

    0813 50 31

    Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä

    S

    0813 50 39

    Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan muita pähkinöitä kuin nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä

    S

    0813 50 91

    8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset, luumuja tai viikunoita sisältämättömät

    S

    0813 50 99

    8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset

    S

    0814 00 00

    Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä

    NS

    S-2c

    09

    ex 9 ryhmä

    Kahvi, tee, mate ja mausteet, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 ja 0904 21 10, nimikkeiden 0905 ja 0907 ja alanimikkeiden 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 ja 0910 99 99 tuotteet

    NS

    0901 12 00

    Paahtamaton kahvi, kofeiiniton

    S

    0901 21 00

    Paahdettu kahvi, kofeiinipitoinen

    S

    0901 22 00

    Paahdettu kahvi, kofeiiniton

    S

    0901 90 90

    Kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta

    S

    0904 21 10

    Makeat ja miedot paprikat, kuivatut, murskaamattomat ja jauhamattomat

    S

    0905

    Vanilja

    S

    0907

    Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret)

    S

    0910 91 90

    Kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut

    S

    0910 99 33

    Timjami; laakerinlehdet

    S

    0910 99 39

    0910 99 50

    0910 99 99

    Muut mausteet, muut kuin kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut

    S

    S-2d

    10

    1008 50 00

    Kvinoa (Chenopodium quinoa)

    S

    11

    1104 29 17

    Kuoritut viljanjyvät, eivät kuitenkaan ohran-, kauran-, maissin-, riisin- eivätkä vehnänjyvät

    S

    1105

    Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit

    S

    1106 10 00

    Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe

    S

    1106 30

    8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe

    S

    1108 20 00

    Inuliini

    S

    12

    ex 12 ryhmä

    Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 80 ja 1209 99 91 tuotteet; teollisuus- ja lääkekasvit, ei kuitenkaan alanimikkeen 1211 90 30 tuotteet ja lukuun ottamatta nimikkeen 1210 ja alanimikkeiden 1212 91 ja 1212 93 00 tuotteita;

    S

    1209 21 00

    Sini- eli rehumailasen (alfalfa) siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 23 80

    Muut nadansiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 29 50

    Lupiininsiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 29 80

    Muiden rehukasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 30 00

    Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 91 80

    Muut kasvisten siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

    NS

    1209 99 91

    Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen, muut kuin alanimikkeeseen 1209 30 00 kuuluvat

    NS

    1211 90 30

    Tuoreet tai kuivatut tonkapavut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut

    NS

    13

    ex 13 ryhmä

    Kumilakat; kumit, hartsit ja muut kasvimehut ja -uutteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 1302 12 00 tuotteet

    S

    1302 12 00

    Lakritsista saadut kasvimehut ja -uutteet

    NS

    S-3

    15

    1501 90 00

    Siipikarjanrasva, muu kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluva

    S

    1502 10 90

    1502 90 90

    Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat, muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

    S

    1503 00 19

    Laardisteariini ja oleosteariini, muut kuin teolliseen käyttöön tarkoitetut

    S

    1503 00 90

    Laardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat, muu kuin muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu taliöljy

    S

    1504

    Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1505 00 10

    Villarasva, raaka

    S

    1507

    Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1508

    Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1511 10 90

    Raaka palmuöljy, muu kuin muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

    S

    1511 90

    Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, muut kuin raaka öljy

    S

    1512

    Auringonkukka-, saflori- ja puuvillansiemenöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1513

    Kookos- (kopra-), palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1514

    Rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    1515

    Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

    S

    ex 1516

    Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta eivät enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 1516 20 10 tuotteet

    S

    1516 20 10

    Hydrattu risiiniöljy (opaalivaha)

    NS

    1517

    Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet

    S

    1518 00

    Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista

    S

    1521 90 99

    Mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt, muut kuin raa'at

    S

    1522 00 10

    Degras

    S

    1522 00 91

    Öljyjen pohjasakat; neutralointimassa (soap-stock), muut kuin ne, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä

    S

    S-4a

    16

    1601 00 10

    Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, maksasta valmistetut, ja maksaan perustuvat elintarvikevalmisteet

    S

    1602 20 10

    Hanhen- tai ankanmaksa, valmisteet tai säilykkeet

    S

    1602 41 90

    Kinkku ja sen palat, valmisteet tai säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa

    S

    1602 42 90

    Lapa ja sen palat, valmisteet tai säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa

    S

    1602 49 90

    Muut valmisteet tai säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, myös sekavalmisteet, muuta kuin kesyä sikaa

    S

    1602 90 31

    Muut valmisteet tai säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, riistasta tai kanista valmistetut

    S

    1602 90 69

    Muut valmisteet tai säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, lampaasta tai vuohesta tai muista eläimistä valmistetut, kypsentämätöntä naudanlihaa tai nautaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät ja kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät

    S

    1602 90 91

    1602 90 95

    1602 90 99

    1603 00 10

    Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

    S

    1604

    Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet

    S

    1605

    Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt

    S

    S-4b

    17

    1702 50 00

    Kemiallisesti puhdas fruktoosi

    S

    1702 90 10

    Kemiallisesti puhdas maltoosi

    S

    1704

    Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa)

    S

    18

    18 ryhmä

    Kaakao ja kaakaovalmisteet

    S

    19

    ex 19 ryhmä

    Viljasta, jauhoista, tärkkelyksestä tai maidosta valmistetut tuotteet; leipomatuotteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1901 20 00 ja 1901 90 91 tuotteet

    S

    1901 20 00

    Seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuotteiden valmistukseen tarkoitetut

    NS

    1901 90 91

    Muut, jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401–0404 tuotteista jauheeksi valmistettuja elintarvikkeita

    NS

    20

    ex 20 ryhmä

    Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2008 20 19 ja 2008 20 39 tuotteet ja lukuun ottamatta nimikkeen 2002 ja alanimikkeiden 2005 80 00, 2008 40 19, 2008 40 31, 2008 40 51 to 2008 40 90, 2008 70 19, 2008 70 51, 2008 70 61–2008 70 98 tuotteita.

    S

    2008 20 19

    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset, lisättyä alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat

    NS

    2008 20 39

    21

    ex 21 ryhmä

    Erinäiset elintarvikevalmisteet, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2101 20 ja 2102 20 19 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 ja 2106 90 59 tuotteita

    S

    2101 20

    Tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet

    NS

    2102 20 19

    Muu kuollut eli inaktiivinen hiiva

    NS

    22

    ex 22 ryhmä

    Juomat, etyylialkoholi (etanoli) ja etikka, eivät kuitenkaan nimikkeen 2207 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2204 10 11–2204 30 10 ja alanimikkeen 2208 40 tuotteita

    S

    23

    2302 50 00

    Palkoviljan jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet samankaltaiset jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut

    S

    2307 00 19

    Muu viinisakka

    S

    2308 00 19

    Muu viinirypäleiden puristejäännös

    S

    2308 00 90

    Muut muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jätteet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös pelleteiksi valmistetut

    NS

    2309 10 90

    Muu koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa, muu kuin ruoka, jossa on alanimikkeiden 1702 30 50–1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 tärkkelystä tai glukooosia tai glukoosisiirappia tai maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia tai jossa on maitotuotteita

    S

    2309 90 10

    Kala- tai merinisäkäsliimavesi, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan

    NS

    2309 90 91

    Lisättyä melassia sisältävä sokerijuurikasjätemassa, jollaista käytetään eläinten ruokintaan

    S

    2309 90 96

    Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös sellaiset, joissa on koliinikloridia vähintään 49 painoprosenttia orgaanisessa tai epäorgaanisessa perusaineessa

    S

    S-4c

    24

    ex 24 ryhmä

    Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2401 10 60 tuotteet

    S

    2401 10 60

    "Sun–cured" itämainen tupakka, riipimätön

    NS

    S-5

    25

    2519 90 10

    Magnesiumoksidi, muu kuin kalsinoitu luonnon magnesiumkarbonaatti

    NS

    2522

    Kalkki, sammuttamaton tai sammutettu, ja hydraulinen kalkki, ei kuitenkaan nimikkeen 2825 kalsiumoksidi ja -hydroksidi

    NS

    2523

    Portlandsementti, aluminaattisementti ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös värjätty tai klinkkereinä

    NS

    27

    27 ryhmä

    Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat

    NS

    S-6a

    28

    2801

    Fluori, kloori, bromi ja jodi

    NS

    2802 00 00

    Sublimoitu tai saostettu rikki; kolloidinen rikki

    NS

    ex 2804

    Vety, jalokaasut ja muut epämetallit, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2804 69 00 tuotteet

    NS

    2805 19

    Alkali tai muut alkaliset maametallit kuin natrium ja kalsium

    NS

    2805 30

    Harvinaiset maametallit, skandium ja yttrium, myös näiden aineiden keskinäiset seokset ja lejeeringit

    NS

    2806

    Kloorivety (kloorivetyhappo eli suolahappo); klooririkkihappo

    NS

    2807 00

    Rikkihappo; savuava rikkihappo (oleum)

    NS

    2808 00 00

    Typpihappo; typpi-rikkihapot (nitraushapot)

    NS

    2809

    Difosforipentoksidi; fosforihappo ja polyfosforihapot, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    NS

    2810 00 90

    Boorioksidit, muut kuin dibooritrioksidi; boorihapot

    NS

    2811

    Muut epäorgaaniset hapot ja muut epäorgaaniset epämetallien happiyhdisteet

    NS

    2812

    Epämetallien halogenidit ja halogenidioksidit

    NS

    2813

    Epämetallien sulfidit; kaupallinen fosforitrisulfidi

    NS

    2814

    Ammoniakki, vedetön tai vesiliuoksena

    S

    2815

    Natriumhydroksidi (kaustinen sooda); kaliumhydroksidi (kaustinen kali); natrium- ja kaliumperoksidi

    S

    2816

    Magnesiumhydroksidi ja -peroksidi; strontium- ja bariumoksidit, -hydroksidit ja -peroksidit

    NS

    2817 00 00

    Sinkkioksidi; sinkkiperoksidi

    S

    2818 10

    Keinotekoinen korundi, myös kemiallisesti määrittelemätön

    S

    2818 20

    Alumiinioksidi, muu kuin keinotekoinen korundi

    NS

    2819

    Kromioksidit ja -hydroksidit

    S

    2820

    Mangaanioksidit

    S

    2821

    Rautaoksidit ja -hydroksidit; maavärit, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sidottua rautaa laskettuna Fe2O3:na

    NS

    2822 00 00

    Kobolttioksidit ja -hydroksidit; kaupalliset kobolttioksidit

    NS

    2823 00 00

    Titaanioksidit

    S

    2824

    Lyijyoksidit; punainen ja oranssi lyijymönjä

    NS

    ex 2825

    Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat; muut epäorgaaniset emäkset; muut metallioksidit, -hydroksidit ja -peroksidit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2825 10 00 ja 2825 80 00 tuotteet

    NS

    2825 10 00

    Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat

    S

    2825 80 00

    Antimonioksidit

    S

    2826

    Fluoridit; fluorosilikaatit, fluoroaluminaatit ja muut kompleksifluorisuolat

    NS

    ex 2827

    Kloridit, kloridioksidit ja kloridihydroksidit; ei kuitenkaan alanimikkeiden 2827 10 00 ja 2827 32 00 tuotteet; bromidit ja bromidioksidit: jodidit ja jodidioksidit

    NS

    2827 10 00

    Ammoniumkloridi

    S

    2827 32 00

    Alumiinikloridi

    S

    2828

    Hypokloriitit; kaupallinen kalsiumhypokloriitti; kloriitit; hypobromiitit

    NS

    2829

    Kloraatit ja perkloraatit; bromaatit ja perbromaatit; jodaatit ja perjodaatit

    NS

    ex 2830

    Sulfidit, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2830 10 00 tuotteet; polysulfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    NS

    2830 10 00

    Natriumsulfidit

    S

    2831

    Ditioniitit ja sulfoksylaatit

    NS

    2832

    Sulfiitit; tiosulfaatit

    NS

    2833

    Sulfaatit; alunat; peroksosulfaatit (persulfaatit)

    NS

    2834 10 00

    Nitriitit

    S

    2834 21 00

    Nitraatit

    NS

    2834 29

    2835

    Fosfinaatit (hypofosfiitit), fosfonaatit (fosfiitit) ja fosfaatit; polyfosfaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    S

    ex 2836

    Karbonaatit, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2836 20 00, 2836 40 00 ja 2836 60 00 tuotteet; peroksokarbonaatit (perkarbonaatit); kaupallinen ammoniumkarbonaatti, jossa on ammoniumkarbamaattia

    NS

    2836 20 00

    Dinatriumkarbonaatti

    S

    2836 40 00

    Kaliumkarbonaatit

    S

    2836 60 00

    Bariumkarbonaatti

    S

    2837

    Syanidit, syanidioksidit ja kompleksisyanidit

    NS

    2839

    Silikaatit; kaupalliset alkalimetallisilikaatit

    NS

    2840

    Boraatit; peroksoboraatit (perboraatit)

    NS

    ex 2841

    Oksometallihappojen ja peroksometallihappojen suolat, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2841 61 00 tuotteet

    NS

    2841 61 00

    Kaliumpermanganaatti

    S

    2842

    Epäorgaanisten happojen tai peroksohappojen muut suolat (mukaan lukien aluminosilikaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät), muut kuin atsidit

    NS

    2843

    Kolloidiset jalometallit; jalometallien epäorgaaniset tai orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät; jalometallien amalgaamat

    NS

    ex 2844 30 11

    Kermetit, joissa on U-235:n suhteen köyhdytettyä uraania tai sen yhdisteitä, muut kuin muokkaamattomat

    NS

    ex 2844 30 51

    Toriumia tai toriumin yhdisteitä sisältävät kermetit, muut kuin muokkaamattomat

    NS

    2845 90 90

    Muut kuin nimikkeen 2844 isotoopit ja tällaisten isotooppien epäorgaaniset tai orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin deuterium ja sen yhdisteet, deuteriumrikasteiset vety ja sen yhdisteet tai näitä tuotteita sisältävät seokset ja liuokset

    NS

    2846

    Harvinaisten maametallien, yttriumin, skandiumin tai näiden metallien seosten epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet

    NS

    2847 00 00

    Vetyperoksidi, myös kiinteytettynä virtsa-aineella

    NS

    ex 2849

    Karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2849 20 00 ja 2849 90 30 tuotteet

    NS

    2849 20 00

    Piikarbidi, myös kemiallisesti määrittelemätön

    S

    2849 90 30

    Volframin karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    S

    ex 2850 00

    Hydridit, nitridit, atsidit ja boridit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin yhdisteet, jotka ovat myös nimikkeen 2849 karbideja

    NS

    ex 2850 00 60

    Silisidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    S

    2852

    Elohopean epäorgaaniset tai orgaaniset yhdisteet, lukuun ottamatta amalgaamoja

    NS

    2853

    Fosfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan ferrofosfori; muut epäorgaaniset yhdisteet (myös tislattu vesi, vesi sähkön- tai lämmönjohtokyvyn mittaamista varten ja puhtaudeltaan sitä vastaava vesi); nestemäinen ilma (myös jos jalokaasut on poistettu); puristettu ilma; amalgaamat, ei kuitenkaan jalometalliamalgaamat.

    NS

    29

    2903

    Hiilivetyjen halogeenijohdannaiset

    S

    ex 2904

    Hiilivetyjen sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, myös halogeenijohdannaiset, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2904 20 00 tuotteet

    NS

    2904 20 00

    Johdannaiset, jotka sisältävät ainoastaan nitro- tai nitrosoryhmiä

    S

    ex 2905

    Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeen 2905 45 00 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2905 43 00 ja 2905 44 tuotteita

    S

    2905 45 00

    Glyseroli

    NS

    2906

    Sykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    ex 2907

    Fenolit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2907 15 90 ja ex 2907 22 00 tuotteet; fenolialkoholit

    NS

    2907 15 90

    Naftolit ja niiden suolat, muut kuin 1-naftoli

    S

    ex 2907 22 00

    Hydrokinoni (kinoli)

    S

    2908

    Fenolien ja fenolialkoholien halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    2909

    Eetterit, eetterialkoholit, eetterifenolit, eetterialkoholifenolit, alkoholiperoksidit, eetteriperoksidit, ketoniperoksidit (myös kemiallisesti määrittelemättömät) sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    S

    2910

    Epoksidit, epoksialkoholit, epoksifenolit ja epoksieetterit, 3-atomisin renkain, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    2911 00 00

    Asetaalit ja puoliasetaalit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    ex 2912

    Aldehydit, myös muita happifunktioita sisältävät; aldehydien sykliset polymeerit; paraformaldehydi, ei kuitenkaan alanimikkeen 2912 41 00 tuotteet

    NS

    2912 41 00

    Vanilliini (4-hydroksi-3-metoksibentsaldehydi)

    S

    2913 00 00

    Nimikkeen 2912 tuotteiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset

    NS

    ex 2914

    Ketonit ja kinonit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2914 11 00, ex 2914 29 ja 2914 22 00 tuotteet

    NS

    2914 11 00

    Asetoni

    S

    ex 2914 29

    Kamferi

    S

    2914 22 00

    Sykloheksanoni ja metyylisykloheksanonit

    S

    2915

    Tyydyttyneet asykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    S

    ex 2916

    Tyydyttymättömät asykliset monokarboksyylihapot, sykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, eivät kuitenkaan alanimikkeiden ex 2916 11 00, 2916 12 ja 2916 14 tuotteet

    NS

    ex 2916 11 00

    Akryylihappo

    S

    2916 12

    Akryylihapon esterit

    S

    2916 14

    Metakryylihapon esterit

    S

    ex 2917

    Polykarboksyylihapot, niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2917 11 00, ex 2917 12 00, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 ja 2917 36 00 tuotteet

    NS

    2917 11 00

    Oksaalihappo, sen suolat ja esterit

    S

    ex 2917 12 00

    Adipiinihappo ja sen suolat

    S

    2917 14 00

    Maleiinihappoanhydridi

    S

    2917 32 00

    Dioktyyliortoftalaatit

    S

    2917 35 00

    Ftaalihappoanhydridi

    S

    2917 36 00

    Tereftaalihappo ja sen suolat

    S

    ex 2918

    Muita happifunktioita sisältävät karboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- tai nitrosojohdannaiset, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 ja ex 2918 29 00 tuotteet

    NS

    2918 14 00

    Sitruunahappo

    S

    2918 15 00

    Sitruunahapon suolat ja esterit

    S

    2918 21 00

    Salisyylihappo ja sen suolat

    S

    2918 22 00

    o-Asetyylisalisyylihappo, sen suolat ja esterit

    S

    ex 2918 29 00

    Sulfosalisyylihapot, hydroksinaftoehapot; niiden suolat ja esterit

    S

    2919

    Fosforihappoesterit ja niiden suolat, myös laktofosfaatit; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    2920

    Epämetallien muiden epäorgaanisten happojen esterit (ei kuitenkaan halogeenivetyjen esterit) ja niiden suolat; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

    NS

    2921

    Amiinifunktioiset yhdisteet

    S

    2922

    Happifunktioiset aminoyhdisteet

    S

    2923

    Kvaternaariset ammoniumsuolat ja -hydroksidit; lesitiinit ja muut fosfoaminolipidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

    NS

    ex 2924

    Karboksiamidifunktioiset yhdisteet ja hiilihapon amidifunktioiset yhdisteet, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2924 23 00 tuotteet

    S

    2924 23 00

    2-Asetamidobentsoehappo (N-asetyyliantraniilihappo) ja sen suolat

    NS

    2925

    Karboksi-imidifunktioiset yhdisteet (myös sakkariini ja sen suolat) ja imiinifunktioiset yhdisteet

    NS

    ex 2926

    Nitriilifunktioiset yhdisteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2926 10 00 tuotteet

    NS

    2926 10 00

    Akrylonitriili

    S

    2927 00 00

    Diatso-, atso- ja atsoksiyhdisteet

    S

    2928 00 90

    Muut hydratsiinin tai hydroksyyliamiinin orgaaniset johdannaiset

    NS

    2929 10

    Isosyanaatit

    S

    2929 90 00

    Muita typpifunktioita sisältävät yhdisteet

    NS

    2930 20 00

    Tiokarbamaatit ja ditiokarbamaatit sekä tiurammono-, tiuramdi- tai tiuramtetrasulfidit; ditiokarbonaatit (ksantaatit)

    NS

    2930 30 00

    ex 2930 90 98

    2930 40 90

    Metioniini, kaptafoli (ISO), metamidofossi (ISO) ja muut orgaaniset rikkiyhdisteet kuin ditiokarbonaatit (ksantaatit)

    S

    2930 80 00

    2930 90 13

    2930 90 16

    2930 70 00

    2930 60 00

    ex 2930 90 98

    2931

    Muut orgaaniset metalli- ja epämetalliyhdisteet

    NS

    ex 2932

    Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan happiheteroatomin tai -atomeja, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2932 12 00, 2932 13 00 ja ex 2932 20 90 tuotteet

    NS

    2932 12 00

    2-Furaldehydi (furfuraldehydi)

    S

    2932 13 00

    Furfuryylialkoholi ja tetrahydrofurfuryylialkoholi

    S

    ex 2932 20 90

    Kumariini, metyylikumariinit ja etyylikumariinit

    S

    ex 2933

    Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan typpiheteroatomin tai -atomeja, eivät kuitenkaan alanimikkeen 2933 61 00 tuotteet

    NS

    2933 61 00

    Melamiini

    S

    2934

    Nukleiinihapot ja niiden suolat, myös kemiallisesti määrittelemättömät; muut heterosykliset yhdisteet

    NS

    2935 00

    Sulfonamidit

    S

    2938

    Glykosidit, luonnolliset tai synteettisesti valmistetut, sekä niiden suolat, eetterit, esterit ja muut johdannaiset

    NS

    ex 2940 00 00

    Kemiallisesti puhtaat sokerit, muut kuin sakkaroosi, laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), ei kuitenkaan ramnoosi, raffinoosi eikä mannoosi; sokerieetterit, sokeriasetaalit ja sokeriesterit sekä niiden suolat, eivät kuitenkaan nimikkeiden 2937, 2938 tai 2939 tuotteet

    S

    ex 2940 00 00

    Ramnoosi, raffinoosi ja mannoosi

    NS

    2941 20 30

    Dihydrostreptomysiini, sen suolat, esterit ja hydraatit

    NS

    2942 00 00

    Muut orgaaniset yhdisteet

    NS

    S-6b

    31

    3102 21

    Ammoniumsulfaatti

    NS

    3102 40

    Ammoniumnitraatti sekoitettuna kalsiumkarbonaatin tai muiden sellaisten epäorgaanisten aineiden kanssa, jotka eivät ole lannoitteita

    NS

    3102 50

    Natriumnitraatti

    NS

    3102 60

    Kalsiumnitraatin ja ammoniumnitraatin kaksoissuolat ja seokset

    NS

    3103 11 00

    3103 19 00

    Superfosfaatit

    S

    3105

    Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, joissa on kahta tai kolmea seuraavista lannoittavista aineista: typpeä, fosforia tai kaliumia; muut lannoitteet; 31 ryhmän lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa tai bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa

    S

    32

    ex 32 ryhmä

    Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; painovärit, muste ja tussi; ei kuitenkaan nimikkeiden 3204 ja 3206 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3201 90 20, ex 3201 90 90 (eukalyptusperäiset parkitusuutteet), ex 3201 90 90 (gambiiri- ja myrobalaanihedelmäperäiset parkitusuutteet) ja ex 3201 90 90 (muut kasviperäiset parkitusuutteet) tuotteita

    NS

    3201 20 00

    mimoosan- eli wattlekuoriuute

    NS

    3204

    Synteettiset orgaaniset väriaineet, myös kemiallisesti määritellyt; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut synteettisiin orgaanisiin väriaineisiin perustuvat valmisteet; synteettiset orgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään fluoresoivina kirkasteina tai luminoforeina, myös kemiallisesti määritellyt

    S

    3206

    Muut väriaineet; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut valmisteet, muut kuin nimikkeisiin 3203, 3204 ja 3205 kuuluvat; epäorgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään luminoforeina, myös kemiallisesti määritellyt

    S

    33

    33 ryhmä

    Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet

    NS

    34

    34 ryhmä

    Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ”hammasvahat” ja kipsiin perustuvat hammaslääkinnässä käytettävät valmisteet

    NS

    35

    3501

    Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat

    S

    3502 90 90

    Albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset

    NS

    3503 00

    Gelatiini (myös suorakaiteen tai neliön muotoisina lehtisinä, myös pintakäsiteltyinä tai värjättyinä) ja gelatiinijohdannaiset; kalanrakkoselvikkeet; muut eläinperäiset liimat, ei kuitenkaan nimikkeen 3501 kaseiiniliimat

    NS

    3504 00

    Peptonit ja niiden johdannaiset; muut proteiiniaineet ja niiden johdannaiset, muualle kuulumattomat; vuotajauhe, myös kromikäsitelty

    NS

    3505 10 50

    Tärkkelys, esteröity tai eetteröity

    NS

    3506

    Valmistetut liimat ja liisterit, muualle kuulumattomat; liimana tai liisterinä käytettäväksi soveltuvat tuotteet, liimana tai liisterinä myytävät, nettopainoltaan enintään 1 kg:n vähittäismyyntipakkauksissa

    NS

    3507

    Entsyymit; muualle kuulumattomat entsyymivalmisteet

    S

    36

    36 ryhmä

    Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; helposti syttyvät aineet

    NS

    37

    37 ryhmä

    Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet

    NS

    38

    ex 38 ryhmä

    Erinäiset kemialliset tuotteet, eivät kuitenkaan nimikkeiden 3802 ja 3817 00, alanimikkeiden 3823 12 00 ja 3823 70 00 ja nimikkeen 3825 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3809 10 ja 3824 60 tuotteita

    NS

    3802

    Aktiivihiili; aktivoidut luonnon kivennäistuotteet; eläinhiili, myös käytetty

    S

    3817 00

    Seostetut alkyylibentseenit ja seostetut alkyylinaftaleenit, muut kuin nimikkeisiin 2707 ja 2902 kuuluvat

    S

    3823 12 00

    Öljyhappo

    S

    3823 70 00

    Teolliset rasva-alkoholit

    S

    3825

    Kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat; yhdyskuntajäte; viemäriliete; muut 38 ryhmän 6 huomautuksessa tarkoitetut jätteet

    S

    S-7a

    39

    ex 39 ryhmä

    Muovit ja muovitavarat, eivät kuitenkaan nimikkeiden 3901, 3902, 3903 ja 3904, alanimikkeiden 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 61, 3907 69 ja 3907 99, nimikkeiden 3908 ja 3920 ja alanimikkeiden ex 3921 90 19 ja 3923 21 00 tuotteet

    NS

    3901

    Eteenipolymeerit, alkumuodossa

    S

    3902

    Propeeni- ja muut olefiinipolymeerit, alkumuodossa

    S

    3903

    Styreenipolymeerit, alkumuodossa

    S

    3904

    Vinyylikloridi- ja muut halogeeniolefiinipolymeerit, alkumuodossa

    S

    3906 10 00

    Poly(metyylimetakrylaatti)

    S

    3907 10 00

    Polyasetaalit

    S

    3907 69

    Poly(eteenitereftalaatti), muut

    S

    3907 61 00

    Poly(eteenitereftalaatti), alkumuodossa, viskositeettiluku vähintään 78 ml/g

    NS

    3907 99

    Muut polyesterit, muut kuin tyydyttymättömät

    S

    3908

    Polyamidit, alkumuodossa

    S

    3920

    Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat, muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla, tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt

    S

    Ex 3921 90 10

    Muut laatat, levyt, kalvot ja kaistaleet, muuta muovia kuin huokoista, polyestereistä valmistetut, muut kuin aallotetut levyt ja laatat

    S

    3923 21 00

    Säkit, kassit ja pussit, myös tötteröt, eteenipolymeereistä valmistetut

    S

    S-7b

    40

    ex 40 ryhmä

    Kumi ja kumitavarat, eivät kuitenkaan nimikkeen 4010 tuotteet

    NS

    4010

    Kuljetus- ja käyttöhihnat, vulkanoitua kumia

    S

    S-8a

    41

    ex 4104

    Nauta- tai hevoseläinten (myös puhvelien) vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut, lukuun ottamatta alanimikkeiden 4104 41 19 ja 4104 49 19 tuotteita

    S

    ex 4106 31 00

    Sian vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, märkänä (myös wet-blue), myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut

    NS

    4106 32 00

    4107

    Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka

    S

    4112 00 00

    Lampaan- ja karitsannahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka

    S

    ex 4113

    Muiden eläinten nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villa- tai karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin alanimikkeen 4113 nahka, ei kuitenkaan alanimikkeen 4113 10 00 tuotteet

    NS

    4113 10 00

    Vuohen tai vohlan

    S

    4114

    Säämiskänahka (myös yhdistelmäparkittu säämiskänahka); kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; metallipinnoitettu nahka

    S

    4115 10 00

    Nahkaan, myös nahkakuituihin, perustuva tekonahka, laattoina, levyinä tai kaistaleina, myös rullina

    S

    S-8b

    42

    ex 42 ryhmä

    Nahkatavarat; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet; suolesta valmistetut tavarat; ei kuitenkaan nimikkeiden 4202 ja 4203 tuotteet

    NS

    4202

    Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut, silmälasikotelot, kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, eristetyt laukut ja kassit elintarvikkeita varten, meikkilaukut ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot, savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut, urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat, puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu nahasta, tekonahasta, muovilevystä tai -kalvosta, tekstiiliaineesta, vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla

    S

    4203

    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet nahasta tai tekonahasta

    S

    43

    43 ryhmä

    Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat

    NS

    S-9a

    44

    ex 44 ryhmä

    Puu ja puusta valmistetut tavarat, eivät kuitenkaan nimikkeiden 4410, 4411, 4412 ja alanimikkeiden 4418 10, 4418 20 10, 4418 74 00, 4420 10 11, 4420 90 10 ja 4420 90 91 tuotteet; puuhiili

    NS

    4410

    Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu lastulevy ja ”oriented strand board” -levy sekä niiden kaltaiset levyt (esimerkiksi ”waferboard”-levyt), myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristetut

    S

    4411

    Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu kuitulevy, myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu

    S

    4412

    Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu

    S

    4418 10

    Ikkunat, ranskalaiset ikkunat ja niiden kehykset, puuta

    S

    4418 20 10

    Ovet sekä niiden kehykset ja kynnykset, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa

    S

    4418 74 00

    Yhdistetyt lattialaatat mosaiikkilattioita varten, puuta

    S

    4420 10 11

    Pienoispatsaat ja muut koriste-esineet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa; puumosaiikki ja upotekoristeinen puu; koru- tai ruokailuvälinelippaat ja -kotelot sekä niiden kaltaiset tavarat sekä 94 ryhmään kuulumattomat puiset kalusteet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa

    S

    4420 90 10

    4420 90 91

    S-9b

    45

    ex 45 ryhmä

    Korkki ja korkkitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 4503 tuotteet

    NS

    4503

    Luonnonkorkkitavarat

    S

    46

    46 ryhmä

    Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat; kori- ja punontateokset

    S

    S-11a

    50

    50 ryhmä

    Silkki

    S

    51

    ex 51 ryhmä

    Villa sekä hieno tai karkea eläimenkarva, lukuun ottamatta nimikkeen 5105 tuotteita; jouhilanka ja jouhesta kudotut kankaat

    S

    52

    52 ryhmä

    Puuvilla

    S

    53

    53 ryhmä

    Muut kasvitekstiilikuidut; paperilanka ja kudotut paperilankakankaat

    S

    54

    54 ryhmä

    Tekokuitufilamentit; kaistaleet ja niiden kaltaiset tavarat tekstiilitekokuituaineesta

    S

    55

    55 ryhmä

    Katkotut tekokuidut

    S

    56

    56 ryhmä

    Vanu, huopa ja kuitukangas; erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat

    S

    57

    57 ryhmä

    Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta

    S

    58

    58 ryhmä

    Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; koristepunokset; koruompelukset

    S

    59

    59 ryhmä

    Kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat; tekstiilitavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin

    S

    60

    60 ryhmä

    Neulokset

    S

    S-11b

    61

    61 ryhmä

    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta

    S

    62

    62 ryhmä

    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta kuin neulosta

    S

    63

    63 ryhmä

    Muut sovitetut tekstiilitavarat; sarjat; käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat, jalkineet ja päähineet; lumput

    S

    S-12a

    64

    64 ryhmä

    Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat

    S

    S-12b

    65

    65 ryhmä

    Päähineet ja niiden osat

    NS

    66

    66 ryhmä

    Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat

    S

    67

    67 ryhmä

    Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat; tekokukat; hiuksista valmistetut tavarat

    NS

    S-13

    68

    68 ryhmä

    Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat

    NS

    69

    69 ryhmä

    Keraamiset tuotteet

    S

    70

    70 ryhmä

    Lasi ja lasitavarat

    S

    S-14

    71

    ex 71 ryhmä

    Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat; eivät kuitenkaan nimikkeen 7117 tuotteet

    NS

    7117

    Epäaidot korut

    S

    S-15a

    72

    7202

    Ferroseokset

    S

    73

    73 ryhmä

    Rauta- ja terästavarat

    NS

    S-15b

    74

    74 ryhmä

    Kupari ja kuparitavarat

    S

    75

    7505 12 00

    Tangot ja profiilit, nikkeliseosta

    NS

    7505 22 00

    Lanka, nikkeliseosta

    NS

    7506 20 00

    Nikkelilevyt, -nauhat ja -folio, nikkeliseosta

    NS

    7507 20 00

    Putkien liitos- tai muut osat, nikkeliä

    NS

    76

    ex 76 ryhmä

    Alumiini ja alumiinitavarat, lukuun ottamatta nimikkeen 7601 tuotteita

    S

    78

    ex 78 ryhmä

    Lyijy ja lyijytavarat, lukuun ottamatta nimikkeen 7801 tuotteita

    S

    7801 99

    Muokkaamaton puhdistettavaksi tarkoitettu lyijy, muu kuin jossa on painosta mitattuna antimonia pääasiallisena muuna aineena

    NS

    79

    ex 79 ryhmä

    Sinkki ja sinkkitavarat, lukuun ottamatta nimikkeiden 7901 ja 7903 tuotteita

    S

    81

    ex 81 ryhmä

    Muut epäjalot metallit; kermetit; niistä valmistetut tavarat, lukuun ottamatta alanimikkeiden 8101 10 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 ja 8113 00 20 tuotteita, paitsi alanimikkeiden 8101 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00 ja 8108 30 00 tuotteita

    S

    8101 94 00

    Muokkaamaton volframi, myös ainoastaan sintratut tangot

    NS

    8104 11 00

    Muokkaamaton magnesium, jossa on vähintään 99,8 painoprosenttia magnesiumia

    NS

    8104 19 00

    Muokkaamaton magnesium, muu kuin alanimike 8104 11 00

    NS

    8107 20 00

    Muokkaamaton kadmium; jauheet

    NS

    8108 20 00

    Muokkaamaton titaani; jauheet

    NS

    8108 30 00

    Titaanijäte ja -romu

    NS

    82

    82 ryhmä

    Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden epäjaloa metallia olevat osat

    S

    83

    83 ryhmä

    Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat

    S

    S-16

    84

    ex 84 ryhmä

    Ydinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet ja niiden osat, eivät kuitenkaan alanimikkeiden 8401 10 00 ja 8407 21 10 tuotteet

    NS

    8401 10 00

    Ydinreaktorit

    S

    8407 21 10

    Perämoottorit, iskutilavuus enintään 325 cm3

    S

    85

    ex 85 ryhmä

    Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8516 50 00, 8519 20, 8519 30, nimikkeiden 8521, 8525 ja 8527,, alanimikkeiden 8528 49, 8528 59 ja 8528 69–8528 72, nimikkeen 8529 ja alanimikkeiden 8540 11 ja 8540 12 tuotteet

    NS

    8516 50 00

    Mikroaaltouunit

    S

    8519 20

    Kolikoilla, seteleillä, pankkikortilla, rahakkeilla tai muulla maksutavalla toimivat laitteet; levysoittimet (ilman sähkövahvistinta)

    S

    8519 30

    ex 8521

    Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin, ei kuitenkaan alanimikkeen 8521 90 00 tuotteet

    S

    8521 90 00

    Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet (magneettinauhatyyppiset pois lukien); videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin (magneettinauhatyyppiset ja videokameranauhurit pois lukien)

    NS

    8525

    Yleisradio- tai televisiolähettimet, myös yhteenrakennetuin vastaanottimin tai äänen tallennus- tai toistolaittein; televisiokamerat, digitaalikamerat ja videokameranauhurit

    S

    8527

    Yleisradiovastaanottimet, myös jos samaan koteloon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite tai kello

    S

    Monitorit ja projektorit, joissa ei ole televisiovastaanotinta, muuta kuin tyyppiä, jota käytetään yksinomaan tai pääasiassa nimikkeen 8471 automaattisessa tietojenkäsittelyjärjestelmässä; televisiovastaanottimet, myös yhteenrakennettuin yleisradiovastaanottimin tai äänen tai videosignaalien tallennus- tai toistolaittein

    S

    8528 59

    8528 69–8528 72

    8529

    Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 8525–8528 laitteissa

    S

    8540 11

    Televisiovastaanottimien katodisädekuvaputket, myös videomonitorien katodisädeputket; värinäyttöiset, mustavalkonäyttöiset tai muut yksivärinäyttöiset

    S

    8540 12 00

    S-17a

    86

    86 ryhmä

    Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet

    NS

    S-17b

    87

    ex 87 ryhmä

    Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja tarvikkeet, eivät kuitenkaan nimikkeiden 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 ja 8714 tuotteet

    NS

    8702

    Moottoriajoneuvot vähintään 10 henkilön (kuljettaja mukaan lukien) kuljettamiseen

    S

    8703

    Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot

    S

    8704

    Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot

    S

    8705

    Erikoismoottoriajoneuvot, muut kuin pääasiallisesti henkilö- tai tavarankuljetukseen suunnitellut (esim. hinausautot, nosturiautot, paloautot, betoninsekoitinautot, kadunlakaisuautot, ruiskuautot, työpaja-autot ja röntgenautot)

    S

    8706 00

    Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten

    S

    8707

    Korit (myös ohjaamot), nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten

    S

    8708

    Nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet

    S

    8709

    Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai lentokentillä tavaran kuljetukseen lyhyitä matkoja; traktorit, jollaisia käytetään rautatieasemilla; edellä mainittujen ajoneuvojen osat

    S

    8711

    Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut

    S

    8712 00

    Polkupyörät (myös kolmipyöräiset tavarankuljetuspolkupyörät), moottorittomat

    S

    8714

    Nimikkeiden 8711–8713 kulkuneuvojen osat ja tarvikkeet

    S

    88

    88 ryhmä

    Ilma-alukset, avaruusalukset sekä niiden osat

    NS

    89

    89 ryhmä

    Alukset ja uivat rakenteet

    NS

    S-18

    90

    90 ryhmä

    Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet

    S

    91

    91 ryhmä

    Kellot ja niiden osat

    S

    92

    92 ryhmä

    Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet

    NS

    S-20

    94

    ex 94 ryhmä

    Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valokilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset, ei kuitenkaan nimikkeen 9405 tuotteet

    NS

    9405

    Valaisimet ja valaistusvarusteet, myös hakuvalot ja valonheittimet, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat; valokilvet, kuten valaistut merkit ja valaistut nimikilvet, joissa on pysyvästi asennettu valonlähde, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat

    S

    95

    ex 95 ryhmä

    Lelut, pelit ja urheiluvälineet; niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan alanimikkeiden 9503 00 35–9503 00 99 tuotteet

    NS

    9503 00 35–9503 00 99

    Muut lelut; pienoismallit ja niiden kaltaiset mallit ajanvietetarkoituksiin, myös liikkuvat; kaikenlaiset palapelit

    S

    96

    96 ryhmä

    Erinäiset tavarat

    NS 

    LIITE IV

    Asetuksen 8 artiklan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

    1.Asetuksen 8 artiklan säännöksiä sovelletaan, kun mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitettu prosenttiosuus on yli 47 prosenttia.

    2.Asetuksen 8 artiklan säännöksiä sovelletaan liitteen III GSP-jaksojen S-2a, S-3 ja S-5 tuotteisiin, kun mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitettu prosenttiosuus on yli 17,5 prosenttia.

    3.Asetuksen 8 artiklan säännöksiä sovelletaan liitteen III GSP-jaksojen S-11a ja S-11b tuotteisiin, kun mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitettu prosenttiosuus on yli 37 prosenttia.

    LIITE V

    Asetuksen III luvun soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

    1.Asetuksen III luvussa muita heikommassa asemassa olevalla maalla tarkoitetaan maata,

    jonka seitsemään suurimpaan GSP-jaksoon kuuluvan liitteessä III lueteltujen tuotteiden unioniin suuntautuvan tuonnin arvo on suurempi kuin 75 prosentin kynnysarvo kyseisessä liitteessä lueteltujen tuotteiden Euroopan unioniin suuntautuvan kyseisen maan kokonaistuonnin keskimääräisestä arvosta viimeksi kuluneina kolmena peräkkäisenä vuotena.

    2.Asetuksen 9 artiklan a alakohdan soveltamiseksi tämän liitteen 1 kohdan mukaisesti käytettävät tiedot ovat 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisvuotta edeltävän vuoden syyskuun 1 päivänä saatavilla olleita tietoja.

    3.Asetuksen 11 artiklan soveltamiseksi tämän liitteen 1 kohdan mukaisesti käytettävät tiedot ovat 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun delegoidun säädöksen hyväksymisvuotta edeltävän vuoden syyskuun 1 päivänä saatavilla olleita tietoja.

    LIITE VI

    Asetuksen 9 artiklassa ja 19 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yleissopimukset

    Keskeiset ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskevat YK:n/ILO:n yleissopimukset

    1.

    Yleissopimus joukkotuhontana pidettävän rikoksen ehkäisemiseksi ja rankaisemiseksi (1948)

    2.

    Kaikkinaisen rotusyrjinnän poistamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (1965)

    3.

    Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (1966)

    4.

    Taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (1966)

    5.

    Kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskeva yleissopimus (1979)

    6.

    Kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastainen yleissopimus (1984)

    7.

    8.

    Yleissopimus lapsen oikeuksista (1989)

    Lapsen oikeuksien yleissopimuksen valinnainen pöytäkirja lasten osallistumisesta aseellisiin selkkauksiin (2000)

    9.

    10.

    Yleissopimus vammaisten henkilöiden oikeuksista (2007)

    Yleissopimus, joka koskee pakollista työtä (nro 29) (1930)

    11.

     
    12.

    Yleissopimus, joka koskee ammatillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen järjestäytymisoikeuden suojelua (nro 87) (1948)

    Yleissopimus, joka koskee ammattientarkastusta teollisuudessa ja kaupassa (nro 81) (1947)

    13.

    Yleissopimus, joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden soveltamista (nro 98) (1949)

    14.

    Yleissopimus, joka koskee samanarvoisesta työstä miehille ja naisille maksettavaa samaa palkkaa (nro 100) (1951)

    15.

    Yleissopimus, joka koskee pakkotyön poistamista (nro 105) (1957)

    16.

    Yleissopimus, joka koskee työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa syrjintää (nro 111) (1958)

    17.

    18.

    Yleissopimus, joka koskee työhön pääsemiseksi vaadittavaa vähimmäisikää (nro 138) (1973)

    Kolmikantaneuvotteluja koskeva yleissopimus (nro 144) (1976)

    19.

    Yleissopimus, joka koskee lapsityön pahimpien muotojen kieltämistä ja välittömiä toimia niiden poistamiseksi (nro 182) (1999)



    Ilmastoa, ympäristönsuojelua ja hyvän hallinnon periaatteita koskevat yleissopimukset

    20.

    Villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskeva yleissopimus (1973)

    21.

    Montrealin pöytäkirja otsonikerrosta heikentävistä aineista (1987)

    22.

    Vaarallisten jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskeva Baselin yleissopimus (1989)

    23.

    Biologista monimuotoisuutta koskeva yleissopimus (1992)

    24.

    Ilmastonmuutosta koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimus (1992)

    25.

    Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirja (2000)

    26.

    Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus (2001)

    27.

    Pariisin ilmastosopimus (2015)

    28.

    Yhdistyneiden Kansakuntien huumausaineyleissopimus (1961)

    29.

    Psykotrooppisia aineita koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus (1971)

    30.

    Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vastaan (1988)

    31.

    32.

    Korruption vastainen Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus (2004)

    Kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastainen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus (2000)

    LIITE VII

    Ainoastaan asetuksen 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusjärjestelyn soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luettelo

    Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön (CN) tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvaus on ohjeellinen ja etuuskohtelu määräytyy CN-koodien mukaisesti. Jos ilmoitettu CN-koodi on "ex"-koodi, etuuskohtelu määritetään sekä CN-koodin että kuvauksen perusteella.

    Tähdellä (*) merkittyjä CN-koodin tuotteita luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevassa unionin oikeudessa säädettyjä edellytyksiä.

    Yksinkertaisuuden vuoksi tuotteet luetellaan ryhmissä. Niihin voi kuulua tuotteita, joiden osalta yhteisen tullitariffin mukaiset tullit on peruutettu tai keskeytetty.


    GSP-jakso

    Ryhmä

    CN-koodi

    Tavaran kuvaus

    S-1a

    02

    ex 0208

    Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, eivät kuitenkaan alanimikkeen 0208 90 55 tuotteet

    04

    0409 00 00

    Luonnonhunaja

    S-1b

    03

    3 ryhmä 3

    Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat

    S-2b

    08

    0811 10

    Mansikat 

    0811 20

    Vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset

    S-4a

    16

    1602 50 31

    1602 50 95

    Muut valmisteet tai säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, myös sekavalmisteet, muuta kuin kesyä sikaa

    S-4b

    17

    1704 4

    Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa)

    20

    2002

    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit

    2005 80 00

    Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)

    2008 40 19

    Päärynät, lisättyä alkoholia sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg, sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia Muut

    2008 40 31

    Päärynät, lisättyä alkoholia sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg, sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

    2008 40 51–2008 40 90

    Päärynät, lisättyä alkoholia sisältämättömät

    2008 70 19

    Persikat, myös nektariinit, lisättyä alkoholia sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg, sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia Muut

    2008 70 51

    Persikat, myös nektariinit, lisättyä alkoholia sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg, sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

    2008 70 61–2008 70 98

    Persikat, myös nektariinit, lisättyä alkoholia sisältämättömät

    S-6b

    31

    3102

    Typpilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset

    S-15b

    78

    7801 10

    Puhdistettu lyijy

    7801 91

    Muokkaamaton lyijy, muu kuin puhdistettu lyijy, jossa on painosta mitattuna antimonia pääasiallisena muuna aineena

    LIITE VIII

    VASTAAVUUSTAULUKKO

    Asetus (EU) N:o 978/2012

    Tämä asetus

    1 artikla

    1 artikla

    2 artiklan a alakohta

    2 artiklan b–l alakohta

    2 artiklan 1–11 kohta

    2 artiklan 12–14 kohta

    3 artikla

    3 artikla

    4 artiklan 1 kohta ja 4 artiklan 2 kohta

    4 artiklan 1 kohta ja 4 artiklan 2 kohta

    4 artiklan 3 kohta

    5 artikla

    5 artikla

    6 artikla

    6 artikla

    7 artikla

    7 artikla

    8 artikla

    8 artikla

    9 artiklan 1 kohta

    9 artikla

    9 artiklan 2 kohta

    10 artiklan 1–7 kohta

    10 artiklan 1–7 kohta

    10 artiklan 8 kohta

    11 artikla

    11 artikla

    12 artikla

    12 artikla

    13 artikla

    13 artikla

    14 artikla

    14 artikla

    15 artikla

    15 artikla

    16 artikla

    16 artikla

    17 artikla

    17 artikla

    18 artiklan 1 kohta

    18 artikla

    18 artiklan 2 ja 3 kohta

    19 artiklan 1 kohta

    19 artiklan 1 kohta

    19 artiklan 2–13 kohta

    19 artiklan 2–13 kohta

    19 artiklan 14 kohta

    19 artiklan 14 kohta

    19 artiklan 15 kohta

    19 artiklan 16 kohta

    19 artiklan 17 kohta

    20 artikla

    20 artikla

    21 artikla

    21 artikla

    22 artikla

    22 artikla

    23 artikla

    23 artikla

    24 artikla

    24 artikla

    25 artikla

    25 artikla

    26 artikla

    26 artikla

    27 artikla

    27 artikla

    28 artikla

    28 artikla

    29 artikla

    29 artikla

    30 artikla

    30 artikla

    31 artikla

    31 artikla

    32 artikla

    32 artikla

    33 artiklan 1 kohta

    33 artiklan 1 kohta

    33 artiklan 2 kohta

    33 artiklan 2–5 kohta

    34 artikla

    34 artikla

    35 artikla

    35 artikla

    36 artiklan 1–3 kohta

    36 artiklan 1–3 kohta

    36 artiklan 4 kohta

    36 artiklan 4 ja 5 kohta

    36 artiklan 5 ja 6 kohta

    37 artikla

    37 artikla

    38 artikla

    38 artikla

    39 artikla

    39 artikla

    40 artikla

    40 artikla

    41 artikla

    41 artikla

    42 artikla

    42 artikla

    43 artikla

    43 artikla

    Liite I, liitteiden II, III ja IV positiivinen osa

    Liite I

    Liitteiden II, III ja IV negatiivinen osa

    Liite II

    Liite V

    Liite III

    Liite VI

    Liite IV

    Liite VII

    Liite V

    Liite VIII, A ja B osa

    Liite VI

    Liite IX

    Liitteet III ja VII

    Liite X

    Liite VIII

    (1)    Osittainen peruuttaminen.
    (2)    Osittainen peruuttaminen.
    (3)    Alanimikkeen 0306 13 tuotteiden tulli on 3,6 %.
    (4)    Alanimikkeen 1704 10 90 tuotteiden paljoustulli on enintään 16 % tullausarvosta.
    Top