This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0164
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the Union Code on Visas (Visa Code) (recast)
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö)
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö)
/* COM/2014/0164 final - 2014/0094 (COD) */
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö) /* COM/2014/0164 final - 2014/0094 (COD) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet Tällä ehdotuksella laaditaan uudelleen ja
muutetaan yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13 päivänä heinäkuuta
2009 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009
(viisumisäännöstö). Ehdotuksessa otetaan huomioon suurempi
poliittinen painoarvo, joka viisumipolitiikan taloudellisilla vaikutuksilla on
Euroopan unionin laajempaan talouteen ja erityisesti matkailuun, jotta voidaan
varmistaa parempi yhdenmukaisuus Eurooppa 2020 ‑strategian
kasvutavoitteiden kanssa komission tiedonannon Yhteisen viisumipolitiikan
täytäntöönpano ja kehittäminen kasvun vauhdittamiseksi EU:ssa[1] mukaisesti. Ehdotus perustuu myös päätelmiin, jotka on
tehty komission Euroopan parlamentille ja neuvostolle viisumisäännöstön
täytäntöönpanon arvioinnista antaman kertomuksen[2]
pohjalta. Kertomukseen liittyy komission yksiköiden valmisteluasiakirja[3], joka sisältää
yksityiskohtaisen arvioinnin. Tässä ehdotuksessa esitetään myös kaksi
toimenpidettä perheenjäsenten yhteydenpidon helpottamiseksi: Ehdotuksella
otetaan käyttöön menettelyjä koskevia helpotuksia sellaisten unionin
kansalaisten luona vieraileville lähisukulaisille, jotka oleskelevat sen
jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat, ja kolmannessa maassa
oleskelevien unionin kansalaisten lähisukulaisille, jotka haluavat vierailla
yhdessä unionin kansalaisen kanssa siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalainen tämä
on. Lisäksi siinä selkeytetään, että samat
menettelyjä koskevat helpotukset olisi myönnettävä vähintään EU-kansalaisten
sellaisille perheenjäsenille, joihin sovelletaan Euroopan unionin kansalaisten
ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti
jäsenvaltioiden alueella annetun direktiivin 2004/38/EY 5 artiklan 2 kohdan
toista kohtaa. Yleinen tausta Yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13
päivänä heinäkuuta 2009 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta
(EY) N:o 810/2009 (viisumisäännöstö) on sovellettu 5 päivästä huhtikuuta 2010.
Säännöksiä, jotka koskevat ilmoittamista viisumin epäämis-, mitätöimis- ja
kumoamispäätöksistä ja tällaisten päätösten perusteena olevista syistä sekä
oikeudesta hakea muutosta tällaisiin päätöksiin, on sovellettu 5 päivästä
huhtikuuta 2011. Viisumisäännöstön 57 artiklan 1 kohdassa
edellytetään, että komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle
arvioinnin viisumisäännöstön soveltamisesta kahden vuoden kuluttua siitä, kun
sen kaikkia säännöksiä on alettu soveltaa (toisin sanoen 5 päivänä huhtikuuta
2013). Arviointi ja siihen liittyvä valmisteluasiakirja on toimitettu
kyseisille toimielimille. Viisumisäännöstön 57 artiklan 2 kohdan mukaan
arvioinnin ohella komissio voi esittää ehdotuksen asetuksen
muuttamisesta. Arviointikertomuksen päätelmien perusteella
komissio päätti esittää kertomuksen ohella toimielimille tämän ehdotuksen
asetuksen muuttamiseksi. Samalla kun säilytetään ulkorajojen
turvallisuus ja varmistetaan Schengen-alueen moitteeton toiminta, ehdotetuilla
muutoksilla helpotetaan laillisten matkustajien matkustamista ja
yksinkertaistetaan oikeudellista kehystä jäsenvaltioiden eduksi esimerkiksi
ottamalla käyttöön joustavammat konsuliyhteistyötä koskevat säännöt. Yhteisen
viisumipolitiikan pitäisi osaltaan lisätä kasvua ja olla yhdenmukainen EU:n
muiden politiikkojen, kuten ulko-, kauppa-, koulutus-, kulttuuri- ja
matkailupolitiikkojen, kanssa. Nykyiset säännökset Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön
viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö). 2. KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTEN
ARVIOINNIN TULOKSET Intressitahojen kuuleminen Tähän ehdotukseen liittyy vaikutusten
arviointi[4],
johon sisältyy intressitahojen kuuleminen. Vaikutusten arviointi Edellä 1. jaksossa mainitun
arviointikertomuksen pohjalta on määritelty kaksi keskeistä ongelma-aluetta: 1) Menettelyjen kokonaiskesto ja
(suorat ja välilliset) kokonaiskustannukset sekä niiden hankaluus Vaikutusten arvioinnissa käsitellään tätä
monitahoista ongelma-aluetta yksityiskohtaisesti. Sääntelyvaihtoehdoista
pitkään voimassa olevien toistuvaisviisumeiden myöntämistä ja tiettyjä
menettelyä koskevia helpotuksia pidettiin ainoana molempia tahoja hyödyttävänä
ratkaisuna. Näin voidaan vähentää konsulaattien
hallinnollisia rasitteita. Samalla ratkaisun katsotaan tuovan merkittäviä
helpotuksia tietyille matkustajaryhmille. Käytännössä se vastaisi
viisumivapautta toistuvaisviisumin voimassaolon ajaksi, mikä aiheuttaisi
huomattavia säästöjä ja tehokkuusetuja niin viisuminhakijoille (aika ja
kustannukset) kuin konsulaateillekin (aika). Sen vuoksi toimintavaihtoehdot,
joilla tähän ongelma-alueeseen voidaan puuttua, ovat varsin samanlaisia.
Erimielisyyttä aiheuttavat ainoastaan se, keitä edunsaajat ovat, ja
toistuvaisviisumien voimassaolon pituus, kuten seuraavassa todetaan. Vähimmäistason sääntelyvaihtoehto: menettelyn
pakollinen helpottaminen ja vähintään vuoden ja myöhemmin kolme vuotta voimassa
olevien toistuvaisviisumien pakollinen myöntäminen usein matkustaville
henkilöille (hakijat, jotka ovat aikaisemmin käyttäneet laillisesti vähintään
kolme viisumia (hakupäivää edeltävien 12 kuukauden aikana), jotka on
rekisteröity viisumitietojärjestelmään). Keskitason vaihtoehto: menettelyn pakollinen
helpottaminen ja vähintään kolme vuotta ja myöhemmin viisi vuotta voimassa olevien
toistuvaisviisumien pakollinen myöntäminen säännöllisesti matkustaville
henkilöille (hakijat, jotka ovat aikaisemmin käyttäneet laillisesti vähintään
kaksi viisumia, jotka on rekisteröity viisumitietojärjestelmään). Enimmäistason vaihtoehdossa ulotettaisiin
menettelyn pakollinen helpottaminen ja välittömästi viisi vuotta voimassa
olevien toistuvaisviisumien pakollinen myöntäminen koskemaan valtaosaa
hakijoista (’VIS-rekisteröidyt hakijat’) edellyttäen ainoastaan, että he ovat
käyttäneet laillisesti yhden viisumin (hakupäivää edeltävien 12 kuukauden
aikana), joka on rekisteröity viisumitietojärjestelmään. Vaikutusten arvioinnissa todettiin, että
näillä vaihtoehdoilla voitaisiin yhdenmukaistaa edelleen oikeudellista kehystä
ja edetä kohti todella yhteistä viisumipolitiikkaa. Näillä vaihtoehdoilla voi
olla taloudellista vaikutusta jäsenvaltioihin, koska matkustajat, joilla on
pitkään voimassa oleva toistuvaisviisumi, matkustavat todennäköisesti useammin
Schengen-alueelle kuin ilman tällaista viisumia. Vaikutusten arvioinnissa
esitetyssä vähimmäistason vaihtoehdossa Schengen-alueelle matkustettaisiin
arviolta 500 000 kertaa useammin, keskitason vaihtoehdossa noin 2
miljoonaa ja enimmäistason vaihtoehdossa noin 3 miljoonaa kertaa useammin.
Lisääntynyt matkustaminen Schengen-alueelle toisi mukanaan myös lisätuloa: noin
300 miljoonaa euroa (mikä ylläpitäisi noin 7 600 kokoaikaista työpaikkaa)
vähimmäistason vaihtoehdossa, yli miljardi euroa (noin 30 000 kokoaikaista
työpaikkaa) keskitason ja noin 2 miljardia euroa (50 000 kokoaikaista
työpaikkaa) enimmäistason vaihtoehdossa. Vaikutusten arvioinnista kävi ilmi
myös se, että enimmäistason vaihtoehdon mahdollisesti erittäin suureen
taloudelliseen vaikutukseen liittyy suurempi turvallisuusriski. Mikään näistä vaihtoehdoista ei aiheuttaisi
merkittäviä lisäkustannuksia. Itse asiassa yhtenä toimintavaihtojen taustalla
vaikuttavana tekijänä on saada aikaan säästöjä sekä jäsenvaltioille ja
konsulaateille että viisuminhakijoille. Nämä vaihtoehdot johtavat asteittain siihen,
että hakijoilta säästyy kustannuksia, lähinnä sen vuoksi, että myönnetään yhä
enemmän pitkään voimassa olevia toistuvaisviisumeita. Hakijoiden näkökulmasta
enimmäistason vaihtoehto on luonnollisesti tuloksellisin ja vähimmäistason
vaihtoehto tuloksettomin. Kun viisumihakemusten määrä pienenee
toistuvaisviisumijärjestelyn käyttöönoton myötä, on odotettavissa, että
jäsenvaltiot saavat viisumeista vähemmän tuloja. Toisaalta toistuvaisviisumien
myöntämien myös vähentää kustannuksia, koska käsiteltävänä on vähemmän
viisumihakemuksia: taloudellinen hyöty ylittää merkittävästi arvioidut
kustannukset kaikissa vaihtoehdoissa. On selvää, että enimmäistason vaihtoehdolla
voi olla hyvin suuri taloudellinen vaikutus, mutta siihen liittyy myös
mahdollisesti suurempi turvallisuusriski. Tämän riskin lieventämiseksi
ehdotetaan, että pidempään voimassa olevia toistuvaisviisumeita myönnetään
asteittain ’VIS-rekisteröidyille säännöllisesti matkustaville henkilöille’
(ensin kolmeksi vuodeksi ja sen jälkeen, kun kyseistä viisumia on käytetty
laillisesti kolme vuotta, viideksi vuodeksi). Tällaisen toiminnan vaikutusten
odotetaan olevan vaikutusten arvioinnissa määriteltyjen keski- ja enimmäistason
vaihtoehtojen välissä, ja taloudellinen vaikutus on todennäköisesti lähempänä enimmäistason
vaihtoehtoa. 2) Riittämätön maantieteellinen
kattavuus viisumien käsittelyssä Tämän ongelma-alueen vähimmäistason
vaihtoehtona oli kumota viisumisäännöstön 41 artikla (yhteiset tilat, yhteiset
viisumikeskukset) ja ottaa käyttöön yleiskäsite ’Schengen-viisumikeskus’, mikä
johtaisi realistisempaan ja joustavampaan määritelmään tietyntyyppisestä
konsuliyhteistyöstä. Keskitason vaihtoehtona oli ottaa
’Schengen-viisumikeskuksen’ käsitteen lisäksi käyttöön myös ’pakollisen
edustuksen’ käsite, jonka mukaisesti silloin, kun jäsenvaltio, jonka
toimivaltaan viisumihakemuksen käsittely kuuluu, ei ole läsnä tai edustettuna
(jonkinlaisen järjestelyn nojalla) tietyssä kolmannessa maassa, millä tahansa
muulla kyseisessä maassa läsnä olevalla jäsenvaltiolla olisi velvollisuus
käsitellä viisumihakemukset sen puolesta. Enimmäistason vaihtoehtona
viisumihakemusten keräämisen ja käsittelyn kattavuuden parantamiseksi komission
täytäntöönpanopäätöksissä voitaisiin määritellä, millainen viisumihakemuksia
keräävän Schengen-verkoston pitäisi olla kolmansissa maissa, kun otetaan
huomioon edustusjärjestelyt, yhteistyö ulkoisten palveluntarjoajien kanssa ja
resurssien yhdistäminen muilla tavoin. Vaikutusten
arvioinnissa todettiin, että enimmäistason toimintavaihtoehdolla voisi olla
myönteisin vaikutus järkeistettäessä edustusta viisumihakemusten keräämistä ja
käsittelyä varten. Se voisi myös tarjota tärkeitä etuja viisuminhakijoille ja
merkittäviä tehokkuusetuja konsulaateille. Sen toteutettavuus vaikuttaa
kuitenkin huonolta. Vaikutusten arvioinnin perusteella keskitason vaihtoehtoa
pidettiin parhaana. Vaikutusten arvioinnissa osoitetaan, että ’pakollisella
edustuksella’ varmistettaisiin konsuliedustuksen kattavuus kaikissa kolmansissa
maissa, joissa on läsnä vähintään yksi viisumihakemuksia käsittelevä
konsulaatti. Tästä voisi olla etua noin 100 000 hakijalle, koska he
voisivat tehdä hakemuksen asuinmaassaan eikä heidän tarvitsisi enää matkustaa
sellaiseen maahan, jossa toimivaltainen jäsenvaltio on läsnä tai edustettuna. Kaikkien
toimintavaihtoehtojen taloudellisia vaikutuksia pidettiin suhteellisen
vaatimattomina. Itse asiassa ongelman luonteen vuoksi toimintavaihtoehdoilla ei
pyritty ensisijaisesti lisäämään talouskasvua vaan tarjoamaan parempaa palvelua
viisuminhakijoille ja luomaan hyvä oikeudellinen kehys jäsenvaltioita varten
niiden resurssien käytön järkeistämiseksi. ’Pakollisen edustuksen’
rahoitusvaikutusten ei katsottu olevan merkittävät, koska jos jollekin
jäsenvaltiolle jossakin kolmannessa maassa esitetään enemmän viisumihakemuksia,
kyseinen valtio on periaatteessa jo varmistanut konsuliedustuksen olemalla
läsnä tai edustettuna. Sen lisäksi viisumimaksu kattaa periaatteessa käsittelyn
keskimääräiset kustannukset. Muilla kuin sääntelytoimenpiteitä koskevilla
ehdotuksilla katsottiin olevan hyvin vähän myönteistä vaikutusta ongelmien
ratkaisemiseen tai toimenpiteiden tavoitteiden saavuttamiseen, joten niitä ei
pidetty kovinkaan tehokkaina. Arviointikertomuksessa ehdotetaan ja tässä
ehdotuksessa käsitellään lukuisia muita (useimmiten hyvin teknisiä) näkökohtia.
Vaikutusten arviointi ei kata näitä näkökohtia, koska suunnitelluilla
muutoksilla ei katsottu olevan merkittäviä tai mitattavia budjettivaikutuksia
tai yhteiskunnallisia tai taloudellisia vaikutuksia. Ehdotetuista muutoksista
useimmilla pyritään selkeyttämään tai muuttamaan tai täydentämään tiettyjä
viisumisäännöstön säännöksiä niiden sisältöä muuttamatta. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ Yhteenveto Ehdotetut muutokset koskevat seuraavia
näkökohtia: On tarkistettu säännöksiä, jotka koskevat
yksittäisten jäsenvaltioiden tiettyjen kolmansien maiden kansalaisilta
edellyttämän lentokentän kauttakulkuviisumin käyttöönottoa, avoimuuden ja
suhteellisuuden varmistamiseksi (3 artikla). Asetukseen on lisätty määritelmät
’VIS-rekisteröidyt hakijat’ ja ’VIS-rekisteröidyt säännöllisesti matkustavat
henkilöt’, jotta voidaan tehdä selvä ero viisuminhakijoiden eri ryhmien välillä
ja ottaa samalla huomioon viisumitietojärjestelmän täysimääräinen käyttö (2
artikla). Tämä erottelu otetaan huomioon menettelyn kaikissa vaiheissa (5, 10,
12, 13, 18 ja 21 artikla). Yleiskatsaus siitä, miten menettelyjä on helpotettu,
esitetään seuraavassa. || Hakemuksen jättäminen henkilökohtaisesti || Sormenjälkien ottaminen || Liiteasiakirjat || Myönnettävä viisumi Ensikertalainen hakija – ei VIS-rekisteröity || KYLLÄ || KYLLÄ || Kattava luettelo kaikista maahantulon edellytyksistä || Matkan tarkoitusta vastaava kertaviisumi. Toistuvaisviisumien myöntäminen on kuitenkin mahdollista, jos konsulaatti pitää hakijaa luotettavana. VIS-rekisteröity hakija (joka ei matkusta säännöllisesti) || EI || EI, paitsi jos sormenjälkiä ei ole kerätty viimeisten 59 kuukauden aikana || Kattava luettelo kaikista maahantulon edellytyksistä || Kertaviisumi tai toistuvaisviisumi VIS-rekisteröity säännöllisesti matkustava henkilö || EI || EI || Ainoastaan todiste matkan tarkoituksesta Oletus (’viisumihistorian’ perusteella) siitä, että maahanmuutto- ja turvallisuusriskejä sekä oleskelukustannusten kattamiseen riittäviä varoja koskevat maahantulon edellytykset ovat täyttyneet. || Ensimmäinen hakemus: toistuvaisviisumi kolmeksi vuodeksi Myöhemmät hakemukset: toistuvaisviisumi viideksi vuodeksi Toimivaltaista jäsenvaltiota koskevia
säännöksiä (5 artikla) on yksinkertaistettu, jotta hakijoiden olisi helpompi
tietää, mihin hakemus tulee jättää, ja sen varmistamiseksi, että he voivat
periaatteessa aina jättää hakemuksen asuinmaassaan. Tällä tarkoitetaan, että
silloin kun toimivaltainen jäsenvaltio ei ole läsnä eikä edustettuna tietyssä
paikassa, hakijalla on oikeus tehdä hakemus jossakin läsnä olevista
konsulaateista artiklassa vahvistettujen kriteerien mukaisesti. Näillä säännöksillä myönnetään tiettyjä,
menettelyjä koskevia helpotuksia unionin kansalaisten lähisukulaisille heidän
liikkuvuutensa parantamiseksi ja erityisesti perhevierailujen helpottamiseksi
(8, 13, 14 ja 20 artikla). Ensinnäkin säännöksillä myönnetään helpotuksia
perheenjäsenille, jotka aikovat vierailla sellaisten unionin kansalaisten
luona, jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat,
ja kolmannessa maassa oleskeleville unionin kansalaisten perheenjäsenille,
jotka haluavat vierailla yhdessä EU-kansalaisten kanssa siinä jäsenvaltiossa,
jonka kansalaisia nämä ovat. Kumpikaan näistä henkilöryhmistä ei kuulu
direktiivin 2004/38/EY soveltamisalaan. EU:n useiden kolmansien maiden kanssa
tekemät ja täytäntöönpanemat viisumihelpotussopimukset osoittavat, kuinka
tärkeää on helpottaa tällaisia vierailuja: Ukrainan ja Moldovan kanssa
viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyillä muutetuilla sopimuksilla sekä
Armenian ja Azerbaidžanin kanssa viisumien myöntämisen helpottamisesta
äskettäin tehdyillä sopimuksilla (esim. viisumimaksun perimättä jättäminen ja
pitkään voimassa olevien toistuvaisviisumien myöntäminen) helpotetaan näiden kolmansien
maiden kansalaisten vierailuja sellaisten lähisukulaisten luokse, joilla on
oleskelujäsenvaltion kansalaisuus. Tämä unionin käytäntö pitäisi ottaa yleiseen
käyttöön viisumisäännöstön avulla. Toiseksi säännösten mukaisesti samat
helpotukset myönnetään vähintäänkin direktiivin 2004/38/EY kattamissa
tilanteissa oleville henkilöille. Kuten direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa
säädetään, jäsenvaltiot voivat vaatia maahantuloviisumia EU-kansalaisen
perheenjäseneltä, joka ei ole EU-kansalainen, silloin kun kyseinen
EU-kansalainen käyttää oikeuttaan liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden
alueella. Unionin tuomioistuin[5]
vahvistaa, että tällaisilla perheenjäsenillä on oikeus päästä asianomaisen
jäsenvaltion alueelle sekä oikeus saada tätä varten viisumi. Direktiivin
5 artiklan 2 kohdan toisen kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on kaikin
tavoin helpotettava[6]
näiden henkilöiden tarvitsemien viisumien saantia. Tällaiset viisumit on
myönnettävä maksutta mahdollisimman pian nopeutettua menettelyä noudattaen. On syytä huomata, että edellä mainitun
direktiivin 2004/38/EY 5 artiklan 2 kohdan säännös vastaa pääosin samalla
direktiivillä kumotun direktiivin 68/360/ETY[7]
3 artiklan 2 kohdan säännöstä. Direktiivin 68/360/ETY 3 artiklan 2 kohta
hyväksyttiin aikana, jolloin yhteisön toimivaltaan ei kuulunut viisumeita
koskevan lainsäädännön antaminen. Amsterdamin sopimuksen voimaantulosta 1.
toukokuuta 1999 alkaen yhteisön toimivaltaan sisältyy viisumeita koskevan
lainsäädännön antaminen. Tätä nykyisin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimuksen’, 77 artiklaan sisältyvää toimivaltaa
käytettiin hyväksyttäessä viisumisäännöstö. On suotavaa selkeyttää
direktiivissä 2004/38/EY tarkoitettuja helpotuksia, ja on asianmukaista tehdä
se viisumisäännöstöllä, jossa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt viisumien
myöntämistä koskevista edellytyksistä ja menettelyistä. Samalla kun
kunnioitetaan jäsenvaltioiden vapautta myöntää lisähelpotuksia, olisi tietyille
sellaisten unionin kansalaisten lähisukulaisille, jotka eivät ole hyödyntäneet
oikeuttaan liikkua ja oleskella vapaasti unionin alueella, ehdotettuja
helpotuksia sovellettava vähintäänkin direktiivin 2004/38/EY soveltamisalaan
kuuluvissa tilanteissa. Tällaisiin helpotuksiin kuuluu direktiivin 2004/38/EY 5
artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa olevan velvollisuuden yhtenäinen
täytäntöönpano viisumisäännöstöllä niissä jäsenvaltioissa, joita
viisumisäännöstö sitoo. Viisumimaksun perimättä jättämistä koskevista
säännöksistä tehdään pakolliset hakijoiden yhtäläisen kohtelun varmistamiseksi
(14 artikla). Sellaisten hakijoiden ryhmiä, joilta ei peritä viisumimaksua, on
laajennettu, esim. alle 18-vuotiaiset alaikäiset, tai täydennetty (sellaisten
unionin kansalaisten lähisukulaiset, jotka eivät käytä oikeuttaan vapaaseen
liikkuvuuteen). Menettelyjä helpotetaan monin tavoin: –
On kumottu periaate, jonka mukaan kaikkien
hakijoiden on jätettävä hakemus henkilökohtaisesti (ks. komission yksiköiden
valmisteluasiakirja, 2.1.1.1 kohta, 7 kappale).Yleensä hakijoiden henkilökohtaista
läsnäoloa konsulaatissa tai ulkoisen palveluntarjoajan tiloissa edellytetään
ainoastaan viisumitietojärjestelmään tallennettavien sormenjälkien ottamiseksi
(9 artikla). –
Hakemuksen jättämisen määräaikaa on pidennetty,
jotta matkustajat voivat suunnitella matkoja etukäteen ja välttää
ruuhka-aikoja. Vastaavasti hakemuksen jättämiselle on asetettu
vähimmäismääräaika, jotta jäsenvaltioilla on aikaa hakemusten perusteellista
arviointia ja työn organisointia varten (8 artikla). –
Tavallista viisumihakemuslomaketta (liite I) on
yksinkertaistettu, ja asetukseen on lisätty maininta hakemuslomakkeen
täyttämisestä sähköisesti (10 artikla). –
Asetuksen liitteessä II esitetty luettelo
liiteasiakirjoista ei ole enää ohjeellinen. Sen lisäksi erotetaan toisistaan tuntemattomat
hakijat ja VIS-rekisteröidyt säännöllisesti matkustavat henkilöt sen mukaan,
mitä liiteasiakirjoja heiltä vaaditaan (13 artikla). Asetuksen 13 artiklassa on
vahvistettu säännöksiä, jotka koskevat valmistelevaa työtä paikallisen
Schengen-yhteistyön puitteissa luettelojen mukauttamiseksi paikallisiin
olosuhteisiin. –
Tuntemattoman viisuminhakijan (siis henkilön, joka
ei ole hakenut viisumia aikaisemmin) olisi todistettava, että hän täyttää
viisumin myöntämistä koskevat edellytykset. –
Tässä yhteydessä kiinnitetään huomiota asiassa
Koushkaki[8]
äskettäin annettuun tuomioon, jonka mukaan viisumisäännöstön 23 artiklan 4
kohtaa, 32 artiklan 1 kohtaa ja 35 artiklan 6 kohtaa (uudelleenlaaditun
viisumisäännöstön 20 artiklan 4 kohtaa, 29 artiklan 1 kohtaa ja 32 artiklan 5
kohtaa) ”on tulkittava siten, että jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset
voivat yhtenäistä viisumia koskevan hakemuksen tutkittuaan evätä kyseisen
viisumin hakijalta vain siinä tapauksessa, että hakijaa vastaan voidaan vedota
johonkin näissä säännöksissä luetelluista viisumin epäämisperusteista. Näillä
viranomaisilla on kyseistä hakemusta tutkiessaan näiden säännösten
soveltamisedellytysten sekä merkityksellisten tosiseikkojen arvioinnin osalta
laaja harkintavalta, kun ne päättävät, voidaanko hakijaa vastaan vedota
johonkin näistä epäämisperusteista.” –
Euroopan unionin tuomioistuin totesi myös, että
viisumisäännöstön 32 artiklan 1 kohtaa (nyt 29 artiklan 1 kohtaa), kun sitä
luetaan yhdessä sen 21 artiklan 1 kohdan (nyt 18 artiklan 1 kohdan) kanssa, ”on
tulkittava siten, että edellytyksenä jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
velvollisuudelle myöntää yhtenäinen viisumi on se, ettei niillä hakijan
asuinmaan yleinen tilanne ja toisaalta hänen henkilökohtainen tilanteensa,
jotka on selvitettävä hakijan antamien tietojen nojalla, huomioon ottaen ole
perusteltua syytä epäillä hakijan aikomusta poistua jäsenvaltioiden alueelta
ennen kuin haetun viisumin voimassaolo päättyy”. –
Olisi oletettava, että ’VIS-rekisteröidyt
säännöllisesti matkustavat henkilöt’ täyttävät laittoman maahanmuuton riskiä ja
oleskelukustannusten kattamiseen tarvittavia varoja koskevat maahantulon
edellytykset. Tämä oletus olisi kuitenkin voitava peruuttaa yksittäisissä
tapauksissa. –
Ehdotuksessa vahvistetaan, että jäsenvaltioiden
viranomaiset voivat kiistää oletuksen maahantulon edellytysten täyttymisestä
yksittäisissä tapauksissa, sekä se, millaisin perustein näin voidaan tehdä (18
artiklan 9 kohta). –
Lyhennetään määräaikaa, jossa viisumihakemuksesta
on tehtävä päätös (20 artikla), koska myös ennalta kuulemiseen varattua aikaa
lyhennetään (19 artikla). Otetaan käyttöön lyhemmät määräajat oikeuttaan
vapaaseen liikkuvuuteen käyttävien unionin kansalaisten perheenjäsenten ja
sellaisten unionin kansalaisten lähisukulaisten, jotka eivät käytä oikeuttaan
vapaaseen liikkuvuuteen, hakemusten tutkimista varten. –
On mahdollista myöntää toistuvaisviisumi, joka on
voimassa pidempään kuin matkustusasiakirja (11 artiklan a kohta). –
Matkasairausvakuutusta koskevat säännökset olisi
poistettava, koska kyseisen vakuutuksen lisäarvoa ei milloinkaan onnistuttu
näyttämään (ks. komission yksiköiden valmisteluasiakirja, 2.1.1.2 kohta, 14
kappale). –
Vakiolomake viisumin epäämisestä, mitätöimisestä
tai kumoamisesta ilmoittamista ja sen perustelemista varten on tarkistettu,
jotta se kattaa lentokentän kauttakulkuviisumin epäämistä koskevat erityiset
perusteet ja jotta varmistetaan, että asianomaiselle henkilölle ilmoitetaan
asianmukaisesti muutoksenhakumenettelyistä. –
On annettu säännöksiä, jotka poikkeavat viisumien
myöntämistä poikkeuksellisesti ulkorajalla koskevista yleisistä säännöksistä.
Pyrkiessään edistämään lyhytaikaista matkailua jäsenvaltiot voivat myöntää
viisumeja ulkorajoilla väliaikaisen menettelyn nojalla, kun menettelyn
organisatoriset järjestelyt on annettu tiedoksi ja julkaistu (33 artikla). –
On lisätty joustavat säännöt, jotka antavat
jäsenvaltioille mahdollisuuden optimoida resurssien käytön, lisätä
konsuliedustuksen kattavuutta ja kehittää jäsenvaltioiden keskinäistä
yhteistyötä (38 artikla). –
Sitä, että jäsenvaltiot käyttävät ulkoisia
palveluntarjoajia, ei enää pidetä viimeisenä keinona. –
Jäsenvaltioita ei velvoiteta varaamaan hakijoille
mahdollisuutta jättää hakemus suoraan konsulaattiin paikoissa, joissa ulkoinen
palveluntarjoaja on valtuutettu keräämään viisumihakemukset (poistetaan entisen
17 artiklan 5 kohta). Tapaamisaika olisi kuitenkin myönnettävä välittömästi
oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttävien unionin kansalaisten
perheenjäsenille ja sellaisten unionin kansalaisten lähisukulaisille, jotka
eivät käytä oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, sekä hakijoille, jotka voivat
perustella hätätapauksen olemassaolon. –
Jäsenvaltioiden olisi raportoitava vuosittain
komissiolle yhteistyöstä ulkoisten palveluntarjoajien kanssa, mukaan lukien palveluntarjoajien
valvonnasta. –
Edustusjärjestelyjä koskevia säännöksiä
yksinkertaistetaan (39 artikla) (ks. komission yksiköiden valmisteluasiakirja,
2.1.1.5 kohta, 20 kappale, ja 2.1.4 kohta, 41 kappale). –
Kuten arviointikertomuksessa (3.2 kohta) selitettiin,
riittävän yksityiskohtaisten tilastotietojen puute estää tiettyjen säännösten
täytäntöönpanon arviointia. Sen vuoksi muutetaan liitettä VII siten, että
varmistetaan kaikkien asiaankuuluvien tietojen kerääminen riittävästi
eriytettyinä, jotta voidaan tehdä perusteellinen arviointi. Kaikki tällaiset
tiedot voidaan ottaa (jäsenvaltioittain) viisumitietojärjestelmästä, lukuun
ottamatta tietoja maksutta myönnettyjen viisumien lukumäärästä, mutta kun
otetaan huomioon yhteys jäsenvaltion valtion kassaan, näidenkin tietojen
pitäisi olla helposti saatavissa. –
Vahvistetaan yleisölle suunnattua tiedotusta
koskevaa oikeudellista kehystä (45 artikla): – komissio luo Schengen-alueen yhteisen
viisumiaiheisen internetsivuston – komissio laatii mallin siitä, mitä tietoja viisuminhakijoille
annetaan. Tekniset muutokset –
Poistetaan viittaus ”kauttakulkuun” matkan
tarkoituksena (lähinnä 1 artiklan 1 kohta), kun otetaan huomioon, että
lyhytaikaisia viisumeita ei sidota tarkoitukseen. Viittaus on säilytetty
ainoastaan silloin, kun siihen viitataan matkan tarkoituksena, esim.
viisumisäännöstön liitteessä II luetellaan tarvittavat liiteasiakirjat matkan
tarkoituksen mukaan. –
Vahvistetaan yhdenmukaiset säännöt sellaisia
tilanteita varten, joissa henkilötodistus ja voimassa oleva viisumi ovat
kadonneet (7 artikla). –
Asetetaan täsmälliset määräajat (15 päivää)
jäsenvaltioiden ilmoituksille, jotka koskevat edustusjärjestelyjä, ennalta
kuulemista ja jälkikäteen annettavia tietoja. –
Delegoidaan SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti
komissiolle valta muuttaa asetuksen muita kuin keskeisiä osia, kuten luetteloa
niistä kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaaditaan lentokentän
kauttakulkuviisumi heidän kulkiessaan jäsenvaltioiden alueella sijaitsevien
lentokenttien kansainvälisen alueen kautta (liite III), ja luetteloa
oleskeluluvista, joiden haltijoilta ei vaadita lentokentän kauttakulkuviisumia
jäsenvaltioiden lentokentillä (liite IV). –
SEUT-sopimuksen 291 artiklan mukaisesti komissiolle
olisi siirrettävä toimivalta hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla
vahvistetaan kussakin paikassa paikallisten olosuhteiden huomioon ottamiseksi
käytettävä luettelo liiteasiakirjoista, viisumitarrojen täyttämistä ja
kiinnittämistä koskevat yksityiskohdat sekä säännöt viisumeiden myöntämisestä
merenkulkijoille ulkorajoilla. Sen vuoksi entiset liitteet VII, VIII ja IX
olisi poistettava. Oikeusperusta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
77 artiklan 2 kohdan a alakohta. Tässä ehdotuksessa laaditaan uudelleen
yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annettu
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009
(viisumisäännöstö), jonka perustana ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
vastaavat säännökset eli sen 62 artiklan 2 kohdan a alakohta ja b alakohdan ii
alakohta. Toissijaisuusperiaate Unionille annetaan
SEUT-sopimuksen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdassa toimivalta säätää
toimenpiteistä, jotka koskevat ”viisumeita ja muita lyhytaikaisia oleskelulupia
koskevaa yhteistä politiikkaa”. Tässä ehdotuksessa pysytään tässä määräyksessä
asetetuissa rajoissa. Tämän ehdotuksen tavoitteena on kehittää ja parantaa
viisumisäännöstön toimenpiteitä, jotka koskevat edellytyksiä ja menettelyjä
viisumien myöntämiseksi enintään 90 päivää minkä hyvänsä 180 päivän jakson aikana
kestävää oleskelua varten jäsenvaltioiden alueella. Jäsenvaltiot eivät pysty
saavuttamaan tätä tavoitetta yksinään, koska viisumisäännöstö on voimassa oleva
unionin säädös, jota ainoastaan unioni itse voi muuttaa. Suhteellisuusperiaate Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaan unionin
toiminnan sisältö ja muoto eivät saa ylittää sitä, mikä on tarpeen
perussopimusten tavoitteiden saavuttamiseksi. Toimenpiteet on toteutettava
sellaisessa muodossa, että voidaan taata ehdotuksen tavoitteen toteutuminen ja
sen mahdollisimman tehokas täytäntöönpano. Viisumisäännöstö luotiin vuonna 2009
asetuksella sen varmistamiseksi, että sitä sovellettaisiin samalla tavoin
kaikissa Schengenin säännöstöä soveltavissa jäsenvaltioissa. Ehdotettu aloite
on voimassa olevan asetuksen muutos, joten se voidaan toteuttaa ainoastaan
asetuksen muodossa. Sisältönsä puolesta tämä aloite rajoittuu voimassa olevan
asetuksen parantamiseen ja perustuu siihen sisältyviin poliittisiin
tavoitteisiin ja yhteen uuteen tavoitteeseen, joka on talouskasvu. Ehdotus on
tämän vuoksi suhteellisuusperiaatteen mukainen. Sääntelytavan valinta Tällä ehdotuksella laaditaan uudelleen
yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annettu
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009 (viisumisäännöstö).
Tämän vuoksi sääntelytavaksi voidaan valita vain asetus. 4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET Ehdotetulla muutoksella ei ole vaikutuksia
unionin talousarvioon. 5. LISÄSEIKAT Perussopimuksiin liitetyistä pöytäkirjoista
ja kolmansien maiden kanssa tehdyistä assosiaatiosopimuksista aiheutuvat
seuraukset Ehdotuksen oikeusperusta on Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osasto, joten siihen
sovelletaan ns. vaihtelevan geometrian järjestelmää, joka perustuu Yhdistyneen
kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan asemasta tehtyihin pöytäkirjoihin sekä
Schengen-pöytäkirjaan. Tämä ehdotus koskee Schengenin säännöstön kehittämistä.
Sen vuoksi on otettava huomioon eri pöytäkirjoista aiheutuvat seuraukset
Tanskalle, Irlannille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle, Islannille ja Norjalle
sekä Sveitsille ja Liechtensteinille. Samoin on otettava huomioon useista
liittymisasiakirjoista aiheutuvat seuraukset. Näiden valtioiden tilannetta
kuvaillaan yksityiskohtaisesti tämän asetusehdotuksen johdanto-osan 49–57
kappaleessa. Tässä ehdotuksessa esitetty vaihtelevan geometrian järjestelmä
vastaa alkuperäiseen viisumisäännöstöön sovellettavaa järjestelmää. Siihen on
kuitenkin lisätty viittaus vuonna 2011 tehtyyn Kroatian liittymisasiakirjaan. Yhteys samaan aikaan tehtävään ehdotukseen
asetukseksi kiertomatkaviisumin luomisesta[9] Tähän ehdotukseen lainsäädäntömenettelyn
aikana mahdollisesti tehtävillä muutoksilla on vaikutusta asetusehdotukseen
kiertomatkaviisumin luomisesta, joten olisi kiinnitettävä erityistä huomiota
siihen, että varmistetaan tarvittava synergia näiden kahden ehdotuksen välillä
neuvotteluprosessin aikana. Jos neuvottelujen aikana näyttää siltä, että nämä
kaksi ehdotusta voidaan hyväksyä samanlaisissa aikarajoissa, komissio aikoo
yhdistää ne yhdeksi uudelleenlaadintaehdotukseksi. Jos lainsäätäjät pääsevät
sopimukseen tästä ehdotuksesta ennen kuin voidaan olettaa, että lähiaikoina
päästään sopimukseen myös kiertomatkaviisumin luomista koskevasta
asetusehdotuksesta, tässä ehdotuksessa olevia suunniteltuun
kiertomatkaviisumiin liittyviä säännöksiä (3 artiklan 7 kohta, 12 artiklan 3
kohta, 18 artiklan 6 kohta) ei pitäisi säilyttää vaan lisätä ne
viisumisäännöstöön myöhemmin tehtävällä muutoksella sen jälkeen, kun kiertomatkaviisumiehdotuksesta
on lopulta päästy sopimukseen. Yhteenveto
ehdotetuista muutoksista 1 artikla – Muutokset viisumisäännöstöön 1 artikla – Kohde ja soveltamisala –
Horisontaalinen muutos: koko tekstistä on
poistettava viittaukset sanaan ”kauttakulku” silloin kun se viittaa matkan
tarkoitukseen. 2 artikla – Määritelmät –
Lisätään 6 kohta, jossa viitataan
’kiertomatkaviisumin’ määritelmään kyseistä viisumia koskevassa asetuksessa. –
Lisätään 7 kohta, jossa määritellään (unionin
kansalaisten) ’lähisukulaiset’. –
Lisätään 8 kohta, jossa määritellään
’VIS-rekisteröity hakija’ sen varmistamiseksi, että viisumitietojärjestelmästä
saadaan täysi hyöty. –
Lisätään 9 kohta, jossa määritellään
’VIS-rekisteröity säännöllisesti matkustava henkilö’ sen varmistamiseksi, että
viisumitietojärjestelmästä saadaan täysi hyöty ja että hakijan
’viisumihistoria’ otetaan huomioon. –
Lisätään 12 kohta, jossa ’voimassa oleva’ on
määritelmänsä mukaisesti sellainen, jonka voimassaolo ei ole päättynyt ja joka
ei ole virheellinen, väärä tai väärennetty. –
Lisätään 16 kohta, jossa määritellään
’merenkulkija’ sen varmistamiseksi, että kaikki aluksilla työskentelevä
henkilöstö hyötyy menettelyjen helpottamisesta. 3 artikla – Kolmansien maiden
kansalaiset, joilta vaaditaan lentokentän kauttakulkuviisumi –
Tarkistetaan 4 kohdan säännöksiä, jotka koskevat
yksittäisten jäsenvaltioiden tiettyjen kolmansien maiden kansalaisilta
edellyttämän lentokentän kauttakulkuviisumin käyttöönottoa, jotta asianmukainen
institutionaalinen oikeudellinen kehys kattaa ne. 5 artikla – Jäsenvaltio, joka on
toimivaltainen käsittelemään hakemuksen ja tekemään siitä päätöksen –
Muutetaan 1 kohdan b alakohtaa siten, että
säilytetään ainoastaan yksi objektiivinen kriteeri, nimittäin ’oleskelun
kesto’, määritettäessä jäsenvaltio, joka on toimivaltainen tutkimaan hakemuksen
silloin, kun suunniteltu matka käsittää yhtä useamman kohteen. On lisätty myös
säännöksiä kattamaan tilanteet, joissa matkustaja aikoo tehdä useita matkoja
eri jäsenvaltioihin lyhyen ajan sisällä, esim. kahden kuukauden aikana. –
Muutetaan 2 kohtaa sellaisten tilanteiden
huomioimiseksi, joissa ”toimivaltainen” jäsenvaltio ei ole läsnä eikä
edustettuna siinä kolmannessa maassa, jossa hakija laillisesti oleskelee.
Säännökset kattavat kaikki mahdolliset tilanteet, ja niissä tarjotaan
ratkaisuja, joissa ilmenee Schengen-yhteistyön perustana olevan yhteistyön
henki ja luottamus. 7 artikla – Toimivalta myöntää viisumi
jäsenvaltion alueella laillisesti oleville kolmansien maiden kansalaisille –
Muutetaan 1 kohtaa 5 artiklan muuttamisen
seurauksena. –
Lisätään 2 ja 3 kohta yhdenmukaisen oikeudellisen
kehyksen luomiseksi sellaisia tilanteita varten, joissa kolmannen maan
kansalainen hukkaa matkustusasiakirjansa tai se varastetaan häneltä
jäsenvaltioiden alueella oleskelun aikana. 8 artikla – Hakemuksen jättämistä
koskevat käytännön ohjeet –
Artiklan 1 kohdassa hakemuksen jättämiselle
vahvistetaan pisin ja lyhin mahdollinen määräaika. –
Lisätään 3 kohta, jossa säädetään, että tietyissä
tilanteissa unionin kansalaisten sukulaisille olisi myönnettävä helpotuksia ja
tapaamisaika olisi myönnettävä välittömästi. –
Muutetaan 4 kohtaa siten, että valinnaisesta
(’voi’) tehdään pakollinen (’on sallittava’), mikä tarkoittaa sitä, että
kiireelliset tapaukset on aina käsiteltävä välittömästi. –
Muutetaan 5 kohtaa sääntöjen selkeyttämiseksi
siitä, kuka voi jättää hakemuksen hakijan puolesta, ja lisätään viittaus
ammatillisiin, koulutus-, urheilu- tai kulttuuriyhdistyksiin tai ‑järjestöihin
kaupallisista organisaatioista erillisinä. –
Entisen 40 artiklan 4 kohta on siirretty tähän 6
kohdaksi muutettuna siten, että se kattaa ainoastaan yhden säännöksen, jonka
mukaan hakijoita voidaan vaatia käymään henkilökohtaisesti ainoastaan yhdessä
toimipaikassa hakemuksen jättämiseksi. 9 artikla – Hakemuksen jättämistä koskevat
yleiset säännöt –
Artiklan 1 kohta on korvattu uudella tekstillä,
jotta otetaan huomioon sellaisen yleisperiaatteen kumoaminen, jonka mukaan
kaikkien hakijoiden on jätettävä hakemus henkilökohtaisesti (ks. komission
yksiköiden valmisteluasiakirja, 2.1.1.1 kohta, 7 kappale). –
Muutetaan 2 kohtaa 1 kohdan muuttamisen
seurauksena. 10 artikla – Hakemuslomake –
Muutetaan 1 kohtaa lisäämällä siihen viittaus
mahdollisuudesta täyttää hakemuslomake sähköisesti. –
Lisätään 2 kohta sen varmistamiseksi, että hakemuslomakkeen
sähköinen versio vastaa täsmälleen liitteessä I olevaa hakemuslomaketta. –
Yksinkertaistetaan 4 kohtaa sen varmistamiseksi,
että lomake on aina saatavilla vähintään sen jäsenvaltion virallisella
kielellä, johon viisumia haetaan, ja toimipisteen sijaintimaan virallisella
kielellä. 11 artikla – Matkustusasiakirja –
Muutetaan a alakohtaa lisäämällä viittaus uuteen
säännökseen 21 artiklan 2 kohdassa, ks. jäljempänä. –
Muutetaan b alakohtaa sen varmistamiseksi, että
hakijan matkustusasiakirjassa on yksi tyhjä aukeama, jotta viisumitarra sekä
maahantulo- ja maastalähtöleimat voidaan panna vierekkäin. Tämä helpottaa
rajatarkastuksia (ks. komission yksiköiden valmisteluasiakirja, 2.1.1.2 kohta,
11 kappale). 12 artikla – Biometriset tunnisteet –
Muutetaan 2 ja 4 kohtaa 9 artiklan 1 kohdan
muuttamisen seurauksena. –
Muutetaan 3 kohtaa ’kiertomatkaviisumia’ koskevan
ehdotuksen huomioon ottamiseksi. 13 artikla – Liiteasiakirjat –
Lisätään 2 kohta, jotta otetaan huomioon
VIS-rekisteröidyille säännöllisesti matkustaville henkilöille myönnettävät
helpotetut menettelyt, mikä tarkoittaa, että tähän ryhmään kuuluvien hakijoiden
täytyy esittää ainoastaan todiste matkan tarkoituksesta. –
Lisätään 3 kohta, jotta tietyissä tilanteissa
unionin kansalaisten sukulaisille voidaan myöntää helpotuksia tai jotta
tällaisia helpotuksia voidaan selkeyttää. –
Muutetaan 4 kohtaa sen vahvistamiseksi, että
liitteessä II esitetty yhtenäinen luettelo hakijoilta vaadittavista
liiteasiakirjoista on tyhjentävä. –
Lisätään 6 kohta sen varmistamiseksi, että hakijat
voivat faksata alkuperäiset liiteasiakirjat tai toimittaa niiden jäljennökset.
Tämän jälkeen hakijoiden olisi toimitettava alkuperäiset asiakirjat paitsi
erityistapauksissa, jolloin alkuperäinen asiakirja voidaan vaatia ainoastaan,
jos asiakirjojen aitous herättää epäilyksiä. –
Lisätään 7 kohdan a alakohtaan viittaus
’yksityiseen’ majoitukseen. –
Lisätään 10 kohta täytäntöönpanosäännösten huomioon
ottamiseksi. 14 artikla – Viisumimaksu –
Nostetaan 3 kohdan a alakohdassa olevaa ikärajaa,
jotta viisumimaksua ei peritä alle 18-vuotiailta alaikäisiltä (aikaisemmin alle
6-vuotiailta), ja näin poistetaan 6–12-vuotiaita koskevat alennukset sekä
mahdollisuus jättää viisumimaksu perimättä samalta ikäryhmältä. –
Muutetaan 3 kohdan c alakohtaa, jotta viittaus sen
kattamiin henkilöryhmiin on selvä. –
Artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaan viisumimaksu
on pakko jättää perimättä virka- ja diplomaattipassien haltijoilta. –
Artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan viisumimaksu
on pakko jättää perimättä sellaisilta 25-vuotiailta ja sitä nuoremmilta, jotka
osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen järjestämiin seminaareihin,
konferensseihin taikka urheilu-, kulttuuri- tai koulutustapahtumiin, ja näin
poistetaan mahdollisuus jättää viisumimaksu perimättä samalta ryhmältä ja pakko
jättää viisumimaksu perimättä 25-vuotiailta ja sitä nuoremmilta edustajilta,
jotka osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen järjestämiin
seminaareihin, konferensseihin taikka urheilu-, kulttuuri- tai
koulutustapahtumiin. –
Lisätään f ja g alakohta viisumimaksun perimättä
jättämiseksi tietyissä tilanteissa unionin kansalaisten sukulaisilta tai sen
selkeyttämiseksi, miten heihin sovelletaan viisumimaksuista vapauttamista. Katso myös komission yksiköiden
valmisteluasiakirja, 2.1.1.3 kohta, 15 kappale. 15 artikla – Palvelumaksu –
Poistetaan 1 kohdassa palvelumaksun yhteydessä
oleva sana ’lisäksi’. –
Muutetaan 3 kohtaa 14 artiklan muuttamisen
seurauksena. 18
artikla – Maahantulon edellytysten tarkastaminen ja riskinarviointi –
Lisätään 2 kohta, jotta otetaan huomioon 2
artiklaan lisätty 9 kohta ja 13 artiklan 1 kohtaan lisätty e alakohta. –
Lisätään 3 kohta sen selkeyttämiseksi, että on
jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten vastuulla perustella maahantulon
edellytysten täyttämistä koskevan oletuksen peruuttaminen yksittäisissä
tapauksissa, sekä sen määrittämiseksi, millaisin perustein peruuttamisesta
voidaan päättää. –
Muutetaan 6 kohtaa kiertomatkaviisumia koskevan
ehdotuksen huomioon ottamiseksi ja poistetaan harhaanjohtava ilmaus ”toisen
jäsenvaltion myöntämän”. –
Muutetaan 10 kohtaa, jotta jäsenvaltiot voivat
mieluummin käyttää nykyaikaisia viestintävälineitä hakijan haastattelemiseksi
kuin vaatia hakijaa saapumaan henkilökohtaisesti konsulaattiin. 19 artikla – Ennalta kuuleminen –
Muutetaan 2 kohtaa, jotta varmistetaan, että
jäsenvaltiot antavat vastauksensa viiden eikä seitsemän päivän kuluessa
kuulemisesta. –
Artiklan 3 kohdassa varmistetaan, että jäsenvaltiot
ilmoittavat ennalta kuulemisesta viimeistään 15 kalenteripäivää ennen
toimenpiteen käyttöönottoa, jotta hakijoille ilmoitetaan siitä ajoissa ja jotta
muut jäsenvaltiot voivat valmistautua teknisesti. –
Poistetaan vanhentunut 5 kohta. 20 artikla – Hakemusta koskeva päätös –
Artiklan 1 kohdan mukaan päätöksentekoon varattu
aika lyhennetään enintään 10 kalenteripäivään. Tämä muutos tehdään 19 artiklan
2 kohdan muuttamisen seurauksena ja viisumisäännöstön täytäntöönpanon
arvioinnista saatujen tulosten perusteella (ks. komission yksiköiden
valmisteluasiakirja, 2.1.1.6 kohta, 22 kappale). –
Muutetaan 2 kohtaa päätöksentekoon varatun
enimmäismääräajan lyhentämiseksi 20 päivään, ja poistetaan kohdan loppuosa,
koska on poistettu säännös, jonka nojalla edustettu jäsenvaltio voi vaatia,
että sitä kuullaan asioissa, joihin sovelletaan edustusta. –
Lisätään 3 kohta helpotusten myöntämiseksi
tietyissä tilanteissa unionin kansalaisten lähisukulaisille ja sen
selkeyttämiseksi, millaisista muutoksista on kyse. –
Poistetaan entinen 3 kohta, koska lyhytaikaista
viisumia koskevan hakemuksen tutkimiseen ei pitäisi sallia käytettävän 60
kalenteripäivää. –
Poistetaan 4 kohdan d alakohta, koska on poistettu
säännös, joka mahdollisti edustetun jäsenvaltion kuulemisen. Näin poistetaan
vaatimus siitä, että edustetun jäsenvaltion on käsiteltävä tietyt asiat
pikemminkin kuin edustavan jäsenvaltion. 21 artikla – Yhtenäisen viisumin
myöntäminen –
Korvataan 2 kohdalla entisen 24 artiklan 1 kohdan
neljäs ja viides alakohta. –
Muutetaan 2 kohdan ensimmäistä kohtaa siten, että
poistetaan viittaus ’kahteen maahantuloon’ turhana ja viitataan mahdollisuuteen
myöntää toistuvaisviisumi, joka on voimassa kauemmin kuin matkustusasiakirja. –
Lisätään 3 ja 4 kohta, jotta otetaan huomioon 2
artiklan muutettu 10 kohta ja otetaan käyttöön puolueettomasti määritellyt
kriteerit tiettyjen helpotusten myöntämistä varten. –
Muutetaan 5 kohtaa siten, että se kattaa muutkin
viisuminhakijat, joille voidaan myöntää toistuvaisviisumi. 24 artikla – Viisumitarran täyttöohjeet –
Lisätään 2 kohta 51 artiklan 2 kohdan huomioon
ottamiseksi. –
Muutetaan 3 kohtaa, jotta vahvistetaan säännöksiä,
jotka koskevat jäsenvaltioiden huomautuksia viisumitarroista (ks. komission
yksiköiden valmisteluasiakirja, 2.1.1.6 kohta, 27 kappale). –
Muutetaan 5 kohtaa sen varmistamiseksi, että
ainoastaan kertaviisumi voidaan myöntää käsin täytettynä. 25 artikla – Täytetyn viisumitarran
mitätöinti –
Muutetaan 2 kohtaa, jotta otetaan huomioon tarve
luoda asianmukainen oikeusperusta viisumikäsikirjassa suositellulle parhaalle
käytännölle. 26 artikla – Viisumitarran kiinnittäminen –
Lisätään 2 kohta 51 artiklan 2 kohdan säännösten
huomioon ottamiseksi. 28 artikla – Muiden jäsenvaltioiden
keskusviranomaisille ilmoittaminen –
Muutetaan 2 kohtaa oikea-aikaisen tiedottamisen
varmistamiseksi muille jäsenvaltioille (ks. 19 artiklaa koskevat huomautukset). 29 artikla – Viisumin epääminen –
Poistetaan 1 kohdan a alakohdan vii alakohta, koska
matkasairausvakuutusta koskeva vaatimus on poistettu. –
Muutetaan 3 kohtaa lisäämällä viittaus siitä, että
jäsenvaltioiden on annettava yksityiskohtaiset tiedot muutoksenhaun yhteydessä
noudatettavasta menettelystä. –
Poistetaan 4 kohta, koska on poistettu säännös,
jonka mukaan edustetun jäsenvaltion on käsiteltävä tietyt asiat pikemminkin
kuin edustavan jäsenvaltion. 31 artikla – Mitätöinti ja kumoaminen –
Muutetaan 4 kohtaa 13 artiklaan tehtyjen muutosten
huomioon ottamiseksi. 32 artikla – Ulkorajalla
poikkeuksellisesti haettavat viisumit –
Otsikkoa muutetaan 33 artiklan lisäämisen
seurauksena. –
Poistetaan 2 kohta, koska matkasairausvakuutusta
koskeva vaatimus on poistettu. 33 artikla – Ulkorajalla väliaikaisen
menettelyn nojalla haettavat viisumit –
Nämä säännökset on lisätty asetukseen, jotta
jäsenvaltiot voivat edistää lyhytaikaista matkailua. Jäsenvaltioiden olisi
voitava myöntää viisumeja ulkorajoilla myös väliaikaisen menettelyn nojalla
eikä pelkästään tapauskohtaisesti kunkin kolmannen maan kansalaisen
henkilökohtaisen tilanteen perusteella. Artiklassa asetetaan väliaikaisen
menettelyn organisatorisista järjestelyistä ilmoittamista ja julkaisemista
koskevat säännöt ja vahvistetaan, että myönnetyn viisumin voimassaolo
rajoitetaan sen myöntäneen jäsenvaltion alueelle. –
Artiklan 6 kohdassa täsmennetään jäsenvaltion
raportointivaatimukset. 34 artikla – Viisumin myöntäminen ulkorajalla merenkulkijoille –
Lisätään 3 kohta 51 artiklan 2 kohdan säännösten
huomioon ottamiseksi. 38 artikla – Konsulaattien
organisointi ja yhteistyö –
Artiklan 1 kohdan toinen virke on vanhentunut. –
Muotoillaan uudelleen 2 kohdan b alakohta, koska
entinen 41 artikla kumotaan ja koska ulkoistamista ei enää pidetä viimeisenä
keinona. –
Korvataan 4 kohta lisäämällä 8 artiklaan 6 kohta. 39 artikla – Edustusjärjestelyt –
Artiklan 1 kohta vastaa entisen 8 artiklan 1
kohtaa. –
Artiklan 2 kohdassa kuvataan hakemusten ja tietojen
keruuta ja siirtämistä jäsenvaltioiden kesken silloin, kun yksi jäsenvaltio
edustaa toista yksinomaan hakemusten ja biometristen tunnisteiden keräämisen
osalta. –
Muutetaan 3 kohtaa sen huomioon ottamiseksi, että
on poistettu edustetun jäsenvaltion mahdollisuus vaatia saada osallistua
asioihin, joiden käsittelyyn sovelletaan edustusta. –
Artiklan 4 ja 5 kohta vastaavat entisen 8 artiklan
5 ja 6 kohtaa. –
Artiklan 6 kohdassa asetetaan vähimmäismääräaika,
jossa edustettujen jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
edustusjärjestelyjen tekemisestä tai niiden voimassaolon päättymisestä. –
Artiklan 7 kohdassa säädetään, että edustavien
jäsenvaltioiden on samaan aikaan ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
asianomaisilla alueilla toimiville Euroopan unionin edustustoille
edustusjärjestelyistä tai niiden voimassaolon päättymisestä. –
Artiklan 8 kohta vastaa entisen 8 artiklan 9
kohtaa. 40 artikla – Kunniakonsulien käyttö –
Poistetaan 1 kohdasta sana ’myös’. 41 artikla – Yhteistyö ulkoisten
palveluntarjoajien kanssa –
Poistetaan entinen 3 kohta, koska siinä tarkoitettu
yhdenmukaistaminen ei ole käytännössä mahdollista, sillä jäsenvaltiot tekevät
yleensä maailmanlaajuisia sopimuksia ulkoisten palveluntarjoajien kanssa. –
Muutetaan 5 kohdan e alakohtaa 9 artiklan
muuttamisen seurauksena. –
Muutetaan 12 kohtaa siten, että jäsenvaltioita
vaaditaan raportoimaan vuosittain yhteistyöstään sekä liitteessä IX
tarkoitetusta ulkoisten palveluntarjoajien valvonnasta. 42 artikla – Tietojen salaaminen ja
suojattu siirtäminen –
Muutetaan 1, 2 ja 4 kohtaa entisen 8 artiklan
kumoamisen huomioon ottamiseksi. 43
artikla – Jäsenvaltioiden yhteistyö kaupallisten organisaatioiden kanssa –
Muutetaan 1 kohtaa, koska entisen 2 artiklan 11
kohta kaupallisen organisaation määritelmästä poistetaan. –
Muutetaan 5 kohdan toista alakohtaa sen
varmistamiseksi, että yleisölle annetaan tietoa akkreditoiduista kaupallisista
organisaatioista. 45 artikla – Yleisölle suunnattu
tiedotus –
Muutetaan 1 kohdan c alakohtaa entisen 41 artiklan
kumoamisen huomioon ottamiseksi. –
Poistetaan 1 kohdan entinen e alakohta entisen 20
artiklan kumoamisen huomioon ottamiseksi. –
Lisätään 3 kohta, jossa säädetään, että komissio
laatii yhdenmukaisen mallin 45 artiklan 1 kohdassa edellytettyjen tietojen
antamista varten. –
Lisätään 4 kohta, jossa säädetään, että komissio
perustaa Schengenin internetsivuston, jolla on kaikki olennaiset viisumin
hakemista koskevat tiedot. 46 artikla – Paikallinen
Schengen-yhteistyö –
Muutetaan 1 kohdan ensimmäistä virkettä ja a
alakohtaa, jotta niissä säädetään, että liiteasiakirjoista laaditaan yhtenäiset
luettelot paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa. –
Muutetaan 1 kohdan b alakohtaa ja poistetaan
viimeinen alakohta 14 artiklan muuttamisen seurauksena. –
Muutetaan 2 kohtaa, koska 45 artiklaan lisättiin 3
kohta. –
Muutetaan 3 kohdan a alakohtaa säätämällä viisumeja
koskevien paikallistason tilastotietojen toimittamisesta neljännesvuosittain ja
lisäämällä viittaus kiertomatkaviisumiin. –
Muutetaan 3 kohdan b alakohtaa ensimmäisen virkkeen
uudelleen muotoilun seurauksena. –
Muutetaan 7 kohtaa, jotta siinä säädetään, että
komissio laatii paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa laadittujen
vuosiraporttien pohjalta vuosikertomuksen, joka toimitetaan Euroopan
parlamentille ja neuvostolle. 48 ja 49 artikla – Siirretyn
säädösvallan käyttäminen –
Lisätään nämä artiklat, jotta voidaan ottaa
huomioon SEUT-sopimuksen 290 artiklan delegoituja säädöksiä koskevat
määräykset. 50 artikla – Viisumisäännöstön
käytännön soveltamista koskevat ohjeet –
Muutetaan artiklaa 51 artiklan 2 kohdan säännösten
huomioon ottamiseksi. 51 artikla – Komiteamenettely –
Muutetaan artiklaa, jotta otetaan huomioon
asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaista komission täytäntöönpanovallan käyttöä
koskevat säännökset. 52 artikla – Ilmoittaminen –
Muutetaan 1 kohdan g alakohtaa 38 artiklan
muuttamisen seurauksena. –
Muutetaan 2 kohtaa, koska 45 artiklaan lisättiin 4
kohta. 54
artikla – Seuranta ja arviointi –
Nämä ovat säädösten seurantaa ja arviointia
koskevat vakiosäännökset. 55
artikla – Voimaantulo –
Kyseessä on vakiosäännös, jossa säädetään asetuksen
voimaantulosta ja sen välittömistä vaikutuksista. Asetuksen soveltaminen alkaa
vasta kuusi kuukautta sen voimaantulon jälkeen, lukuun ottamatta 51 artiklan 2
kohtaa, jota sovelletaan kolme kuukautta asetuksen voimaantulon jälkeen, jotta
jää aikaa 24, 26, 32 ja 50 artiklassa tarkoitettujen täytäntöönpanosäädösten
hyväksymiseksi. Liitteet –
Korvataan liite I. –
Liite V: –
poistetaan entinen 7 kohta, joka koskee matkasairausvakuutusta –
lisätään uusi 10 kohta kattamaan tapaukset, joissa hylätään lentokentän
kauttakulkuviisumia koskeva hakemus. ê 810/2009
(mukautettu) 2014/0094 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS yhteisön Ö unionin Õ viisumisäännöstön
laatimisesta (viisumisäännöstö) (uudelleenlaadittu) EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen Ö Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’ Õ, ja erityisesti sen 62 Ö 77 Õ artiklan 2 kohdan a
alakohdan ja b kohdan ii alakohdan, ottavat huomioon komission ehdotuksen, sen jälkeen, kun ehdotus on toimitettu
kansallisille parlamenteille, ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[10], noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä, sekä katsovat seuraavaa: ò uusi (1) Euroopan
unionin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 810/2009[11] on
tehty merkittäviä muutoksia useita kertoja.
Koska asetukseen tehdään uusia muutoksia, se olisi selkeyden vuoksi laadittava
uudelleen. ê 810/2009
johdanto-osan 1 kappale (mukautettu) Sellaisen alueen
luomiseen, jolla toteutetaan henkilöiden vapaa liikkuvuus, olisi EY:n
perustamissopimuksen 61 artiklan mukaisesti liityttävä ulkorajoilla tehtäviä
tarkastuksia, turvapaikkaa ja maahanmuuttoa koskevia toimenpiteitä. ê 810/2009
johdanto-osan 2 kappale (mukautettu) Perustamissopimuksen 62
artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koskevilla
toimenpiteillä vahvistetaan enintään kolmeksi kuukaudeksi suunniteltua
oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevat säännöt, mukaan lukien
viisumia myönnettäessä jäsenvaltioissa noudatettavat menettelyt ja
edellytykset. ò uusi (2) Unionin
viisumipolitiikka, joka oikeuttaa enintään 90 päivän oleskeluun minkä tahansa
180 päivän jakson aikana, on keskeinen tekijä pyrittäessä luomaan yhteinen
alue, jolla ei ole sisärajoja. Viisumien myöntämisedellytyksiä ja –menettelyjä
koskevien sääntöjen olisi perustuttava yhteisvastuun periaatteeseen ja
jäsenvaltioiden keskinäiseen luottamukseen. ê 810/2009
johdanto-osan 3 kappale (mukautettu) (3) Viisumipolitiikkaa koskevan yhteisen säännöstön laatiminen erityisesti
konsolidoimalla ja kehittämällä voimassa olevaa yhteisön säännöstöä (14 päivänä
kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn
yleissopimuksen[12]
ja yhteisen konsuliohjeiston asiaa koskevat määräykset[13] on olennainen osa vapauden, turvallisuuden ja
oikeuden lujittamiseksi Euroopan unionissa tehdyssä Haagin ohjelmassa[14] määriteltyä Ö Asetuksen (EY)
N:o 810/2009 tavoitteena on muun muassa Õ yhteisen
viisumipolitiikan kehittämistä kehittäminen edelleen osana monikerroksista järjestelmää, jonka avulla pyritään helpottamaan
laillistaen
matkustamistaen Ö helpottamiseksi Õ ja torjumaan laitonta maahanmuuttoa laittoman
maahanmuuton Ö torjumiseksi Õ yhdenmukaistamalla kansallista
lainsäädäntöä ja paikallisten
konsuliedustustojen menettelyjä yhä enemmän. ê 810/2009
johdanto-osan 8 kappale (mukautettu) (4) Edellyttäen, että tietyt edellytykset täyttyvät, Ö Olisi lisäksi
varmistettava, että Õ olisi myönnettävä
toistuvaisviisumeita Ö myönnetään
tietyin edellytyksin Õ jäsenvaltioiden
konsulaattien hallinnollisten rasitteiden vähentämiseksi ja usein tai
säännöllisesti matkustavien henkilöiden matkustamisen helpottamiseksi.
Konsulaattien rehellisiksi ja luotettaviksi tietämien hakijoiden olisi
mahdollisimman pitkälle voitava käyttää yksinkertaistettua menettelyä. ò uusi (5) Asetuksella
(EY) N:o 810/2009 selkeytettiin ja yksinkertaistettiin oikeudellista kehystä
sekä uudenaikaistettiin ja yhdenmukaistettiin viisumimenettelyjä huomattavasti.
Menettelyjen helpottamiseksi tarkoitettuja yksittäistapauksissa subjektiivisten
perusteiden pohjalta sovellettavia säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta
riittävästi. (6) Älykkään
viisumipolitiikan pitäisi säilyttää turvallisuus ulkorajoilla ja varmistaa
samalla Schengen-alueen tehokas toiminta sekä helpottaa mahdollisuuksia
lailliseen matkustamiseen. Yhteisen viisumipolitiikan pitäisi osaltaan lisätä
kasvua ja olla yhdenmukainen unionin muiden politiikkojen, kuten ulko-,
kauppa-, koulutus-, kulttuuri- ja matkailupolitiikkojen, kanssa. (7) Tällä
asetuksella olisi säädettävä tietyistä menettelyihin liittyvistä helpotuksista
kolmansien maiden kansalaisten liikkuvuuden ja perhevierailujen helpottamiseksi
silloin kun on kyse vierailusta sellaisten lähisukulaisten luo, jotka ovat
unionin kansalaisia ja jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka
kansalaisia he ovat, ja silloin kun kolmannessa maassa oleskelevien unionin
kansalaisten lähisukulaiset haluavat käydä yhdessä unionin kansalaisen kanssa siinä
jäsenvaltiossa, jonka kansalainen tämä on. (8) Vähintään
samat helpotukset olisi myönnettävä perheenjäsenille, jotka kuuluvat
direktiivin 2004/38/EY[15]
soveltamisalaan sen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (9) Olisi
erotettava toisistaan viisumia ensi kertaa hakevat uudet hakijat ja henkilöt,
joille on jo aiemmin myönnetty viisumi ja jotka on rekisteröity
viisumitietojärjestelmään (VIS), jotta voidaan helpottaa rekisteröityihin
matkustajiin sovellettavaa menettelyä ja tarttua samalla laittoman maahanmuuton
ongelmaan ja joidenkin matkustajien aiheuttamaan turvallisuusongelmaan. Tämä
ero olisi tehtävä menettelyn kaikissa vaiheissa. (10) Olisi
oletettava, että hakijat, jotka on rekisteröity viisumitietojärjestelmään ja
jotka ovat saaneet ja käyttäneet laillisesti kaksi viisumia 12 kuukauden aikana
ennen hakemuksen tekemistä, täyttävät laittoman maahanmuuton riskiä ja
oleskelukustannusten kattamiseen tarvittavia riittäviä varoja koskevat
maahantulon edellytykset. Tämä oletus olisi kuitenkin voitava peruuttaa, jos
toimivaltaiset viranomaiset osoittavat, että yksi tai kumpikaan näistä
edellytyksistä ei täyty yksittäisissä tapauksissa. (11) Arvioitaessa
sitä, onko viisumia käytetty laillisesti, olisi katsottava, onko noudatettu
sellaisia tekijöitä kuin oleskelun sallittu kesto, viisumin kelpoisuusalue sekä
työmarkkinoille pääsyä ja taloudellisen toiminnan harjoittamista koskevat
säännöt. ê 810/2009
johdanto-osan 5 kappale (mukautettu) ð uusi (12) On tarpeen vahvistaa säännöt
lentokenttien kansainvälisen alueen kauttakulkua varten laittoman maahanmuuton
torjumiseksi. Ö Tämän vuoksi Õ ð olisi laadittava ï Yhteiseen
luetteloon yhteinen luettelo kuuluvien kolmansienista maiden maista ð , joiden ï kansalaisilta olisi vaadittava lentokentän kauttakulkuviisumi.
Laittomien maahanmuuttajien äkillisen joukoittaisen ð laajamittaisen ï maahantulon yhteydessä jäsenvaltioiden olisi
kuitenkin voitava Ö ottaa
väliaikaisesti käyttöön vaatimus, jonka mukaan tietyn Õ vaatia sitä myös muiden, yhteiseen luetteloon
kuulumattomien kolmansien maiden Ö kolmannen maan
kansalaisilta edellytetään lentokentän kauttakulkuviisumi Õ. Jäsenvaltioiden
yksittäisiä päätöksiä olisi tutkittava uudelleen vuosittain. ð Tätä varten olisi vahvistettava
edellytykset ja menettelyt sen varmistamiseksi, että tällaisen toimenpiteen
voimassaoloaikaa rajoitetaan ja että suhteellisuusperiaatteen mukaisesti ei
ylitetä sitä, mikä on tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi. Lentokentän
kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen soveltaminen olisi rajoitettava siihen
tilanteeseen, jonka vuoksi toimenpide otettiin käyttöön. ï ò uusi (13) Lentokentän
kauttakulkuviisumia koskevaa vaatimusta ei pitäisi soveltaa henkilöihin, joilla
on tiettyjen maiden myöntämä viisumi ja oleskelulupa. (14) Olisi
tehtävä selväksi, mikä jäsenvaltio on toimivaltainen tutkimaan
viisumihakemuksen erityisesti silloin, kun suunniteltu vierailu suuntautuu
useaan jäsenvaltioon. (15) Viisuminhakijoiden
pitäisi voida jättää hakemus asuinmaassaan silloinkin, kun yleisten sääntöjen
nojalla toimivaltainen jäsenvaltio ei ole siellä läsnä tai edustettuna. (16) Olisi
varmistettava, että viisuminhaltijoita, joiden matkustusasiakirja on hukkunut
tai varastettu jäsenvaltioiden alueella oleskelun aikana, kohdellaan
yhdenmukaisesti. ê 810/2009
johdanto-osan 9 kappale (17) Koska biometriset tunnisteet
rekisteröidään viisumitietojärjestelmään viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten
myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta 9
päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 767/2008 (VIS-asetus)[16]
mukaisesti, hakijan henkilökohtaisen läsnäolon olisi ainakin ensimmäisen
hakemuksen yhteydessä oltava yksi viisumin hakemisen perusedellytyksistä. ê 810/2009 johdanto-osan
10 kappale (18) Mahdollisten seuraavien
viisumihakemusten käsittelyn helpottamiseksi sormenjäljet olisi voitava
jäljentää niiden ensimmäisestä viisumitietojärjestelmään tallentamisesta 59
kuukauden ajan. Tämän ajanjakson jälkeen sormenjäljet olisi kerättävä
uudelleen. ê 810/2009
johdanto-osan 11 kappale (mukautettu) (19) Kaikki jäsenvaltion
viisuminhakumenettelyn aikana saamat asiakirjat, tiedot ja biometriset
tunnisteet on Ö olisi Õ katsottava 24
päivänä huhtikuuta 1963 tehdyn konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopimuksen
mukaisiksi konsuliedustuston asiakirjoiksi, ja niitä on Ö olisi Õ kohdeltava asianmukaisesti Ö sen mukaisesti Õ. ê 810/2009
johdanto-osan 12 kappale (20) Jäsenvaltioiden tämän
asetuksen mukaisesti toteuttamaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen
käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta
1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiiviä 95/46/EY[17]. ò uusi (21) Menettelyn
eri vaiheille olisi asetettava määräajat erityisesti, jotta matkustajat voivat
suunnitella matkoja etukäteen ja välttää ruuhka-aikoja konsulaateissa. (22) Jäsenvaltioiden
konsulaattien olisi perittävä sama viisumimaksu viisumihakemusten käsittelystä.
Henkilöryhmien, joilta viisumimaksu jätetään perimättä, olisi oltava yhtenäiset
ja selkeästi määritellyt. Jäsenvaltioiden olisi voitava jättää viisumimaksu perimättä
yksittäistapauksissa. (23) Hakijoita
ei pitäisi vaatia esittämään matkasairausvakuutusta tehdessään
viisumihakemuksen lyhytaikaista oleskelua varten, koska se olisi suhteeton
rasite eikä ole todisteita siitä, että lyhytaikaisten viisumien haltijat muodostavat
suuremman riskin jäsenvaltioiden julkisen terveydenhuollon menojen kannalta
kuin viisumivaatimuksesta vapautetut kolmansien maiden kansalaiset. (24) Ammatillisten
yhdistysten, kulttuuriyhdistysten ja urheilujärjestöjen sekä akkreditoitujen kaupallisten organisaatioiden olisi voitava tehdä hakemus
viisuminhakijoiden puolesta. (25) Olisi
selkeytettävä säännöksiä, jotka koskevat muun muassa lisäaikaa, viisumitarran
täyttämistä ja täytetyn viisumitarran mitätöintiä. (26) Pitkään
voimassa olevat toistuvaisviisumit olisi myönnettävä puolueettomasti
määriteltyjen kriteerien perusteella. Toistuvaisviisumin voimassaoloaika voisi
olla pidempi kuin matkustusasiakirjan, johon se on kiinnitetty. (27) Hakemuslomakkeissa
olisi otettava huomioon viisumitietojärjestelmän käyttöönotto. Jäsenvaltioiden
olisi mahdollisuuksien mukaan annettava mahdollisuus täyttää ja jättää
viisumihakemukset sähköisesti sekä hyväksyttävä faksitse tai jäljennöksinä
toimitetut liiteasiakirjat. Alkuperäisiä asiakirjoja olisi vaadittava ainoastaan
erityistapauksissa. (28) Vakiolomakkeessa,
jossa ilmoitetaan viisumin epäämistä, mitätöimistä tai kumoamista koskevat
perusteet, olisi oltava kohta, jossa ilmoitetaan lentokentän
kauttakulkuviisumin epäämistä koskevat erityiset perusteet, ja lomakkeessa
olisi varmistettava, että asianomaiselle henkilölle ilmoitetaan asianmukaisesti
muutoksenhakumenettelyistä. (29) Sääntöjen,
jotka koskevat jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tiedonvaihtoa
viisumin myöntämiseksi merenkulkijoille ulkorajoilla ja sitä varten täytettävää
lomaketta, olisi oltava mahdollisimman yksinkertaiset ja selkeät. (30) Viisumin
myöntämisen ulkorajalla olisi oltava periaatteessa poikkeuksellista.
Jäsenvaltioiden olisi kuitenkin voitava edistää lyhytaikaista matkailua, minkä
vuoksi niiden pitäisi voida myöntää viisumeja ulkorajoilla väliaikaisen
menettelyn nojalla, kun menettelyn organisatoriset järjestelyt on annettu
tiedoksi ja julkaistu. Tällaisten menettelyjen olisi oltava väliaikaisia, ja
myönnetyn viisumin voimassaolo olisi rajoitettava sen myöntäneen jäsenvaltion
alueelle. ê 810/2009
johdanto-osan 6 kappale (mukautettu) ð uusi (31) Viisuminhakijoiden
vastaanottojärjestelyt olisi toteutettava ihmisarvoa kunnioittaen.
Viisumihakemusten käsittelyn tulisi tapahtua ammattimaisesti ja kunnioittavasti
ja sen olisi oltava oikeassa
suhteessa ð , eikä siinä ei pitäisi ylittää sitä,
mikä on tarpeen ï toiminnan tavoitteisiin tavoitteiden Ö saavuttamiseksi Õ. ê 810/2009
johdanto-osan 7 kappale (mukautettu) ð uusi (32) Jäsenvaltioiden olisi
varmistettava, että yleisölle tarjottujen palvelujen laatu on korkeatasoinen ja
hyvän hallintokäytännön mukainen. Niiden olisi osoitettava työhön riittävästi
koulutettua henkilöstöä ja riittävät varat viisuminhakumenettelyn
helpottamiseksi mahdollisimman suuressa määrin. Jäsenvaltioiden olisi
varmistettava, että kaikkiin
hakijoihin sovelletaan yhden palvelupisteen periaatetta Ö viisuminhakijan
olisi voitava jättää hakemus käymällä vain yhdessä paikassa Õ. ð Tämän ei kuitenkaan pitäisi rajoittaa
mahdollisuutta haastatella hakijaa henkilökohtaisesti. ï ê 810/2009 johdanto-osan
13 kappale (mukautettu) ð uusi (33) Menettelyn helpottamiseksi olisi harkittava Ö Asetuksessa
(EY) N:o 810/2009 säädetään Õ useita erilaisia yhteistyömuotoja useista
erilaisista yhteistyömuodoista , kuten rajoitettua edustusta, yhteisiä tiloja,
yhteisiä viisumikeskuksia, kunniakonsulien käyttöä ja yhteistyötä ulkoisten
palveluntarjoajien kanssa, jolloin huomioon olisi otettava erityisesti
direktiivin 95/46/EY mukaiset tietosuojavaatimukset
Ö
jäsenvaltioiden kesken, jotta ne voivat yhdistää resursseja ja lisätä
konsuliedustuksen kattavuutta hakijoiden eduksi Õ. Jäsenvaltioiden
olisi tässä asetuksessa säädettyjen edellytysten mukaisesti määritettävä
organisaatiorakenne, jota ne käyttävät kussakin kolmannessa maassa. ð Olisi säädettävä joustavista
säännöistä, jotka antavat jäsenvaltioille mahdollisuuden käyttää resursseja
parhaalla mahdollisella tavalla ja lisätä konsuliedustuksen kattavuutta.
Jäsenvaltiot voisivat harjoittaa keskinäistä yhteistyötään (’Schengenin
viisumikeskukset’) missä tahansa paikallisiin olosuhteisiin soveltuvassa
muodossa tavoitteenaan lisätä konsuliedustuksen maantieteellistä kattavuutta,
vähentää jäsenvaltioiden kustannuksia, lisätä Euroopan unionin näkyvyyttä ja
parantaa viisuminhakijoille tarjottavaa palvelua. ï ê 810/2009
johdanto-osan 4 kappale (mukautettu) ð uusi (34) Jäsenvaltioilla tulisi olla
viisumeita varten edustus kaikissa kolmansissa maissa, joiden kansalaisilta
vaaditaan viisumi. ð Jäsenvaltioiden olisi pyrittävä
laajentamaan konsuliedustuksen kattavuutta. ï Jäsenvaltioiden, joilla ei ole omaa konsulaattia jossakin kolmannessa
maassa tai jonkin kolmannen maan osassa, olisi Ö sen
vuoksi Õ pyrittävä tekemään
edustusjärjestelyjä, jotta viisuminhakijoilla ei olisi suhteettomia vaikeuksia
konsulaattiin pääsemisessä. ò uusi (35) Edustusjärjestelyjen
olisi oltava toimivat, tällaisten järjestelyjen tekemisessä jäsenvaltioiden
kesken olisi vältettävä esteitä, ja edustavan jäsenvaltion olisi vastattava
viisumihakemuksen koko käsittelystä ilman, että edustettu jäsenvaltio
osallistuu siihen. ê 810/2009
johdanto-osan 14 kappale ð uusi (36) On tarpeen laatia säännökset
niitä tilanteita varten, joissa jäsenvaltio päättää tehdä hakemusten keruussa
yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa. Tällainen päätös
voidaan tehdä, jos erityisissä olosuhteissa tai toimialueeseen liittyvien
syiden vuoksi yhteistyö muiden jäsenvaltioiden kanssa edustuksen, rajoitetun
edustuksen, yhteisten tilojen tai yhteisen viisumikeskuksen muodossa ei
osoittaudu asianmukaiseksi kyseisen jäsenvaltion kannalta. Järjestelyt olisi luotava noudattaen viisumien myöntämistä koskevia
yleisiä periaatteita ja direktiivin 95/46/EY mukaisia tietosuojavaatimuksia. Lisäksi
järjestelyjen luomisessa ja täytäntöönpanossa olisi otettava huomioon tarve
välttää edullisen viisumikohtelun etsimistä (visa shopping). ê 810/2009
johdanto-osan 15 kappale Kun jäsenvaltio on päättänyt tehdä yhteistyötä ulkoisen
palveluntarjoajan kanssa, sen olisi varattava kaikille hakijoille mahdollisuus
jättää hakemuksensa suoraan sen diplomaatti- tai konsuliedustustoihin. ê 810/2009
johdanto-osan 16 kappale (mukautettu) ð uusi (37) Jäsenvaltion olisi tehtävä
yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa jonkin sellaisen oikeudellisen
välineen nojalla, johon sisältyy määräyksiä säännöksiä
kyseisen palveluntarjoajan tarkoista velvoitteista, Ö jäsenvaltioiden Õ välittömästä ja
rajoittamattomasta pääsystä sen tiloihin, hakijoille annettavista tiedoista,
luottamuksellisuudesta sekä yhteistyön keskeyttämistä tai päättämistä
koskevista edellytyksistä ja menettelyistä. ð Jäsenvaltioiden olisi raportoitava
vuosittain komissiolle yhteistyöstä ulkoisten palveluntarjoajien kanssa, mukaan
lukien palveluntarjoajien valvonnasta. ï ê 810/2009
johdanto-osan 17 kappale Tällä asetuksella poiketaan henkilökohtaista läsnäoloa diplomaatti- tai
konsuliedustustossa koskevasta yleisestä säännöstä, koska sillä annetaan
jäsenvaltioille mahdollisuus tehdä yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa
hakemusten keräämiseksi ja vahvistetaan yhden palvelupisteen periaate
hakemusten jättämistä varten. Tällä ei kuitenkaan rajoiteta mahdollisuutta
pyytää hakijaa henkilökohtaiseen haastatteluun. ê 810/2009
johdanto-osan 19 kappale ð uusi (38) Tilastotiedot ovat tärkeä
apuväline muuttoliikkeiden valvonnassa, ja niitä voidaan käyttää myös
tehokkaana hallinnointivälineenä. Sen vuoksi tilastotietoja olisi kerättävä
säännöllisesti yhtenäisessä muodossa. ð Olisi kerättävä yksityiskohtaisia
tietoja viisumeista vertailukelpoisten tilastojen laatimista varten, jotta
tämän asetuksen täytäntöönpanon arviointi perustuisi tosiseikkoihin. ï ê 810/2009
johdanto-osan 23 kappale (mukautettu) ð uusi (39) Ö Suurelle
yleisölle olisi annettava kaikki olennaiset viisumin hakemista koskevat tiedot,
ja yhteisen viisumipolitiikan näkyvyyttä ja yhtenäisyyttä olisi parannettava.
Tätä varten olisi perustettava Õ Schengen-alueen
yhteinen viisumiaiheinen internetsivusto yhteisen viisumipolitiikan näkyvyyden ja yhtenäisyyden parantamiseksi ð ja olisi laadittava yhteinen malli
siitä, mitä tietoja jäsenvaltiot antavat yleisölle ï. Tällaisen sivuston avulla suurelle yleisölle voidaan antaa kaikki
viisumin hakemista koskevat asiaankuuluvat tiedot. ê 810/2009
johdanto-osan 18 kappale (mukautettu) (40) Paikallinen Schengen-yhteistyö
on olennaisen tärkeää sekä yhteisen viisumipolitiikan yhdenmukaisen
soveltamisen että maahanmuutto- ja/tai turvallisuusriskin perusteellisen
arvioinnin kannalta. Koska paikalliset olosuhteet vaihtelevat, Ö tiettyjen Õ säännösten käytännön
soveltamista olisi arvioitava kussakin paikassa toimivien jäsenvaltioiden
diplomaatti- ja konsuliedustustojen kesken säännösten yhdenmukaisen
soveltamisen varmistamiseksi, jotta voidaan estää edullisimman viisumikohtelun
tarjoavan edustuston etsiminen ja viisuminhakijoiden eriarvoinen kohtelu. ò uusi (41) Jos jossakin paikassa ei ole yhtenäistä
luetteloa liiteasiakirjoista, jäsenvaltiot voivat vapaasti päättää, mitkä
nimenomaiset liiteasiakirjat viisuminhakijoiden on toimitettava todistaakseen
täyttävänsä tässä asetuksessa vaaditut maahantulon edellytykset. Jos
liiteasiakirjoista on olemassa yhtenäinen luettelo, jäsenvaltioiden olisi
voitava sallia joitakin poikkeuksia luettelon vaatimuksista viisumin hakemisen
helpottamiseksi silloin, kun niiden alueella järjestetään merkittäviä kansainvälisiä
tapahtumia. Tällaisten tapahtumien pitäisi olla suuria ja erityisen tärkeitä
niiden matkailuun kohdistuvista tai kulttuurivaikutusten kannalta, kuten
kansainväliset näyttelyt, maailmannäyttelyt ja eri urheilulajien
mestaruuskilpailut. ê 810/2009
johdanto-osan 27 kappale (42) Kun jäsenvaltio järjestää
olympia- tai paralympiakisat, olisi sovellettava erityistä menettelyä kisojen
osanottajien viisumien myöntämisen helpottamiseksi. ê 810/2009
johdanto-osan 20 kappale Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä
olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa
käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY
mukaisesti[18]. ê 810/2009 johdanto-osan
21 kappale Komissiolle olisi erityisesti siirrettävä toimivalta hyväksyä muutokset
tämän asetuksen liitteisiin. Koska nämä toimenpiteet ovat laajakantoisia ja
niiden tarkoituksena on muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, myös
täydentämällä sitä uusilla muilla kuin keskeisillä osilla, ne on hyväksyttävä
päätöksen 1999/468/EY 5 a artiklassa säädettyä valvonnan käsittävää
sääntelymenettelyä noudattaen. ê 810/2009
johdanto-osan 22 kappale Olisi laadittava ohjeet käytänteistä ja menettelyistä, joita
jäsenvaltioiden on noudatettava viisumihakemusten käsittelyssä, jotta voidaan
varmistaa, että tätä asetusta sovelletaan käytännössä yhdenmukaisesti. ò uusi (43) Jotta
yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaaditaan
lentokentän kauttakulkuviisumi heidän kulkiessaan jäsenvaltioiden alueella
sijaitsevien lentokenttien kansainvälisen alueen kautta, ja luettelo
oleskeluluvista, joiden haltijoilta ei vaadita lentokentän kauttakulkuviisumia
jäsenvaltioiden lentokentillä, voidaan mukauttaa muuttuviin olosuhteisiin,
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä SEUT-sopimuksen 290
artiklan mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan
toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. (44) Tämän
asetuksen yhdenmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi komissiolle olisi
siirrettävä täytäntöönpanovalta vahvistaa toimintaohjeet käytänteistä ja
menettelyistä, joita jäsenvaltioiden on noudatettava viisumihakemusten käsittelyssä,
kullakin toimialueella sovellettavat luettelot liiteasiakirjoista,
viisumitarraan merkittävät pakolliset tiedot, säännöt viisumitarran
kiinnittämisestä ja säännöt viisumin myöntämisestä rajalla merenkulkijoille.
Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU)
N:o 182/2011[19] mukaisesti. Tällaisia täytäntöönpanosäädöksiä
hyväksyttäessä olisi sovellettava tarkastelumenettelyä. ê 810/2009
johdanto-osan 26 kappale (mukautettu) (45) Euroopan yhteisön Ö unionin Õ ja kolmansien maiden
välillä tehdyissä kahdenvälisissä sopimuksissa, joiden tarkoituksena on
helpottaa viisumihakemusten käsittelyä, voidaan poiketa tämän asetuksen
säännöksistä. ê 810/2009
johdanto-osan 30 kappale (46) Jäsenvaltioiden alueelle
pääsyä koskevat ehdot tai viisumien myöntäminenstä
koskevat ehdot eivät vaikuta sääntöihin, jotka
tällä hetkellä koskevat matkustusasiakirjojen pätevyyden tunnustamista. ê 810/2009
johdanto-osan 28 kappale (mukautettu) ð uusi (47) Jäsenvaltiot eivät voi
riittävällä tavalla toteuttaa Ttämän
asetuksen tavoitetta, joka on sellaisten viisumien myöntämistä koskevien menettelyjen ja ð yhteisten ï edellytysten Ö ja
menettelyjen Õ vahvistaminen, joita
sovelletaan, kun jäsenvaltioiden kautta tapahtuvan kauttakulun tai jäsenvaltioiden alueella oleskelun on tarkoitus kestää enintään kolme kuukautta Ö 90 päivää Õ kuuden kuukauden Ö minkä hyvänsä
180 päivän jakson Õ aikana, vaan se voidaan saavuttaa ð ainoastaan ï paremmin yhteisön Ö unionin Õ tasolla, joten yhteisö Ö unioni Õ voi toteuttaa
toimenpiteitä Ö Euroopan
unionista tehdyn Õ perustamissopimuksen
Ö , jäljempänä
’SEU-sopimus’, Õ 5 artiklassa
vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa
vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä
sitä, mikä on tarpeen kyseisen Ö tämän Õ tavoitteen
saavuttamiseksi. ê 810/2009
johdanto-osan 29 kappale (mukautettu) ð uusi (48) Tässä asetuksessa noudatetaan
perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä Euroopan
neuvoston yleissopimuksessa sekä Euroopan unionin
perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. ð Asetuksessa pyritään takaamaan
erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 artiklassa tarkoitettu
yksityis- ja perhe-elämän täydellinen kunnioittaminen, 8 artiklassa tarkoitettu
henkilötietojen suoja ja 24 artiklassa tarkoitettu lasten oikeuksien
kunnioittaminen. ï ê 810/2009
johdanto-osan 31 kappale (mukautettu) ð uusi (49) Euroopan unionista tehtyyn Ö SEU- Õ sopimukseen ja
Euroopan yhteisön perustamis Ö unionin
toiminnasta tehtyyn Õ sopimukseen liitetynssä, Tanskan
asemasta koskevan tehdyssä pöytäkirjanssa Ö N:o 22
olevien Õ 1 ja 2 artiklan
mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, se ei sido Tanskaa
eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin
säännöstöä perustamissopimuksen
kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla,
Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 54 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on
hyväksynyt tämän asetuksen, saattaako se sen osaksi kansallista
lainsäädäntöään. ê 810/2009
johdanto-osan 32 kappale (mukautettu) (50) Islannin ja Norjan osalta
tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita
tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan
kuningaskunnan välillä välisessä
sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa[20], ja jotka
kuuluvat tietyistä
mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY[21]
1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan. ê 810/2009
johdanto-osan 33 kappale (mukautettu) Olisi sovittava
järjestelystä, jonka mukaisesti Islannin ja Norjan edustajat voivat osallistua
niiden komiteoiden työhön, jotka avustavat komissiota sen käyttäessä tämän
asetuksen mukaista täytäntöönpanovaltaansa. Tällaista järjestelyä on
suunniteltu edellä mainittuun osallistumista koskevaan sopimukseen liitetyssä
Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin ja Norjan välisessä kirjeenvaihdossa
komiteoista, jotka avustavat Euroopan komissiota tämän käyttäessä
toimeenpanovaltaansa[22].
Komissio on esittänyt neuvostolle tällaista järjestelyä koskevan suosituksen
luonnoksen. ê 810/2009
johdanto-osan 34 kappale (51) Sveitsin osalta tällä ehdotuksella asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan
Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyssä välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin
säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen[23] ja jotka kuuluvat
päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdanssa,
tarkasteltuna yhdessä mainitun
sopimuksen tekemisestä tehdyn neuvoston päätöksen
2008/146/EY[24]
3 artiklan kanssa, soveltamisalaan tarkoitettuun
alaan. ê 810/2009
johdanto-osan 35 kappale (mukautettu) ð uusi (52) Liechtensteinin osalta tällä
asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita
tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja
Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa välisessä
pöytäkirjassa, joka
koskee Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä
Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen
Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn sopimukseen, ja jotka kuuluvat päätöksen
1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa, tarkasteltuna yhdessä mainitun pöytäkirjan allekirjoittamisesta ð tekemisestä ï tehdyn annetun neuvoston päätöksen 2008/261/EY 2011/350/EU[25] 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. ê 154/2012
johdanto-osan 11 kappale (53) Kyproksen osalta tämä asetus
on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 12 kohdassa
tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. ê 154/2012
johdanto-osan 12 kappale (54) Bulgarian ja Romanian osalta
tämä asetus on vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 12 kohdassa
tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. ò uusi (55) Kroatian
osalta tämä asetus on vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. ê 810/2009
johdanto-osan 36 kappale (56) Tällä asetuksella kehitetään niitä
Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin
säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY[26]
mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei siten sen vuoksi
osallistu tämän asetuksen antamiseen hyväksymiseen, asetus ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. ê 810/2009
johdanto-osan 37 kappale (mukautettu) (57) Tällä asetuksella kehitetään niitä
Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin
Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY[27]
mukaisesti. Irlanti ei siten sen vuoksi osallistu tämän asetuksen antamiseen, se asetus ei
sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin., ê 810/2009
johdanto-osan 38 kappale (mukautettu) Tämä asetus on, 3
artiklaa lukuun ottamatta, vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2
kohdassa ja vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, ê 810/2009
(mukautettu) OVAT ANTANEET HYVÄKSYNEET
TÄMÄN ASETUKSEN: I OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET SÄÄNNÖKSET 1 artikla Kohde ja soveltamisala ê 610/2013 6
artiklan 1 kohta (mukautettu) 1. Tällä asetuksella vahvistetaan sellaisten
viisumien myöntämistä koskevat menettelyt
ja edellytykset Ö edellytykset ja
menettelyt Õ, jotka myönnetään jäsenvaltioiden alueen
kautta tapahtuvaa kauttakulkua tai sellaisia
jäsenvaltioiden alueella oleskeluja varten, joiden tarkoitus on kestää enintään
90 päivää minkä hyvänsä 180 päivän jakson aikana. ê 810/2009
(mukautettu) 2. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan
kaikkiin kolmansien maiden kansalaisiin, joilla on luettelon vahvistamisesta kolmansista
maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi jäsenvaltioiden ulkorajoja
ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei
koske, 15 päivänä maaliskuuta 2001 annetun
neuvoston asetuksen (EY) N:o 539/2001[28]
mukaisesti oltava viisumi jäsenvaltioiden ulkorajoja ylittäessään, tämän kuitenkaan rajoittamatta a) sellaisten kolmansien maiden
kansalaisten oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen sellaisten kolmansien maiden
kansalaisten osalta, jotka ovat unionin kansalaisen
perheenjäseniä; b) vastaavia oikeuksia sellaisten kolmansien maiden kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä vastaavia oikeuksia osalta, joilla on yhtäältä yhteisön unionin ja
sen jäsenvaltioiden ja toisaalta kyseisten kolmansien maiden välillä tehtyjen
sopimusten perusteella unionin kansalaisten ja näiden perheenjäsenten kanssa
yhtäläinen oikeus vapaaseen liikkuvuuteen. 3. Tässä asetuksessa luetellaan myös ne kolmannet
maat, joiden kansalaisilta vaaditaan lentokentän kauttakulkuviisumi
kansainvälistä siviili-ilmailua koskevan Chicagon yleissopimuksen liitteen 9
mukaisesta vapaan kauttakulun periaatteesta poiketen, ja vahvistetaan menettelyt ja edellytykset Ö edellytykset ja
menettelyt Õ viisumien
myöntämiseksi jäsenvaltioiden lentokenttien kansainvälisen alueen kautta
tapahtuvaa kauttakulkua varten. 2 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa tarkoitetaan: 1. ’kolmannen maan kansalaisella’
henkilöä, joka ei ole EY:n
perustamissopimuksen Ö SEUT-sopimuksen Õ 17 Ö 20 Õ artiklan 1 kohdassa
tarkoitettu unionin kansalainen; 2. ’viisumilla’ jäsenvaltion
myöntämää lupaa, joka tarvitaan: ê 610/2013 6
artiklan 2 kohta (mukautettu) a) jäsenvaltioiden alueen kautta tapahtuvaan
kauttakulkuun tai jäsenvaltioiden alueella
oleskeluun, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää minkä hyvänsä ensimmäisestä maahantulosta
jäsenvaltioiden alueelle alkavan 180 päivän jakson
aikana; Ö tai Õ ê 810/2009 b) kauttakulkuun jäsenvaltioiden
lentokenttien kansainvälisen alueen kautta; 3. ’yhtenäisellä viisumilla’
kaikkien jäsenvaltioiden alueella voimassa olevaa viisumia; 4. ’alueellisesti rajoitetulla
viisumilla’ viisumia, joka on voimassa yhden tai useamman jäsenvaltion, mutta
ei kaikkien jäsenvaltioiden, alueella; 5. ’lentokentän kauttakulkuviisumilla’
viisumia, joka on voimassa jäsenvaltioiden yhden tai useamman lentokentän
kansainvälisen alueen kauttakulkua varten; ò uusi 6.
’kiertomatkaviisumilla’ [asetuksen (EU) N:o…/…] 3 artiklan 2 kohdassa
määriteltyä viisumia; 7.
’lähisukulaisilla’ puolisoa, lapsia, vanhempia, huoltajia,
isovanhempia ja lapsenlapsia; 8.
’VIS-rekisteröidyllä hakijalla’ hakijaa, jota koskevat tiedot on rekisteröity
viisumitietojärjestelmään; 9.
’VIS-rekisteröidyllä säännöllisesti matkustavalla henkilöllä’ viisuminhakijaa,
joka on rekisteröity viisumitietojärjestelmään ja joka on saanut kaksi viisumia
hakupäivää edeltävien 12 kuukauden aikana; ê 810/2009 ð uusi 610.
’viisumitarralla’ yhtenäisestä
viisumin kaavasta 29 päivänä toukokuuta 1995 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1683/95[29] määriteltyä yhtenäisen
viisumin kaavaa; 711.
’tunnustetulla matkustusasiakirjalla’ yhden tai useamman jäsenvaltion
tunnustamaa matkustusasiakirjaa ð ulkorajojen ylittämistä ja ï viisumin kiinnittämistä varten ð Euroopan parlamentin ja neuvoston
päätöksen N:o 1105/2011/EU[30] mukaisesti
ï; ò uusi 12.
’voimassa olevalla matkustusasiakirjalla’ matkustusasiakirjaa, joka ei ole
virheellinen, väärä tai väärennetty ja jonka voimassaoloaika, sellaisena kuin
asiakirjan myöntänyt viranomainen on sen määrittänyt, ei ole päättynyt; ê 810/2009 ð uusi 813.
’erillisellä viisumilomakkeella’ sellaisen yhtenäisen kaavan mukaista lomaketta lomakkeen
yhtenäistä kaavaa, johon kiinnitetään
jäsenvaltioiden niille henkilöille myöntämät viisumit, joiden
matkustusasiakirjaa lomakkeen laativa jäsenvaltio ei tunnusta; kaava
määritellään sellaisen
lomakkeen yhtenäisestä kaavasta, johon kiinnitetään jäsenvaltioiden niille
henkilöille myöntämät viisumit, joiden matkustusasiakirjaa lomakkeen laativa
jäsenvaltio ei tunnusta, 18 päivänä helmikuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 333/2002[31]; 914.
’konsulaatilla’ jäsenvaltion diplomaatti- tai konsuliedustustoa, joka on
valtuutettu myöntämään viisumeita ja jonka päällikkönä toimii 24 päivänä
huhtikuuta 1963 tehdyssä konsulisuhteita koskevassa Wienin yleissopimuksessa
määritelty lähetetty konsulivirkamies; 1015.
’hakemuksella’ viisumihakemusta; 11.
’kaupallisella organisaatiolla’ yksityistä hallinnollisia asioita hoitavaa
toimistoa, liikenneyritystä tai matkatoimistoa (matkanjärjestäjää tai
jälleenmyyjää). ò uusi 16.
’merenkulkijalla’ henkilöä, joka on työsuhteessa tai muutoin toimii tai
työskentelee jossakin ominaisuudessa aluksella, johon sovelletaan vuoden 2006
merityötä koskevaa yleissopimusta. ê 810/2009 ð uusi II OSASTO LENTOKENTÄN KAUTTAKULKUVIISUMI 3 artikla Kolmansien maiden kansalaiset, joilta
vaaditaan lentokentän kauttakulkuviisumi 1. Liitteessä IV III olevassa
luettelossa mainittujen kolmansien maiden kansalaisilta vaaditaan lentokentän
kauttakulkuviisumi heidän kulkiessaan jäsenvaltioiden alueella sijaitsevien
lentokenttien kansainvälisen alueen kautta. ò uusi 2. Siirretään
komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 48 artiklan mukaisesti liitteessä
III olevan kolmansia maita koskevan luettelon muuttamisesta. Jos erittäin
kiireelliset syyt uusiin riskeihin liittyvissä tapauksissa sitä edellyttävät,
tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 49
artiklassa säädettyä menettelyä. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 23.
Laittomien maahanmuuttajien äkillisen joukoittaisen Ö laajamittaisen Õ maahantulon
yhteydessä yksittäiset jäsenvaltiot voivat edellyttää muilta kuin 1 kohdassa tarkoitetuilta kolmansien maiden
kansalaisilta lentokentän kauttakulkuviisumia heidän kulkiessaan niiden Ö sen Õ alueella
sijaitsevien lentokenttien kansainvälisen alueen kautta. Jäsenvaltioiden
on ilmoitettava komissiolle tällaisista päätöksistä ennen niiden voimaantuloa
sekä lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen peruuttamisesta. ð Tällaisen toimenpiteen kesto saa olla
enintään 12 kuukautta. Lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen
soveltamisala ja kesto eivät saa ylittää sitä, mikä on ehdottoman välttämätöntä
laittomien maahanmuuttajien äkilliseen laajamittaiseen maahantuloon
vastaamiseksi. ï ò uusi 4. Silloin kun
jäsenvaltio aikoo ottaa käyttöön lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan
vaatimuksen 3 kohdan mukaisesti, sen on ilmoitettava siitä mahdollisimman pian
komissiolle sekä annettava seuraavat tiedot: (a)
lentokentän
kauttakulkuviisumia koskevan suunnitellun vaatimuksen syy osoittamalla
laittomien maahanmuuttajien äkillinen laajamittainen maahantulo; (b)
lentokentän
kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen suunnitellun käyttöönoton
soveltamisala ja kesto. 5. Sen jälkeen kun
asianomainen jäsenvaltio on antanut 4 kohdan mukaisen ilmoituksen, komissio voi
antaa asiasta lausunnon. 6. Jäsenvaltio voi
jatkaa lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen soveltamista ainoastaan
kerran, jos vaatimuksen poistaminen johtaisi laittomien maahanmuuttajien
laajamittaiseen maahantuloon. Tällaiseen jatkamiseen sovelletaan 3 kohtaa. 7. Komissio antaa
Euroopan parlamentille ja neuvostolle vuosittain tiedot tämän artiklan
soveltamisesta. ê 810/2009 3. Ilmoitukset tarkistetaan 52 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa
komiteassa vuosittain kyseessä olevan maan lisäämiseksi liitteessä IV olevaan
luetteloon. 4. Jos kolmatta maata ei lisätä liitteessä IV olevaan luetteloon, asianomainen
jäsenvaltio voi edellyttäen, että 2 kohdan mukaiset edellytykset täyttyvät,
pitää voimassa lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen tai
peruuttaa sen. ê 810/2009 ð uusi 58.
Seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt vapautetaan 1 ja 3 kohdassa säädetystä
lentokentän kauttakulkuviisumia koskevasta vaatimuksesta: a) voimassa olevan yhtenäisen
viisumin, ð kiertomatkaviisumin, ï pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn kansallisen viisumin tai
jäsenvaltion myöntämän oleskeluluvan haltijat; ê 154/2012 1
artikla (mukautettu) ð uusi b) kolmansien maiden kansalaiset,
joilla on voimassa oleva oleskelulupa, jonka on myöntänyt jokin sellainen
jäsenvaltio, joka ei osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen, tai jokin
sellainen jäsenvaltio, joka ei vielä sovella Schengenin säännöstöä
täysimääräisesti, tai kolmansien maiden kansalaiset, joilla on jokin liitteessä
V IV mainittu Andorran, Kanadan, Japanin, San Marinon tai Amerikan
yhdysvaltojen myöntämä voimassa oleva oleskelulupa, joka takaa haltijalleen
rajoittamattoman paluuoikeuden ð , tai kolmansien maiden kansalaiset,
joilla on oleskelulupa Alankomaiden kuningaskunnan Karibialla olevia alueita
(Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius ja Saba) varten ï ; c) kolmansien maiden kansalaiset,
joilla on jossakin sellaisessa jäsenvaltiossa, joka ei osallistu tämän
asetuksen hyväksymiseen, Ö tai Õ jossakin sellaisessa
jäsenvaltiossa, joka ei vielä sovella Schengenin säännöstöä täysimääräisesti, ð tai jossakin Euroopan talousalueesta
tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa maassa ï tai Kanadassa, Japanissa tai Amerikan yhdysvalloissa, voimassa oleva
viisumi, ð tai kolmansien maiden kansalaiset,
joilla on Alankomaiden kuningaskunnan Karibialla olevilla alueilla (Aruba,
Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius ja Saba) voimassa oleva
viisumi, ï kun he matkustavat viisumin myöntäneeseen maahan tai johonkin muuhun
kolmanteen maahan tai kun he palaavat viisumin myöntäneestä maasta käytettyään
kyseistä viisumia; ê 810/2009 ð uusi d) edellä 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa ð direktiivin 2004/38/EY 3
artiklassa ï tarkoitetut Euroopan unionin kansalaisten perheenjäsenet; e) diplomaatti- ð , virka-, virkamatka- tai erityisïpassin haltijat; f) lentokoneiden miehistön jäsenet,
jotka ovat kansainvälistä siviili-ilmailua koskevan Chicagon yleissopimuksen
sopimuspuolena olevan valtion kansalaisia. ò uusi 9. Siirretään
komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 48 artiklan mukaisesti, jotta
voidaan muuttaa liitteessä IV olevaa luetteloa voimassa olevista
oleskeluluvista, joiden haltijoilta ei vaadita lentokentän kauttakulkuviisumia
jäsenvaltioiden lentokentillä. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi III OSASTO MENETTELYT JA EDELLYTYKSET Ö JA MENETTELYT Õ VIISUMIEN MYÖNTÄMISEKSI I LUKU Hakemuksiin liittyviin menettelyihin
osallistuvat viranomaiset 4 artikla Viranomaiset, joilla on toimivalta
osallistua hakemuksiin liittyviin menettelyihin 1. Konsulaatit käsittelevät hakemukset ja
tekevät niiden johdosta päätökset. 2. Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen
henkilötarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden viranomaiset voivat käsitellä
hakemuksia ja tehdä niistä päätöksiä ulkorajoilla 3532 ð , 33 ï ja 3634 artiklan
mukaisesti. 3. Jäsenvaltioiden Euroopan ulkopuolisilla
merentakaisilla alueilla asianomaisten jäsenvaltioiden nimeämät viranomaiset
voivat käsitellä hakemuksia ja tehdä niistä päätöksiä. 4. Jäsenvaltio voi vaatia, että muut kuin 1 ja
2 kohdassa nimetyt Ö tarkoitetut Õ viranomaiset
osallistuvat hakemusten käsittelyyn ja niitä koskevien päätösten tekemiseen. 5. Jäsenvaltio voi vaatia, että toinen
jäsenvaltio kuulee sitä tai antaa sille ilmoituksen 2219 ja 3128 artiklan
mukaisesti. 5 artikla Jäsenvaltio, joka on toimivaltainen
käsittelemään hakemuksen ja tekemään siitä päätöksen 1. Yhtenäistä viisumia koskevan hakemuksen
käsittelyä ja sitä koskevaa päätöstä varten toimivaltainen jäsenvaltio on a) jäsenvaltio, jonka alue on
matkan tai matkojen ainoa kohde; b) jos matka sisältää useamman kuin
yhden kohteen, ð tai jos tarkoituksena on matkustaa
useita kertoja kahden kuukauden aikana, ï jäsenvaltio, jonka alue on matkan tai matkojen pääasiallinen kohde ð päivinä lasketun ï oleskelun keston tai tarkoituksen osalta; tai c) jos pääasiallista kohdetta ei
voida määritellä, se jäsenvaltio, jonka ulkorajan kautta hakija aikoo saapua
jäsenvaltioiden alueelle. 42. Jäsenvaltiot tekevät yhteistyötä sen
estämiseksi, että hakemusta ei voida käsitellä eikä sitä koskevaa päätöstä
tehdä sen vuoksi, että Ö Jos Õ 1–3 kohdan ð a tai b alakohdan ï mukaisesti toimivaltainen jäsenvaltio ei ole läsnä tai edustettuna
siinä kolmannessa maassa, jossa hakija 6 artiklan mukaisesti jättää hakemuksen., ð hakijalla on oikeus jättää
hakemus ï ò uusi a) suunnitellun matkan
kohteena olevista jäsenvaltioista jonkun konsulaattiin, b) sen jäsenvaltion
konsulaattiin, johon hakija saapuu ensimmäisenä, jos a alakohtaa ei voida
soveltaa, c) kaikissa muissa
tapauksissa minkä tahansa sellaisen jäsenvaltion konsulaattiin, joka on
edustettuna kyseisessä maassa. ê 810/2009 3. Lentokentän kauttakulkuviisumia koskevan
hakemuksen käsittelyä ja sitä koskevan päätöksen tekemistä varten
toimivaltainen jäsenvaltio on a) kauttakulun koskiessa vain yhtä
lentokenttääasemaa
jäsenvaltio, jonka alueella kauttakulkulentokenttäasema
sijaitsee; tai b) jos kauttakulku koskee kahta tai
useampaa lentokenttääasemaa, se
jäsenvaltio, jonka alueella ensimmäinen kauttakulkulentokenttäasema
sijaitsee. 6 artikla Konsulaatin alueellinen toimivalta 1. Hakemuksen käsittelee ja siitä tekee
päätöksen se toimivaltaisen jäsenvaltion konsulaatti, jonka toimialueella
hakija laillisesti oleskelee. 2. Toimivaltaisen jäsenvaltion konsulaatti
käsittelee sellaisen laillisesti maassa oleskelevan
kolmannen maan kansalaisen esittämän hakemuksen ja tekee siitä päätöksen, joka
ei asu konsulaatin toimialueella, jos hakija on perustellut hakemuksen
jättämisen kyseiseen konsulaattiin. 7 artikla Toimivalta myöntää viisumi
jäsenvaltion alueella laillisesti oleville kolmansien maiden kansalaisille 1. Kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat laillisesti jonkin
jäsenvaltion alueella ja joilta vaaditaan viisumi yhden tai useamman
jäsenvaltion alueelle saapumista varten, on haettava viisumia sen jäsenvaltion
konsulaatista, joka on toimivaltainen 5 artiklan 1
tai 2 kohdan mukaisesti. ò uusi 2. Kolmansien maiden
kansalaiset, jotka ovat hukanneet matkustusasiakirjansa tai joiden
matkustusasiakirja on varastettu jäsenvaltioiden alueella oleskelun aikana,
voivat lähteä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa sellaisen rajanylitykseen
oikeuttavan voimassa olevan matkustusasiakirjan perusteella, jonka on myöntänyt
heidän kansalaisuusmaansa konsulaatti. 3. Sillon kun 2
kohdassa tarkoitetut kolmansien maiden kansalaiset aikovat jatkaa matkustamista
Schengen-alueella, sen jäsenvaltion viranomaisten, jossa he ovat ilmoittaneet
viisumin hukkaamisesta tai varastamisesta, on myönnettävä
viisumitietojärjestelmään rekisteröityjen tietojen perusteella viisumi, jonka
voimassaoloaika ja sallitun oleskelun kesto ovat samat kuin alkuperäisessä
viisumissa. ê 810/2009 ð uusi II LUKU Hakemus 98 artikla Hakemuksen jättämistä koskevat
käytännön ohjeet 1. Hakemus on jätettävä ð voidaan jättää ï aikaisintaan kolme ð kuusi ï kuukautta ð ja viimeistään 15 kalenteripäivää ï ennen suunnitellun vierailun alkua. Vähintään kuudeksi kuukaudeksi myönnetyn
toistuvaisviisumin haltijat voivat jättää hakemuksen ennen viisumin voimassaolon
päättymispäivää. ê 810/2009
(mukautettu) 2. Hakijoita
voidaan Ö Konsulaatit
voivat Õ vaatia Ö hakijoita Õ varaamaan tapaamisaikaajan
hakemuksen jättämistä varten. Tapaaminen on yleensä järjestettävä kahden viikon
kuluessa sen pyytämisestä. ò uusi 3. Konsulaatin on
sallittava hakemuksen jättäminen joko ilman tapaamisaikaa tai tapaamisaika on
myönnettävä välittömästi unionin kansalaisten lähisukulaisille, jotka a) aikovat vierailla sellaisten lähisukulaistensa
luona, jotka ovat unionin kansalaisia ja oleskelevat
kansalaisuusjäsenvaltiossaan; b)
aikovat matkustaa yhdessä niiden lähisukulaistensa kanssa, jotka ovat
kolmannessa maassa oleskelevia unionin kansalaisia, siihen jäsenvaltioon, jonka
kansalaisuus unionin kansalaisella on. 4. Konsulaatin on
sallittava hakemuksen jättäminen joko ilman tapaamisaikaa tai tapaamisaika on
myönnettävä välittömästi direktiivin 2004/38/EY 3 artiklassa tarkoitetuille
unionin kansalaisten perheenjäsenille. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 35.
Perustelluissa kiireellisissä tapauksissa konsulaattin voi ð on ï salliattava
hakijoiden jättävän hakemuksensa joko ilman tapaamisaikaa tai heille ð on ï myönnetääntävä
tapaamisaika välittömästi. 46. ð Rajoittamatta 12 artiklan
soveltamista hakemuksen voi jättää a) hHakija, tai b) Ö jäljempänä 43
artiklassa tarkoitettu Õ akkreditoiduttu kaupallisetnen
organisaatiot voivat 45 artiklan 1 kohdassa säädetyn
mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 13 artiklan soveltamista, taikka
42 tai 43 artiklan mukaisesti, jättää hakemukset konsulaattiin Ö tai Õ Ö c)
ammatillinen, koulutus-, urheilu- tai kulttuuriyhdistys tai ‑järjestö.
Õ Ö 7. Hakijan ei
voida vaatia käyvän henkilökohtaisesti useammassa kuin yhdessä toimipaikassa
hakemuksen jättämiseksi. Õ ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 109 artikla Hakemuksen jättämistä koskevat yleiset
säännöt 1. Hakijoiden on hakemusta jättäessään oltava läsnä käytävä henkilökohtaisesti , sanotun kuitenkaan
rajoittamatta 13, 42, 43 ja 45 artiklan säännöksiä ð jättämässä sormenjälkensä 12 artiklan 2
ja 3 kohdan mukaisesti ï . ò uusi 2.
VIS-rekisteröityjä hakijoita ei vaadita jättämään hakemusta henkilökohtaisesti
silloin, kun heidän sormenjälkensä on tallennettu viisumitietojärjestelmään
alle 59 kuukautta aikaisemmin. ê 810/2009
(mukautettu) 2. Konsulaatit
voivat poiketa 1 kohdan vaatimuksesta siinä tapauksessa, että hakijan
luotettavuus ja rehellisyys on tunnettu. 3. Hakemusta jättäessään hakijan on a) esitettävä hakemuslomake 1110 artiklan mukaisesti; b) esitettävä matkustusasiakirja 1211 artiklan
mukaisesti; c) esitettävä valokuva asetuksessa
(EY) N:o 1683/95 säädettyjen vaatimusten mukaisesti tai, kun
viisumitietojärjestelmä on käytössä, VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 48 artiklan
mukaisesti, ja tämän asetuksen 1312
artiklassa säädettyjä vaatimuksia noudattaen; d) sallittava tarvittaessa
sormenjälkiensä ottaminen 1312 artiklan mukaisesti; e) maksettava viisumimaksu 1614 artiklan
mukaisesti; f) toimitettava 14 13
artiklassa ja liitteessä II tarkoitetut liiteasiakirjat;. g) todistettava
tarvittaessa, että hänellä on 15 artiklassa tarkoitettu riittävä ja voimassa
oleva matkasairausvakuutus. 1110 artikla Hakemuslomake Hakulomake 1. Jokaisen hakijan on jätettävä liitteessä I
säädetty hakemuslomake Ö käsin tai
sähköisesti Õ täytettynä ja
allekirjoitettuna. Kaikkien hakijan matkustusasiakirjassa mainittujen
henkilöiden on toimitettava erillinen hakemuslomake. Alaikäisten on
toimitettava pysyvän tai väliaikaisen huoltajan tai laillisen holhoojan
allekirjoittama hakemuslomake. ò uusi 2. Sähköisen
hakemuslomakkeen on tarvittaessa vastattava liitteessä I olevaa mallia. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 23.
Konsulaattien on pidettävä hakemuslomake laajasti ja helposti saatavilla, ja se
on toimitettava maksutta hakijoille. 34. Lomakkeen
on oltava saatavilla ð vähintään ï seuraavilla kielillä: a) sen jäsenvaltion virallisella
kielellä tai virallisilla kielillä, johon viisumia haetaan; Ö ja Õ b) konsulaatin sijaintimaan
virallisella kielellä tai virallisilla kielillä;. c) sekä konsulaatin sijaintimaan virallisella
kielellä tai virallisilla kielillä että sen jäsenvaltion virallisella kielellä
tai virallisilla kielillä, johon viisumia haetaan; tai d) kun
on kyse edustuksesta, edustavan jäsenvaltion virallisella kielellä tai
virallisilla kielillä. Edellä a alakohdassa tarkoitetun kielen tai
tarkoitettujen kielten lisäksi lomake voidaan pitää saatavilla jollakin muulla Ö millä tahansa
yhdellä tai useammalla muulla Õ Euroopan unionin toimielinten
virallisella kielellä. 45. Jos
hakemuslomake ei ole saatavilla diplomaatti- tai konsuliedustuston sijaintimaan
virallisella kielellä tai virallisilla kielillä, hakijoilla on oltava erikseen
käytettävissään hakemuslomakkeen käännös sille kielelle tai niille kielille. 56. Hakemuslomake
on käännettävä edustuston sijaintimaan viralliselle kielelle tai virallisille
kielille 4846
artiklassa säädetyn Ö tarkoitetun Õ paikallisen konsuliSchengen-yhteistyön
puitteissa. 67.
Konsulaatin on ilmoitettava hakijoille, millä kielellä tai kielillä
hakemuslomake voidaan täyttää. 1211 artikla Matkustusasiakirja Hakijan on esitettävä voimassa oleva
matkustusasiakirja, joka täyttää seuraavat kriteerit: a) sen on oltava voimassa vähintään
kolme kuukautta suunnitellun jäsenvaltioiden alueelta poistumisen jälkeen, tai
jos kyseessä on useampi vierailu, suunnitellun viimeisen jäsenvaltioiden
alueelta poistumisen jälkeen Ö, tämän kuitenkaan rajoittamatta 21 artiklan 2 kohdan soveltamistaÕ. Perustellussa
hätätapauksessa tästä vaatimuksesta voidaan kuitenkin poiketa; b) siinä on oltava ainakin kaksi ð yksi ï tyhjää ð aukeama ï sivua ð , ja jos useammalla hakijalla on
yhteinen matkustusasiakirja, siinä on oltava yksi tyhjä aukeama kutakin hakijaa
kohden ï ; c) sen on oltava myönnetty
viimeisten kymmenen vuoden aikana. 1312 artikla Biometriset tunnisteet 1. Jäsenvaltioiden on kerättävä hakijalta
hänen valokuvastaan ja kymmenestä sormenjäljestään koostuvat biometriset
tunnisteet siten, että menettelyssä noudatetaan ihmisoikeuksien ja
perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa,
Euroopan unionin perusoikeuskirjassa ja Yhdistyneiden Kansakuntien lasten
oikeuksien yleissopimuksessa annettuja suojalausekkeita. 2. Hakijan
henkilökohtaista läsnäoloa on edellytettävä silloin, kun hän Kun hakija esittää ensimmäisen hakemuksensa. Tällöin hakijalta , häneltä on kerättävä seuraavat biometriset tunnisteet: - valokuva, joka skannataan tai
otetaan hakemusta esitettäessä, ja - hänen kymmenen sormenjälkeään, jotka otetaan alas
painetuista sormista ja kerätään digitaalisesti. 3. Jos hakijalta aiempaa ð lyhytaikaista viisumia tai
kiertomatkaviisumia koskevaa ï hakemusta varten kerätyt sormenjäljet on tallennettu ensimmäistä
kertaa viisumitietojärjestelmään alle 59 kuukautta ennen uuden hakemuksen
päivämäärää, ne jäljennetään seuraavaan hakemukseen. Jos kuitenkin voidaan perustellusti epäillä
hakijan henkilöllisyyttä, konsulaatin on kerättävä sormenjäljet ensimmäisen
alakohdan mukaisen ajanjakson aikana. Lisäksi jos hakemuksen jättämisajankohtana ei
voida välittömästi vahvistaa, että sormenjäljet kerättiin ensimmäisen alakohdan
mukaisen ajanjakson aikana, hakija voi pyytää sormenjälkiensä keräämistä. 4. VIS-aAsetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 9 artiklan 5 kohdan
mukaisesti kuhunkin hakemukseen liitetty valokuva on tallennettava
viisumitietojärjestelmään. Hakijan ei tarvitse olla henkilökohtaisesti läsnä
tätä varten. Valokuvaa koskevien teknisten vaatimusten
osalta on noudatettava kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO)
asiakirjan N:o 9303 osassa 1, 6. laitos, vahvistettuja kansainvälisiä
vaatimuksia. 5. Sormenjälkien ottamisessa on noudatettava
ICAOn normeja sekä viisumitietojärjestelmän
kehittämiseen liittyviä biometrisiä tunnisteita koskevien standardien
teknisistä eritelmistä 22 päivänä syyskuuta 2006 tehtyä komission päätöstä 2006/648/EY[32]. 6. Edellä olevan 4 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan
mukaisesti toimivaltaisten viranomaisten pätevän ja asianmukaisesti valtuutetun
henkilökunnan on kerättävä biometriset tunnisteet. Myös 4240
artiklassa tarkoitetun kunniakonsulin tai 4341
artiklassa tarkoitetun ulkoisen palveluntarjoajan pätevä ja asianmukaisesti
valtuutettu henkilökunta voi konsulaattien valvonnassa kerätä biometriset
tunnisteet. Asianomaisten jäsenvaltioiden on kaikissa epäselvissä tapauksissa
järjestettävä mahdollisuus tarkistaa konsulaatissa sormenjäljet, jotka on
ottanut ulkoinen palveluntarjoaja. 7. Seuraaviin hakijoihin ei sovelleta
sormenjälkien antamista koskevaa vaatimusta: a) alle 12-vuotiaat lapset; b) henkilöt, joiden sormenjälkien
ottaminen on fyysisesti mahdotonta. Jos sormenjälkiä ei voida ottaa kaikista
kymmenestä sormesta, on otettava sormenjäljet mahdollisimman monesta sormesta.
Jos sormenjälkien ottaminen on mahdotonta väliaikaisesti, hakijan edellytetään
antavan sormenjäljet hakiessaan viisumia seuraavan kerran. Edellä 4 artiklan 1,
2 ja 3 kohdan mukaisesti toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus pyytää
lisäselvityksiä syistä, joiden vuoksi sormenjälkien ottaminen on väliaikaisesti
mahdotonta. Jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukaiset menettelyt hakijan
ihmisarvoisen kohtelun varmistamiseksi tapauksissa, joissa henkilön
sormenjälkien tallentamisessa järjestelmään on vaikeuksia; c) valtion- tai hallitusten
päämiehet ja kansallisten hallitusten jäsenet mukana seuraavine puolisoineen ja
heidän virallisten valtuuskuntiensa jäsenet, kun he ovat jäsenvaltion
hallituksen tai kansainvälisen järjestön virallisesti kutsumia; d) hallitsijat ja muut jonkin
kuninkaallisen perheen korkeassa asemassa olevat jäsenet, kun he ovat
jäsenvaltion hallituksen tai kansainvälisen järjestön virallisesti kutsumia. 8. Edellä 7 kohdassa tarkoitetuissa
tapauksissa viisumitietojärjestelmään on tehtävä merkintä ”ei sovelleta” VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 8 artiklan 5 kohdan
mukaisesti. 1413 artikla Hakemuksen
liitteet Liiteasiakirjat 1. Yhtenäistä viisumia hakiessaan hakijan on
esitettävä a) matkan tarkoitukseen liittyvät
selvitykset; b) majoitukseen liittyvät
selvitykset tai todisteet siitä, että hänellä on riittävät varat
majoituskustannusten kattamiseen; c) selvitys siitä, että hakijalla
on riittävät varat oleskelukustannusten kattamiseen ottaen huomioon sekä
suunnitellun oleskelun kesto että lähtö- tai asuinmaahan paluu tai
kauttakulkumatka sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu,
tai että hän kykenee hankkimaan laillisesti nämä varat Schengenin rajasäännöstön Ö Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006[33] Õ 5 artiklan 1 kohdan
c alakohdan ja 3 kohdan mukaisesti; d) tiedot, joiden perusteella
voidaan arvioida hakijan aikomusta poistua jäsenvaltioiden alueelta ennen
haettavan viisumin voimassaolon päättymistä. ò uusi 2. Edellä 1 kohdan
b, c ja d alakohtaa ei sovelleta hakijoihin, jotka ovat VIS-rekisteröityjä
säännöllisesti matkustavia henkilöitä ja jotka ovat käyttäneet laillisesti
kaksi aikaisemmin myönnettyä viisumia. 3. Edellä 8
artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen unionin kansalaisten lähisukulaisten on
toimitettava ainoastaan asiakirjatodisteet, joista käy ilmi perhesuhde unionin
kansalaiseen ja se, että he vierailevat unionin kansalaisen luona tai
matkustavat yhdessä tämän kanssa. Direktiivin
2004/38/EY 3 artiklassa tarkoitettujen unionin kansalaisten perheenjäsenten on
toimitettava ainoastaan asiakirjatodisteet, joista käy ilmi, että he matkustavat
unionin kansalaisen mukana tai seuraavat tätä ja direktiivin 2 artiklan 2
kohdassa tarkoitettu perhesuhde tai direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettu muunlainen suhde unionin kansalaiseen. ê 810/2009
(mukautettu) 34.
Liitteessä II on esimerkkiluettelo liiteasiakirjoista, jotka
konsulaatti voi vaatia hakijalta voidaan
vaatia sen tarkistamiseksi tarkistaakseen, että 1 ja 2 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät. 65.
Konsulaatit voivat poiketa vaatimuksesta
toimittaa yhdestä tai useammasta yksi tai useampi 1 kohdan a–d
alakohdassa tarkoitettu asiakirja vaatimuksesta siinä tapauksessa, että hakijan luotettavuus ja rehellisyys,
erityisesti aiempien viisumien laillinen käyttö, on niiden tiedossa, jos on
varmaa, että hakija täyttää Schengenin
rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklan 1 kohdan
vaatimukset jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämisajankohtana. ò uusi 6. Konsulaatti
aloittaa viisumihakemusten käsittelyn faksitse toimitettujen liiteasiakirjojen
tai niiden jäljennösten pohjalta. Hakijoiden, joita ei ole vielä rekisteröity
viisumitietojärjestelmään, on toimitettava alkuperäiset asiakirjat. Konsulaatti
voi pyytää alkuperäisiä asiakirjoja hakijoilta, jotka ovat VIS-rekisteröityjä
hakijoita tai VIS-rekisteröityjä säännöllisesti matkustavia henkilöitä,
ainoastaan jos on aiheellista epäillä tietyn asiakirjan aitoutta. ê 810/2009
(mukautettu) 47.
Jäsenvaltiot voivat vaatia, että hakijat esittävät ylläpitositoumusta ja/tai
yksityistä majoitussitoumusta koskevan selvityksen täyttämällä kunkin
jäsenvaltion laatiman lomakkeen. Kyseisessä lomakkeessa on ilmoitettava
erityisesti: a) onko se tarkoitettu ylläpito- ylläpitösitoumusta ja/tai Ö yksityistä Õ majoitussitoumusta koskevaa selvitystä varten; b) onko isäntänä Ö ylläpitäjänä Õ toimiva Ö tai kutsun
esittänyt henkilö Õ yksityishenkilö,
yritys vai organisaatio; c) isäntänä Ö ylläpitäjänä Õ toimivan Ö tai kutsun
esittäneen henkilön Õ henkilöllisyys ja
yhteystiedot; d) kutsuttu hakija tai kutsutut hakijat; e) majoituspaikan osoite; f) oleskelun kesto ja tarkoitus; g) mahdolliset perhesiteet isäntänä Ö ylläpitäjänä Õ toimivaan Ö tai kutsun
esittäneeseen henkilöön Õ h) asetuksen (EY) N:o
767/2008 37 artiklan 1 kohdassa edellytetyt tiedot. Lomake on
laadittava jäsenvaltion virallisen kielen tai virallisten kielten lisäksi
vähintään yhdellä muulla Euroopan unionin toimielinten virallisella kielellä. Lomakkeessa on annettava sen
allekirjoittavalle henkilölle VIS-asetuksen 37 artiklan 1 kohdassa edellytetyt
tiedot. Lomakkeen malli on annettava tiedoksi
komissiolle. 28.
Lentokentän kauttakulkuviisumia hakiessaan hakijan on esitettävä a) selvitykset,
jotka koskevat suunnitellun lentokentän kauttakulun jälkeen tehtävää
jatkomatkaa lopulliseen määränpäähän; b) tiedot, joiden
perusteella voidaan arvioida hakijan aikomusta olla
tulematta jäsenvaltioidenmaiden
alueelle. 59. Kullakin
toimialueella on tutkittava Ö laadittava Õ paikallisen
Schengen-yhteistyön puitteissa olisiko liiteasiakirjojen luetteloita täydennettävä tai yhdenmukaistettava paikallisten
olosuhteiden huomioon ottamista varten. ò uusi 10. Jäsenvaltiot
voivat sallia, että tehdään poikkeus 4 ja 9 kohdassa tarkoitetusta
liiteasiakirjojen luettelosta silloin, kun hakijat osallistuvat niiden alueella järjestettäviin
kansainvälisiin suurtapahtumiin, joiden katsotaan olevan erityisen tärkeitä
niiden matkailuun kohdistuvien tai kulttuurivaikutusten kannalta, tämän kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan
soveltamista. 11. Komissio
hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä kullakin toimialueella käytettävät
liiteasiakirjojen luettelot paikallisten olosuhteiden huomioon ottamista
varten. Nämä täytäntöönpanosäädökset annetaan 51 artiklan 2 kohdassa
tarkoitetun tarkastelumenettelyn mukaisesti. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 15 artikla Matkasairausvakuutus 1. Yhtenäistä
viisumia yhtä tai kahta maahantuloa varten hakevien on osoitettava, että heillä
on riittävä ja voimassa oleva matkasairausvakuutus, joka kattaa
lääketieteellisistä syistä kotimaahan palauttamisesta, hätätilanteessa
annettavasta sairaanhoidosta ja/tai hätätilanteessa annettavasta
sairaalahoidosta tai kuolemasta jäsenvaltioiden alueella oleskelun aikana
mahdollisesti aiheutuvat kulut. 2. Yhtenäistä
viisumia useampaa kuin kahta maahantuloa varten (”toistuvaisviisumi”) hakevien
on osoitettava, että heillä on riittävä ja voimassa oleva matkasairausvakuutus,
joka on voimassa ensimmäisen suunnitellun vierailun ajan. Lisäksi näiden
hakijoiden on allekirjoitettava hakemuslomakkeessa oleva ilmoitus, jonka mukaan
he ovat tietoisia siitä, että heillä on oltava matkasairausvakuutus myös
myöhempiä oleskelukertoja varten. 3. Vakuutuksen on
oltava voimassa kaikkialla jäsenvaltioiden alueella ja koko suunnitellun
oleskelun tai kauttakulun ajan. Vakuutuksen vähimmäismäärän on oltava 30 000 euroa. Kun hakijalle
myönnetään useamman kuin yhden jäsenvaltion alueen kattava alueellisesti
rajoitettu viisumi, vakuutuksen on oltava voimassa ainakin asianomaisissa
jäsenvaltioissa. 4. Hakijoiden
olisi periaatteessa otettava vakuutus asuinmaassaan. Jos tämä ei ole
mahdollista, vakuutus on pyrittävä hankkimaan jostain toisesta maasta. Kun toinen
henkilö hankkii vakuutuksen hakijan nimissä, sovelletaan 3 kohdassa säädettyjä
edellytyksiä. 5. Arvioidessaan vakuutusturvan
riittävyyttä konsulaattien on varmistettava, ovatko vakuutusyhtiön vastaiset
vaateet perittävissä jossain jäsenvaltiossa. 6. Vakuutusta
koskevan vaatimuksen voidaan katsoa täyttyvän, jos todetaan, että
viisuminhakijan ammatillisen tilanteen voidaan olettaa takaavan riittävän
vakuutusturvan. Poikkeusta, joka koskee velvoitetta todistaa
matkasairausvakuutuksen olemassaolo, voidaan soveltaa erityisiin
ammattiryhmiin, kuten merimiehiin, joilla on matkasairausvakuutus
ammattitoimintaan liittyvistä syistä. 7.
Diplomaattipassin haltijat on vapautettava vaatimuksesta, jonka mukaan
hakijalla on oltava matkasairausvakuutus. 1614 artikla Viisumimaksu 1. Hakijan on maksettava 60 euron
viisumimaksu. 2. Vähintään
6-vuotiaista mutta alle 12-vuotiaista lapsista viisumimaksu on 35 euroa. 32.
Viisumimaksun suuruus tarkistetaan säännöllisesti hallinnollisten kulujen
huomioon ottamiseksi. 43. Viisumimaksua ei peritä hakijoilta, jotka kuuluvat johonkin seuraavista ryhmistä Seuraavat ryhmät Ö eivät maksa
viisumimaksua Õ : a) alle 6-vuotiaat lapset ð alle 18-vuotiaat alaikäiset ï ; b) koululaiset, opiskelijat,
jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat
opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille; c) yhteisössä tieteellistä tutkimusta
varten matkustaville kolmansien maiden tutkijoille lyhytaikaiseen oleskeluun
tarkoitettuja yhtenäisiä viisumeja koskevien jäsenvaltioiden
myöntämismenettelyjen helpottamiseksi 28 päivänä syyskuuta 2005 annetun
Euroopan parlamentin ja neuvoston suosituksen 2005/761/EY mukaisesti ð, neuvoston direktiivin 2005/71/EY[34]
mukaisesti ï tieteellistä tutkimusta ð tai tieteelliseen seminaariin tai
konferenssiin osallistumista ï varten matkustavat kolmansien maiden tutkijat; ò uusi d) diplomaatti- ja virkapassien haltijat; ê 810/2009
(mukautettu) de) voittoa tuottamattomien järjestöjen 25-vuotiaat ja sitä nuoremmat Ö henkilöt Õ edustajat, jotka
osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen järjestämiin seminaareihin,
konferensseihin taikka urheilu-, kulttuuri- tai koulutustapahtumiin.; ò uusi f) edellä 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut unionin kansalaisten
lähisukulaiset; g) direktiivin 2004/38/EY 3 artiklassa tarkoitetut
unionin kansalaisten perheenjäsenet saman direktiivin 5 artiklan 2 kohdan
mukaisesti. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 5. Viisumimaksu
voidaan jättää perimättä a)
yli 6-vuotiailta mutta alle 12-vuotiailta lapsilta; b)
virka- ja diplomaattipassien haltijoilta; c)
sellaisilta 25-vuotiailta ja sitä nuoremmilta, jotka osallistuvat voittoa
tuottamattomien järjestöjen järjestämiin seminaareihin, konferensseihin taikka
urheilu-, kulttuuri- tai koulutustapahtumiin. Jäsenvaltioiden
on pyrittävä paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa yhdenmukaistamaan
kyseisten poikkeusten soveltaminen. 64. Ö Jäsenvaltiot
voivat Õ Viisumimaksuja voidaan yksittäistapauksissa alentaa viisumimaksua tai ne voidaan jättää sen
perimättä, kun tämä palvelee kulttuuriin tai urheiluun liittyvää etua tai ulko-
tai kehitysyhteistyöpoliittista etua tai jotakin muuta merkittävää yleistä etua
taikka humanitaarisista syistä. 75.
Viisumimaksu peritään joko euroina tai sen kolmannen maan kansallisena
valuuttana tai siinä kolmannessa maassa yleensä käytettävänä valuuttana, jossa
hakemus on jätetty, eikä sitä palauteta, lukuun ottamatta 1816 artiklan
2 kohdassa ja 1917 artiklan
3 kohdassa tarkoitettuja tapauksia. Kun viisumimaksu peritään muuna valuuttana
kuin euroina, tänä valuuttana perityn viisumimaksun määrä määritetään ja
tarkistetaan säännöllisesti soveltamalla Euroopan keskuspankin vahvistamaa
euron valuuttaviitekurssia. Perittävä määrä voidaan pyöristää, ja konsulaattien
on varmistettava paikallisin Schengen-yhteistyöjärjestelyin, että ne perivät
samanlaiset maksut. 86. Hakijalle
annetaan kuitti maksetusta viisumimaksusta. 1715 artikla Palvelumaksu 1. Jäljempänä 41 artiklassa tarkoitettu Uulkoinen
palveluntarjoaja voi lisäksi periä 43
artiklassa tarkoitetun palvelumaksun. Palvelumaksun
on oltava oikeassa suhteessa kustannuksiin, joita ulkoiselle
palveluntarjoajalle aiheutuu sen suorittaessa yhtä tai useampaa 4341 artiklan 26 kohdassa
tarkoitetuista tehtävistä. 2. Kyseinen palvelumaksu on yksilöitävä 4341 artiklan
2 kohdassa tarkoitetussa oikeudellisessa välineessä. 3. Jäsenvaltioiden
on varmistettava paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa, että hakijalta
perittävä palvelumaksu on asianmukaisessa suhteessa ulkoisen palveluntarjoajan
tarjoamiin palveluihin ja paikallisiin olosuhteisiin. Lisäksi niiden on
pyrittävä yhtenäistämään sovellettava palvelumaksu. 43.
Palvelumaksu saa olla enintään puolet 1614 artiklan 1 kohdassa säädetynstä viisumin viisumimaksun määrästä, riippumatta 1614 artiklan 2, 4, 5 ja 6 ð 3 ja 4 ï kohdassa määrätyistä mahdollisista alennuksista tai poikkeuksista viisumia koskevaan viisumimaksuun. 5. Asianomaisen
jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus
jättää hakemuksensa suoraan sen tai niiden konsulaatteihin. III LUKU Hakemuksen tutkiminen ja siitä
päättäminen 1816 artikla Konsulaatin toimivallan tutkiminen 1. Kun hakemus on jätetty, konsulaatin on
tarkistettava, onko se toimivaltainen tutkimaan hakemuksen ja päättämään siitä
5 ja 6 artiklan säännösten mukaisesti. 2. Jos konsulaatti ei ole toimivaltainen, sen
on palautettava viipymättä hakemuslomake ja hakijan toimittamat asiakirjat sekä
viisumimaksu ja ilmoitettava, mikä konsulaatti on toimivaltainen. 1917 artikla Tutkittavaksi ottaminen 1. Toimivaltaisen konsulaatin on
tarkistettava, että: a) hakemus on jätetty 98 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna ajankohtana, b) hakemus sisältää 109 artiklan 3 kohdan a–c alakohdassa mainitut asiat, c) hakijan biometriset tiedot on kerätty, ja d) viisumimaksu on peritty. 2. Kun toimivaltainen konsulaatti on todennut,
että 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät, hakemus on otettava
tutkittavaksi ja konsulaatin on: a) noudatettava VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 8 artiklassa
kuvattuja menettelyjä, ja b) tutkittava hakemus tarkemmin. Ainoastaan asianmukaisesti valtuutettu
konsulaatin henkilökunta voi tallentaa tiedot viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 6 artiklan 1 kohdan,
7 artiklan sekä 9 artiklan 5 ja 6 kohdan mukaisesti. 3. Jos toimivaltainen konsulaatti toteaa,
etteivät 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyty, hakemusta ei oteta
tutkittavaksi ja konsulaatin on viipymättä: a) palautettava hakemuslomake ja kaikki hakijan toimittamat
asiakirjat, b) hävitettävä kerätyt biometriset tiedot, c) palautettava viisumimaksu, ja d) jätettävä hakemus tutkimatta. 4. Edellä olevasta poiketen hakemus, joka ei
täytä 1 kohdassa asetettuja vaatimuksia, voidaan ottaa tutkittavaksi
humanitaarisista syistä tai kansallisen edun perusteella. 20 artikla Leima,
joka osoittaa, että hakemus otetaan tutkittavaksi 1. Kun hakemus
otetaan tutkittavaksi, toimivaltainen konsulaatti merkitsee leiman hakijan
matkustusasiakirjaan. Leiman on oltava liitteessä III olevan mallin mukainen ja
se on sijoitettava kyseisen liitteen säännösten mukaisesti. 2. Diplomaatti-, virka/virkamatka-
ja erityispasseja ei leimata. 3. Tämän artiklan
säännöksiä sovelletaan jäsenvaltioiden konsulaatteihin siihen päivään asti,
jona yhteinen viisumijärjestelmä toimii täysimääräisesti kaikilla alueilla
VIS-asetuksen 48 artiklan mukaisesti. 2118 artikla Maahantulon edellytysten tarkastaminen
ja riskinarviointi 1. Yhtenäistä viisumia koskevaa hakemusta
tutkittaessa on varmistettava, täyttääkö hakija Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklan 1 kohdan
a, c, d ja e alakohdan mukaiset maahantulon edellytykset, ja erityistä huomiota
on kiinnitettävä sen arvioimiseen, aiheutuuko hakijasta laittoman maahanmuuton
riski tai vaara jäsenvaltioiden turvallisuudelle ja aikooko hakija poistua
jäsenvaltioiden alueelta ennen kuin haettavan viisumin voimassaolo päättyy. ò uusi 2. Tutkittaessa
yhtenäistä viisumia koskevaa hakemusta, jonka jättänyt VIS-rekisteröity
säännöllisesti matkustava henkilö on käyttänyt laillisesti kaksi aikaisemmin
saamaansa viisumia, on oletettava, että hakija täyttää maahantulon
edellytykset, jotka liittyvät laittoman maahanmuuton riskiin ja vaaraan
jäsenvaltioiden turvallisuudelle, ja että hakijalla on riittävät varat
oleskelukustannusten kattamista varten. 3. Edellä 2 kohdassa
tarkoitettua oletusta ei sovelleta silloin, kun konsulaatilla on perustellut
syyt epäillä, että nämä maahantulon edellytykset eivät täyty,
viisumitietojärjestelmään tallennettujen tietojen, kuten aiemman viisumin
peruuttamista koskevien päätösten, perusteella, tai passiin merkittyjen
maahantulo- ja maastalähtöleimojen perusteella. Tällaisissa tilanteissa
konsulaatit voivat järjestää haastattelun ja vaatia lisäasiakirjoja. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 24. Jokaisen
hakemuksen osalta on tarkistettava viisumitietojärjestelmän tiedot VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 8 artiklan 2 kohdan
ja 15 artiklan mukaisesti. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikkia VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 15 artiklan mukaisia
hakuperusteita käytetään täysimääräisesti, jotta vältytään virheellisiltä
hylkäämisiltä ja tunnistamisilta. 35. Ö Rajoittamatta 2
kohdan soveltamista, Õ Ttarkastaessaan,
täyttääkö hakija maahantulon edellytykset, konsulaatin on tarkistettava
seuraavata seikat: a) että esitetty matkustusasiakirja
ei ole virheellinen, väärä tai väärennetty; b) hakijan esittämät tiedot
suunnitellun oleskelun tarkoituksesta ja olosuhteista; onko että hänellä
on toimeentuloon tarvittavat varat ottaen huomioon sekä suunnitellun
oleskelun kesto että lähtö- tai asuinmaahan paluu tai kauttakulkumatka
sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on varma, tai että kykeneekö
hän kykenee hankkimaan laillisesti tällaiset varat; c) onko hakija määrätty
maahantulokieltoon Schengenin tietojärjestelmässä (SIS); d) että hakijan ei katsota
muodostavan uhkaa minkään jäsenvaltion yleiselle järjestykselle, sisäiselle
turvallisuudelle tai kansanterveydelle Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 2 artiklan 19 kohdan
mukaisesti eikä kansainvälisille suhteille eikä häntä erityisesti ole
jäsenvaltioiden kansallisissa tietokannoissa samoin perustein määrätty
maahantulokieltoon;. e) hakijalla on riittävä ja voimassa oleva
matkasairausvakuutus, jos sellainen vaaditaan. 46.
Konsulaatin on tarvittaessa tarkistettava aikaisempien ja suunniteltujen
oleskelujen pituus sen varmistamiseksi, ettei hakija ole ylittänyt jäsenvaltioiden
alueella sallitun oleskelun enimmäiskestoa, riippumatta ð kiertomatkaviisumin, ï pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn kansallisen viisumin tai toisen
jäsenvaltion myöntämän oleskeluluvan nojalla
sallitusta mahdollisesta oleskelusta. 57.
Toimeentuloon tarvittavat varat arvioidaan suunnitellun oleskelun keston ja
tarkoituksen mukaan jäsenvaltioiden Schengenin
rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 34 artiklan 1 kohdan
c alakohdan mukaisesti asettamien ohjeellisten määrien perusteella soveltamalla
asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden edullisessa
majoituksessa tapahtuvan ylläpidon keskihintoja oleskelupäivien lukumäärällä
kerrottuna. Ylläpito- Ylläpitositoumusta ja/tai yksityistä majoitussitoumusta koskeva selvitys voi myös olla osoituksena
toimeentuloon tarvittavien varojen olemassaolosta. 68.
Lentokentän kauttakulkuviisumia koskevaa hakemusta tutkittaessa konsulaatin on
erityisesti tarkistettava: a) että esitetty matkustusasiakirja
ei ole virheellinen, väärä tai väärennetty; b) asianomaisen
kolmannen maan kansalaisen lähtö- ja tulopaikat sekä suunnitellun matkareitin
ja lentokentän kauttakulun johdonmukaisuus; c) todisteet jatkomatkasta
lopulliseen määränpäähän. 79.
Hakemuksen tutkinta perustuu erityisesti esitettyjen asiakirjojen aitouteen ja
luotettavuuteen sekä hakijan antamien ilmoitusten totuudenmukaisuuteen ja
luotettavuuteen. 810.
Konsulaatit voivat hakemusta tutkiessaan perustelluissa tapauksissa kutsua hakijan ð järjestää ï haastatteluun ja pyytää lisäasiakirjoja. 911. Aiempi
viisumin epääminen ei johda automaattisesti uuden hakemuksen epäämiseen. Uutta
hakemusta on arvioitava kaikkien käytettävissä olevien tietojen perusteella. 2219 artikla Muiden jäsenvaltioiden
keskusviranomaisten ennalta kuuleminen 1. Jäsenvaltio voi vaatia, että muiden
jäsenvaltioiden keskusviranomaisten on kuultava sen keskusviranomaisia
tutkittaessa tiettyjen kolmansien maiden kansalaisten tai tiettyihin ryhmiin
kuuluvien kolmansien maiden kansalaisten jättämiä hakemuksia. Tällaista
kuulemista ei sovelleta lentokentän kauttakulkuviisumeja koskeviin hakemuksiin. 2. Kuultujen keskusviranomaisten on annettava
lopullinen vastauksensa seitsemän ð viiden ï kalenteripäivän kuluessa kuulemisesta. Jos vastausta ei ole annettu
tässä määräajassa, katsotaan, ettei niillä ole perusteita vastustaa viisumin
myöntämistä. 3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
kyseistä ennalta kuulemista koskevan vaatimuksen esittämisestä tai sen
peruuttamisesta ð vähintään 15 kalenteripäivää ï ennen kuin sitä aletaan soveltaa. Nämä tiedot on annettava myös
paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa asianomaisella lainkäyttöalueella. 4. Komissio tiedottaa jäsenvaltioille
tällaisista ilmoituksista. 5. VIS-asetuksen 46 artiklassa tarkoitetusta Schengenin
konsultointiverkoston korvaamispäivästä alkaen ennalta kuuleminen suoritetaan
mainitun asetuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti. 2320 artikla Hakemusta koskeva päätös 1. Hakemusta koskeva päätös on tehtävä 15 ð 10 ï kalenteripäivän kuluessa päivästä, jona 1917 artiklan
mukaisesti tutkittavaksi otettu hakemus on jätetty. 2. Tätä määräaikaa voidaan yksittäisissä
tapauksissa jatkaa enintään 30 ð 20 ï kalenteripäivään, erityisesti jos hakemusta on tarpeen tarkastella lähemmin tai kun on kyse
edustuksesta ja edustetun jäsenvaltion viranomaisia kuullaan. 3. Jos erityistapauksissa tarvitaan muita asiakirjoja, tätä määräaikaa
voidaan poikkeuksellisesti jatkaa 60 päivään. ò uusi 3. Edellä 8 artiklan
3 kohdassa tarkoitettujen unionin kansalaisten lähisukulaisten ja direktiivin
2004/38/EY 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen unionin kansalaisten
perheenjäsenten hakemuksista on päätettävä viiden kalenteripäivän kuluessa
päivästä, jona hakemus on jätetty. Tätä määräaikaa voidaan yksittäisissä
tapauksissa jatkaa enintään 10 kalenteripäivään, erityisesti jos hakemusta on
tarpeen tarkastella lähemmin. ò uusi 4. Edellä 3 kohdassa
tarkoitettuja määräaikoja on sovellettava enimmäismääräaikoina direktiivin
2004/38/EY 3 artiklassa tarkoitettuihin unionin kansalaisten perheenjäseniin
saman direktiivin 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. ê 810/2009 45. Ellei
hakemusta ole peruutettu, on päätettävä: a) yhtenäisen viisumin
myöntämisestä 2421 artiklan
mukaisesti; b) alueellisesti rajoitetun
viisumin myöntämisestä 2522 artiklan
mukaisesti; ò uusi c) lentokentän
kauttakulkuviisumin myöntämisestä 23 artiklan mukaisesti; tai ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi c)d) viisumin epäämisestä 3229 artiklan mukaisesti;. tai d) hakemuksen käsittelyn keskeyttämisestä ja sen
siirtämisestä edustetun jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille 8 artiklan 2
kohdan mukaisesti. Sormenjälkien ottamisen fyysinen mahdottomuus 1312 artiklan
7 kohdan b alakohdan mukaisesti ei saa vaikuttaa viisumin myöntämiseen tai
epäämiseen. IV LUKU Viisumin myöntäminen 2421 artikla Yhtenäisen viisumin myöntäminen 1. Viisumin voimassaoloajasta ja sallitun
oleskelun kestosta päätetään 2118 artiklan mukaisesti suoritetun hakemuksen käsittelyn perusteella. 2. Viisumi voidaan myöntää yhtä, kahta tai useampaa maahantuloa varten. ð Toistuvaisviisumin ï Vvoimassaoloaika
saa olla enintään viisi vuotta. ð Toistuvaisviisumin voimassaoloaika voi
olla pidempi kuin passin, johon se on kiinnitetty. ï Kauttakulun
yhteydessä sallitun oleskelun pituuden on vastattava kauttakulkuun tarvittavaa
aikaa. Rajoittamatta 1211 artiklan
a alakohdan soveltamista ð kertaviisumin ï viisumin voimassaoloaikaan sisältyy 15 päivän lisäaika. Jäsenvaltiot voivat
päättää olla myöntämättä tällaista lisäaikaa yleisen järjestyksen tai jonkin
jäsenvaltion kansainvälisten suhteiden vuoksi. ò uusi 3.
VIS-rekisteröidyille säännöllisesti matkustaville henkilöille, jotka ovat
käyttäneet laillisesti kaksi aikaisemmin saamaansa viisumia, on myönnettävä
vähintään kolme vuotta voimassa oleva toistuvaisviisumi. 4. Edellä 3 kohdassa
tarkoitetuille hakijoille, jotka ovat laillisesti käyttäneet kolme vuotta
voimassa olevan toistuvaisviisumin, on myönnettävä viisi vuotta voimassa oleva
toistuvaisviisumi sillä edellytyksellä, että hakemus jätetään vuoden sisällä
kolme vuotta voimassa olleen toistuvaisviisumin voimassaolon päättymispäivästä. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 25. Rajoittamatta 12 artiklan a alakohdan soveltamista, ð Enintään 5 vuotta voimassa oleva ïtoistuvaisviisumien ð voidaan myöntää ï voimassaoloaika voi olla kuudesta kuukaudesta viiteen vuoteen, jos
seuraavat edellytykset täyttyvät: a) hakija Ö hakijalle,
joka Õ todistaa tarpeen tai
perustelee aikomuksen matkustaa usein ja/tai säännöllisesti erityisesti ammatillisista tai perhesyistä;
kyseeseen tulevat esimerkiksi liiketoiminnan harjoittajat, jäsenvaltioiden ja
EU:n toimielinten kanssa säännöllisiä virallisia yhteyksiä ylläpitävät
virkamiehet, kansalaisyhteiskunnan järjestöjen edustajat, jotka matkustavat
osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai konferensseihin, unionin
kansalaisten perheenjäsenet, jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien
kolmansien maiden kansalaisten perheenjäsenet, sekä merimiehet; ja b) ð kun ï hakija todistaa rehellisyytensä ja luotettavuutensa, erityisesti
aiempien yhtenäisten tai alueellisesti rajoitettujen viisumien
sääntöjenmukaisen käytön, taloudellisen tilanteensa alkuperämaassa ja
vilpittömän aikomuksensa poistua jäsenvaltioiden alueelta ennen haettavan Ö hakemansa Õ viisumin
voimassaolon päättymistä. 36. VIS-asetuksen Ö Asetuksen (EY)
N:o 767/2008 Õ 10 artiklan 1
kohdassa säädetyt tiedot tallennetaan viisumitietojärjestelmään, kun tällaisen
viisumin myöntämistä koskeva päätös on tehty. ê 810/2009
(mukautettu) 2522 artikla Alueellisesti rajoitetun viisumin
myöntäminen 1. Alueellisesti rajoitettu viisumi myönnetään
poikkeuksellisesti seuraavissa tapauksissa: a) kun jäsenvaltio, jota asia
koskee, katsoo, että humanitaarisista syistä tai kansallisen edun tai kansainvälisten
velvoitteiden vuoksi on tarpeen, i) poiketa periaatteesta, jonka mukaan Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklan 1 kohdan
a, c, d ja e alakohdassa ja
c–e alakohdassa säädettyjen maahantuloedellytysten
on täytyttävä; ii) myöntää viisumi huolimatta siitä,
että 22 19 artiklan mukaisesti kuultu jäsenvaltio vastustaa yhtenäisen viisumin
myöntämistä; tai iii) myöntää viisumi asian
kiireellisyyden vuoksi, vaikka 22 19 artiklan mukaista ennalta ennakkokuulemista
ei ole toteutettu; tai ê 610/2013 6
artiklan 3 kohta b) kun konsulaatin perusteltuina
pitämistä syistä hakijalle myönnetään uusi viisumi saman 180 päivän jakson
aikana tapahtuvaa oleskelua varten hakijalle, joka tämän 180 päivän kuluessa on
jo käyttänyt 90 päivää voimassa olevaa yhtenäistä viisumia tai alueellisesti
rajoitettua viisumia. ê 810/2009
(mukautettu) 2. Alueellisesti rajoitettu viisumi on
voimassa ainoastaan myöntävän jäsenvaltion alueella. Se voi poikkeuksellisesti
olla voimassa useamman kuin yhden jäsenvaltion alueella edellyttäen, että kukin
näistä jäsenvaltioista suostuu tähän. 3. Kun yksi tai useampi jäsenvaltio, mutta
eivät kaikki, ei tunnusta hakijan matkustusasiakirjaa, myönnetään viisumi, joka
on voimassa ainoastaan niiden jäsenvaltioiden alueella, jotka tunnustavat
matkustusasiakirjan. Jos viisumin myöntävä jäsenvaltio ei tunnusta hakijan
matkustusasiakirjaa, viisumi on voimassa ainoastaan kyseisessä jäsenvaltiossa. 4. Kun alueellisesti rajoitettu viisumi on
myönnetty 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, myöntävän
jäsenvaltion keskusviranomaisten on ilmoitettava asiaa koskevat tiedot
viipymättä muiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisille VIS-asetuksen Ö (EY) N:o 767/2008 Õ 16 artiklan 3
kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. 5. VIS-aAsetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 10 artiklan 1
kohdassa säädetyt tiedot tallennetaan viisumitietojärjestelmään, kun tällaisen
viisumin myöntämistä koskeva päätös on tehty. 2623 artikla Lentokentän kauttakulkuviisumin
myöntäminen 1. Lentokentän kauttakulkuviisumi on voimassa
jäsenvaltioiden alueella sijaitsevien lentokenttien kansainvälisen alueen
kauttakulkua varten. 2. Rajoittamatta 1211 artiklan
a alakohdan soveltamista viisumin voimassaoloaikaan sisältyy 15 päivän
lisäaika. Jäsenvaltiot voivat päättää olla myöntämättä
tällaista lisäaikaa yleisen järjestyksen tai jonkin jäsenvaltion
kansainvälisten suhteiden vuoksi. 3. Rajoittamatta 1211 artiklan
a alakohdan soveltamista, useaan kauttakulkuun oikeuttava lentokentän
kauttakulkuviisumi voidaan myöntää enintään kuudeksi kuukaudeksi. 4. Useaan kauttakulkuun oikeuttavia
lentokentän kauttakulkuviisumeja myönnettäessä koskevaa päätöstä tehtäessä on otettava huomioon erityisesti seuraavat seikat: a) hakijan tarve kauttakulkuun
usein ja/tai säännöllisesti; ja b) hakijan rehellisyys ja
luotettavuus, erityisesti aiempien yhtenäisten tai alueellisesti rajoitettujen
viisumien tai lentokentän kauttakulkuviisumien sääntöjenmukainen käyttö,
taloudellinen tilanne hänen alkuperämaassaan ja vilpitön aikomus jatkaa
matkaansa. 5. Jos hakijalta vaaditaan 3 artiklan 2 kohdan
säännösten mukaisesti lentokentän kauttakulkuviisumi, se on voimassa ainoastaan
asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden alueella
sijaitsevien lentokenttien kansainvälisen alueen kauttakulkua varten. 6. VIS-aAsetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 10 artiklan 1
kohdassa säädetyt tiedot tallennetaan viisumitietojärjestelmään, kun tällaisen
viisumin myöntämistä koskeva päätös on tehty. ê 810/2009
(mukautettu) 2724 artikla Viisumitarran täyttöohjeet 1. Viisumitarraa täytettäessä siihen on merkittävä liitteessä VII säädetyt
pakolliset tiedot ja koneellisesti luettava kenttä
on täytettävä noudattaen kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO)
asiakirjan N:o 9303 osaston 2 mukaisia vaatimuksia. ò uusi 2. Komissio hyväksyy
täytäntöönpanosäädöksillä yksityiskohtaiset ohjeet viisumitarran täyttämiseksi.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 23. Jäsenvaltiot voivat tehdä viisumitarran ”huomautuksia”-kenttään kansallisia
merkintöjä, jotka eivät saa olla samoja kuin liitteessä VII tarkoitetut
pakolliset ð 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä
noudattaen vahvistetut ï tiedot Ö eivätkä Õ ð ilmaista matkan tarkoitusta ï . 34. Kaikki viisumitarraan merkittävät tiedot on painettava, eikä
painettuun viisumitarraan saa tehdä muutoksia käsin. 45. ð Kertaviisumin ï Vviisumitarraan
saa merkitä tietoja käsin ainoastaan ylivoimaisen teknisen esteen vuoksi. Käsin
täytettyyn viisumitarraan ei saa tehdä muutoksia. 56. Kun viisumitarra täytetään käsin tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti,
tiedot tallennetaan viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen
Ö (EY) N:o 767/2008 Õ 10 artiklan 1 kohdan
k alakohdan mukaisesti. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 2825 artikla Täytetyn viisumitarran mitätöinti 1. Jos viisumitarrassa, jota ei ole vielä
kiinnitetty matkustusasiakirjaan, havaitaan virhe, viisumitarra on mitätöitävä. 2. Jos virhe havaitaan sen jälkeen kun
viisumitarra on jo kiinnitetty matkustusasiakirjaan, viisumitarra mitätöidään
tekemällä sen päälle vinoristi pysyvällä musteella ð ja optisesti muuttuva elementti
tuhotaan ï , minkä jälkeen kiinnitetään uusi viisumitarra eri sivulle. 3. Jos virhe havaitaan sen jälkeen kun
asianomaiset tiedot on tallennettu viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 10 artiklan 1 kohdan
mukaisesti, virhe on korjattava kyseisen asetuksen 24 artiklan 1 kohdan
mukaisesti. ê 810/2009
(mukautettu) 2926 artikla Viisumitarran kiinnittäminen 1. Tulostettu viisumitarra, joka sisältää 27 24
artiklassa ja liitteessä VII säädetyt tiedot, kiinnitetään matkustusasiakirjaan liitteessä VIII olevien säännösten mukaisesti. ò uusi 2. Komissio hyväksyy
täytäntöönpanosäädöksillä yksityiskohtaiset ohjeet viisumitarran
kiinnittämiseksi. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 51 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. ê 810/2009
(mukautettu) 23. Jos
myöntävä jäsenvaltio ei tunnusta hakijan matkustusasiakirjaa, käytetään
viisumin kiinnittämiseen tarkoitettua erillistä lomaketta. 34. Kun
viisumitarra on kiinnitetty erilliselle viisumilomakkeelle, kyseiset tiedot
tallennetaan viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 10 artiklan 1 kohdan
j alakohdan mukaisesti. 45. Erilliset
viisumit, jotka myönnetään hakijan matkustusasiakirjaan merkityille
henkilöille, kiinnitetään kyseiseen matkustusasiakirjaan. 56. Jos
myöntävä jäsenvaltio ei tunnusta matkustusasiakirjaa, johon kyseiset henkilöt
on merkitty, erilliset viisumitarrat kiinnitetään erillisiin
viisumilomakkeisiin. 3027 artikla Myönnetystä viisumista johtuvat
oikeudet Pelkkä yhtenäisen viisumin tai alueellisesti
rajoitetun viisumin hallussapito ei ilman muuta merkitse maahantulo-oikeutta. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 3128 artikla Muiden jäsenvaltioiden
keskusviranomaisille ilmoittaminen 1. Jäsenvaltio voi vaatia, että sen
keskusviranomaisille ilmoitetaan lentokentän kauttakulkuviisumeja lukuun
ottamatta viisumeista, jotka muiden jäsenvaltioiden konsulaatit ovat myöntäneet
tiettyjen kolmansien maiden kansalaisille tai tiettyihin ryhmiin kuuluville
kolmansien maiden kansalaisille. 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
kyseisten tietojen saamista ilmoittamista koskevan vaatimuksen käyttöönotosta tai sen peruuttamisesta ð vähintään 15 kalenteripäivää ï ennen kuin sitä aletaan soveltaa. Nämä tiedot on annettava myös
paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa asianomaisella lainkäyttöalueella. 3. Komissio tiedottaa jäsenvaltioille
tällaisista ilmoituksista. 4. VIS-asetuksen
46 artiklassa tarkoitetusta päivästä alkaen tiedot on toimitettava mainitun
asetuksen 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti. 3229 artikla Viisumin epääminen 1. Rajoittamatta 2522 artiklan
1 kohdan soveltamista viisumi evätään a) jos hakija: i) esittää virheellisen, väärän tai
väärennetyn matkustusasiakirjan; ii) ei perustele suunnitellun oleskelun
tarkoitusta tai olosuhteita; iii) ei esitä todisteita riittävistä
varoista oleskelukustannusten kattamiseen ottaen huomioon sekä suunnitellun
oleskelun kesto että lähtö- tai asuinmaahan paluu tai kauttakulkumatka
sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu, tai siitä että
hän kykenee hankkimaan laillisesti nämä varat; ê 610/2013 6
artiklan 4 alakohta iv) on jo oleskellut jäsenvaltioiden
alueella 90 päivää kuluvan 180 päivän jakson aikana yhtenäisen viisumin tai
alueellisesti rajoitetun viisumin perusteella; ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi v) on määrätty maahantulokieltoon
SIS:ssä; vi) saattaa muodostaa uhan jonkin
jäsenvaltion yleiselle järjestykselle, sisäiselle turvallisuudelle tai
kansanterveydelle Schengenin
rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 2 artiklan 19 kohdan
mukaisesti tai kansainvälisille suhteille, erityisesti, jos hänet on
jäsenvaltioiden kansallisissa tietokannoissa samoin perustein määrätty
maahantulokieltoon; tai vii) ei pysty osoittamaan, että hänellä on riittävä
matkasairausvakuutus, jos sellainen vaaditaan; tai b) jos on perustellut syyt epäillä
hakijan esittämien liiteasiakirjojen aitoutta tai niiden sisällön
todenmukaisuutta, hakijan esittämien ilmoitusten luotettavuutta tai hänen
aikomustaan poistua jäsenvaltioiden alueelta ennen haetun viisumin voimassaolon
päättymistä. 2. Epäämispäätös ja sen perusteena olevat syyt
on ilmoitettava hakijalle liitteessä VI V olevalla vakiolomakkeella. 3. Hakijalla on oikeus hakea muutosta
viisumihakemuksen epäämispäätökseen. Muutosta on haettava siltä jäsenvaltiolta,
joka on tehnyt hakemusta koskevan lopullisen päätöksen, kyseisen jäsenvaltion
kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jäsenvaltioiden on annettava hakijoille ð yksityiskohtaiset ï tiedot muutoksenhaun yhteydessä noudatettavasta menettelystä liitteen VI V
mukaisesti. 4. Edellä 8
artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa edustavan jäsenvaltion
konsulaatin on ilmoitettava hakijalle edustetun jäsenvaltion päätöksestä. 54. Tieto
viisumin epäämisestä tallennetaan viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 12 artiklan
mukaisesti. V LUKU Myönnetyn viisumin muuttaminen 3330 artikla Viisumin jatkaminen 1. Myönnetyn viisumin voimassaoloaikaa ja/tai
sallitun oleskelun kestoa jatketaan, jos jäsenvaltion toimivaltainen
viranomainen katsoo, että viisuminhaltija on osoittanut, että jäsenvaltioiden
alueelta lähteminen ei ole ylivoimaisen esteen vuoksi tai humanitaarisista
syistä mahdollista ennen myönnetyn viisumin voimassaoloajan ja/tai sallitun oleskelun
keston päättymistä. Tällainen viisumin jatkaminen myönnetään maksutta. 2. Myönnetyn viisumin voimassaoloaikaa ja/tai
sallitun oleskelun kestoa voidaan jatkaa, jos viisumin viisuminhaltija
voi osoittaa, että voimassaolon tai oleskelun keston jatkaminen on tarpeen
vakavista henkilökohtaisista syistä. Tällaisesta viisumin jatkamisesta peritään
30 euron maksu. 3. Ellei viisumia jatkava viranomainen toisin
päätä, jatketun viisumin kelpoisuusalueen rajoitus säilyy samana kuin alkuperäisessä
viisumissa. 4. Viisumin jatkamiseen toimivaltaisia
viranomaisia ovat sen jäsenvaltion viranomaiset, jonka alueella kolmannen maan
kansalainen hakee viisumin jatkamista. 5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava
komissiolle, millä viranomaisella on toimivalta jatkaa viisumeja. 6. Viisumin jatkaminen merkitään
viisumitarralla. 7. Tieto viisumin jatkamisesta tallennetaan
viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 14 artiklan
mukaisesti. 3431 artikla Mitätöinti ja kumoaminen 1. Viisumi mitätöidään, jos käy ilmi, että
viisumin myöntämistä koskevat edellytykset eivät täyttyneet sen
myöntämisajankohtana, erityisesti jos on vakavia perusteita olettaa, että
viisumi on saatu vilpillisesti. Viisumin mitätöivät periaatteessa sen
myöntäneen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset. Toisen jäsenvaltion
toimivaltaiset viranomaiset voivat mitätöidä viisumin, jolloin mitätöimisestä
on ilmoitettava viisumin myöntäneen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. 2. Viisumi kumotaan, jos käy ilmi, että sen
myöntämistä koskevat edellytykset eivät enää täyty. Viisumin kumoavat
periaatteessa sen myöntäneen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset. Toisen
jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat kumota viisumin, jolloin
kumoamisesta on ilmoitettava viisumin myöntäneen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. 3. Viisumi voidaan kumota viisuminhaltijan
pyynnöstä. Viisumin myöntäneen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille on
ilmoitettava kumoamisesta. 4. Viisuminhaltijan Kkykenemättömyys
esittää rajalla yksi tai useampi 1413 artiklan 34 kohdassa
tarkoitetuista asiakirjoista ei saa kuitenkaan ilman muuta johtaa viisumin
mitätöimistä tai kumoamista koskevaan päätökseen. 5. Jos viisumi mitätöidään tai kumotaan,
siihen merkitään leima ”MITÄTÖN” tai ”KUMOTTU” ja viisumitarran optisesti
vaihtuva tekijä, turvatekijänä käytetty piilokuva ja sana ”viisumi” on
tuhottava yliviivaamalla ne se. 6. Viisumin mitätöinti- tai kumoamispäätös ja
sen perusteena olevat syyt on ilmoitettava hakijalle liitteessä VI V olevalla
vakiolomakkeella. 7. Viisuminhaltijalla, jonka viisumi on
mitätöity tai kumottu, on oikeus hakea muutosta, ellei viisumia ole kumottu
hänen pyynnöstään 3 kohdan mukaisesti. Muutosta on haettava siltä
jäsenvaltiolta, joka teki mitätöintiä tai kumoamista koskevan päätöksen,
kyseisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jäsenvaltioiden on
annettava hakijoille tiedot muutoksenhaun yhteydessä noudatettavasta
menettelystä liitteen VI V mukaisesti. 8. Tieto viisumin mitätöinnistä tai kumoamisesta
tallennetaan viisumitietojärjestelmään VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 13 artiklan
mukaisesti. VI LUKU Ulkorajalla myönnettävät viisumit 3532 artikla Ulkorajalla Ö poikkeuksellisesti Õ haettavat
viisumit 1. Viisumi voidaan poikkeustapauksissa myöntää
rajanylityspaikalla, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: a) hakija täyttää Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklan 1 kohdan
a, c, d ja e alakohdassa säädetyt edellytykset; b) hakija ei ole pystynyt hakemaan
viisumia etukäteen ja esittää vaadittaessa perusteeksi asiakirjoja, joista
ilmenee ennalta arvaamaton ja pakottava maahantulon syy; ja c) katsotaan, että hakijan paluu
alkuperä- tai asuin- taikka kauttakulkumaahan muiden valtioiden
kuin Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavien jäsenvaltioiden kautta
on taattu. 2. Kun viisumia haetaan ulkorajalla, matkasairausvakuutusta koskevaa
vaatimusta ei tarvitse soveltaa, jos matkasairausvakuutusta ei ole saatavilla
kyseisellä rajanylityspaikalla tai humanitaarisista syistä. 32.
Ulkorajalla myönnettävä viisumi on yhtenäinen viisumi, joka oikeuttaa haltijan
enintään 15 päivän oleskeluun riippuen suunnitellun oleskelun tarkoituksesta ja
edellytyksistä. Kauttakulun yhteydessä sallitun oleskelun pituuden on
vastattava kauttakulkuun tarvittavaa aikaa. 43. Jos Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklan 1 kohdan
a, c, d ja e alakohdassa säädetyt edellytykset eivät täyty, viisumin
myöntämisestä rajalla vastaavat viranomaiset voivat myöntää tämän asetuksen 2522 artiklan
1 kohdan a alakohdan mukaisesti alueellisesti rajoitetun viisumin, joka on
voimassa ainoastaan myöntävän jäsenvaltion alueella. 54. Kolmannen
maan kansalaiselle, joka kuuluu sellaiseen henkilöryhmään, joiden osalta
vaaditaan 22 19 artiklassa tarkoitettu ennalta kuuleminen, ei periaatteessa
myönnetä viisumia ulkorajalla. Tällaisille henkilöille voidaan kuitenkin 2522 artiklan
1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa poikkeustapauksissa myöntää ulkorajalla
alueellisesti rajoitettu viisumi, joka on voimassa myöntävän jäsenvaltion
alueella. 65. Viisumi
on viisumin epäämisestä 3229 artiklan
1 kohdassa säädettyjen perusteiden lisäksi evättävä rajanylityspaikalla,
elleivät tämän artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut edellytykset täyty. 76.
Sovelletaan 3229 artiklan
3 kohdassa ja liitteessä VI V säädettyjä viisumin
epäämisen perustelemista ja epäämisestä ilmoittamista sekä viisumin epäämisestä
ja muutoksenhakuoikeuttadesta ilmoittamista koskevia säännöksiä. ò uusi 33 artikla Ulkorajalla väliaikaisen menettelyn nojalla haettavat
viisumit 1.
Pyrkiessään edistämään lyhytaikaista matkailua jäsenvaltio voi päättää myöntää
viisumeja ulkorajoilla väliaikaisen menettelyn nojalla henkilöille, jotka
täyttävät 32 artiklan 1 kohdan a ja c alakohdassa säädetyt edellytykset. 2.
Tällaisen menettelyn soveltaminen on rajoitettava viiteen kuukauteen kunakin
kalenterivuonna, ja on selkeästi määriteltävä ryhmät, joihin menettelyä
sovelletaan. 3.
Edellä olevasta 22 artiklan 1 kohdasta poiketen tällaisen menettelyn nojalla
myönnetty viisumi on voimassa ainoastaan myöntävän jäsenvaltion alueella, ja se
oikeuttaa haltijan enintään 15 kalenteripäivän oleskeluun riippuen suunnitellun
oleskelun tarkoituksesta ja edellytyksistä. 4.
Kun viisumi evätään ulkorajalla, jäsenvaltio ei voi asettaa asianomaiselle
liikenteenharjoittajalle Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn
yleissopimuksen 26 artiklassa vahvistettuja velvoitteita. 5.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava suunnitelluista menettelyistä Euroopan
parlamentille, neuvostolle ja komissiolle viimeistään kolme kuukautta ennen
niiden käyttöönottoa. Ilmoituksessa on määriteltävä ryhmät, joihin menettelyä
sovelletaan, menettelyn maantieteellinen soveltamisala ja sen organisatoriset
järjestelyt sekä toimenpiteet, joilla varmistetaan, että viisumin myöntämistä
koskevat edellytykset täyttyvät. Komissio
julkaisee tämän ilmoituksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 6.
Asianomaisen jäsenvaltion on toimitettava yksityiskohtainen
täytäntöönpanokertomus komissiolle kolmen kuukauden kuluttua menettelyn
soveltamisen lopettamisesta. Kertomuksessa on oltava tiedot myönnettyjen ja
evättyjen viisumien lukumäärästä (mukaan lukien asianomaisten henkilöiden
kansalaisuus), oleskelun kestosta ja paluuprosentista (mukaan lukien niiden
henkilöiden kansallisuus, jotka eivät palaa). ê 810/2009
(mukautettu) 3634 artikla Viisumin myöntäminen ulkorajalla kauttakulkumatkalla oleville merimiehille merenkulkijoille 1. Merimiehelle Merenkulkijalle, jolla on oltava viisumi jäsenvaltioiden ulkorajoja ylittäessään,
voidaan myöntää viisumi kauttakulkua
varten rajalla, jos a) hän täyttää 3532 artiklan
1 kohdassa säädetyt edellytykset; ja b) hän ylittää kyseisen rajan
siirtyäkseen alukseen, palatakseen alukseen tai poistuakseen aluksesta, jossa
hän tulee työskentelemään tai on työskennellyt merimiehenä merenkulkijana. 2. Ennen kuin rajalla kauttakulkumatkalla olevalle merimiehelle merenkulkijalle myönnetään rajalla viisumi, toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on noudatettava liitteessä IX olevassa 1 osassa
säädettyjä sääntöjä ja varmistettava, että kyseistä
merimiestä merenkulkijaa koskevat tarvittavat tiedot on vaihdettu liitteessä IX olevassa 2 osassa säädetyn ja asianmukaisesti täytetyn,
kauttakulkumatkalla olevia merimiehiä koskevan lomakkeen avulla. ò uusi 3. Komissio hyväksyy
täytäntöönpanosäädöksillä säännöt viisumin myöntämisestä rajalla merenkulkijoille.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen. ê 810/2009 34. Tätä artiklaa
sovelletaan rajoittamatta 3532 artiklan 32, 43 ja 54 kohdan
soveltamista. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi IV OSASTO HALLINNOLLISTEN ASIOIDEN HOITO JA
JÄRJESTÄMINEN 3735 artikla Viisumipalveluiden järjestäminen 1. Jäsenvaltiot vastaavat konsulaattiensa
viisumipalveluiden järjestämisestä. Hakijoiden kanssa välittömästi tekemisissä
olevia virkailijoita varten on tarvittaessa laadittava
tehtävänkiertojärjestelmä, jotta voidaan estää valppauden heikentyminen ja
suojata henkilöstöä paikallisen painostuksen kohteeksi joutumiselta. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä selkeisiin työjärjestelyihin ja selkeään
vastuunjakoon hakemuksia koskevien lopullisten päätösten tekemisessä.
Viisumitietojärjestelmän ja Schengenin tietojärjestelmän käyttö ja muiden
luottamuksellisten tietojen saanti on rajoitettava koskemaan tiettyä, asianmukaisesti
valtuutettua henkilöstöä. Luvaton pääsy tällaisiin tietokantoihin on estettävä
asianmukaisin toimenpitein. 2. Viisumitarrojen säilytyksessä ja
käsittelyssä on noudatettava asianmukaisia turvatoimia petosten ja katoamisten
välttämiseksi. Kunkin konsulaatin on pidettävä kirjaa viisumitarravarastostaan
ja kirjattava ylös, miten kukin tarra on käytetty. 3. Jäsenvaltioiden konsulaattien on
arkistoitava hakemukset. Kussakin asiakirjakansiossa on oltava hakemuslomake,
jäljennökset liiteasiakirjoista siihen
liittyvistä lisäselvityksistä, selvitys
suoritetuista tarkistuksista ja myönnetyn viisumin viitetiedot, jotta
henkilöstö voi tarvittaessa rekonstruoida hakemusta koskevan päätöksenteon
taustan. Hakemusasiakirjakansiot on säilytettävä
vähintään kaksi vuotta alkaen päivästä, jona 2320 artiklan
1 kohdassa tarkoitettu hakemusta koskeva päätös tehtiin. 3836 artikla Hakemusten käsittelyä ja konsulaattien
valvontaa varten tarvittavat resurssit 1. Jäsenvaltioiden on osoitettava hakemusten
käsittelyyn liittyviin tehtäviin riittävästi pätevää henkilöstöä, jotta voidaan
varmistaa, että yleisölle tarjottujen palvelujen laatu on riittävä ja
yhdenmukainen. 2. Toimitilojen tulee täyttää asianmukaiset
toimivuuden vaatimukset, ja niissä on voitava toteuttaa tarvittavat turvatoimet. 3. Jäsenvaltioiden keskusviranomaisten on
annettava sekä kotimaasta lähetetylle että paikalta palkatulle henkilöstölle
asianmukainen koulutus, ja niiden vastuulla on toimittaa henkilöstölle
täydelliset, täsmälliset ja ajantasaiset tiedot asiaa koskevasta Ö unionin Õ ja kansallisesta
ja yhteisön lainsäädännöstä. 4. Jäsenvaltioiden keskusviranomaisten on
varmistettava, että hakemusten käsittelyä valvotaan säännöllisesti
asianmukaisella tavalla, ja toteutettava korjaavia toimenpiteitä, jos todetaan,
että tämän asetuksen säännöksistä on poikettu. 3937 artikla Henkilöstön käyttäytyminen 1. Jäsenvaltioiden konsulaattien on
varmistettava, että hakijat otetaan vastaan kohteliaasti. 2. Konsulaattihenkilöstön on tehtäviään suorittaessaan
täysimääräisesti kunnioitettava ihmisarvoa. Kaikkien toimenpiteiden on oltava
oikeassa suhteessa niiden tavoitteeseen tavoitteisiin nähden. 3. Konsulaattihenkilöstö ei tehtäviään
suorittaessaan saa syrjiä ketään sukupuolen, rodun, etnisen alkuperän, uskonnon
tai vakaumuksen, vammaisuuden, iän tai sukupuolisen suuntautumisen vuoksi. 4038 artikla Ö Konsulaattien
organisointi ja Õ Yyhteistyömuodot 1. Kunkin jäsenvaltion on huolehdittava
hakemuksiin liittyvien menettelyjen järjestämisestä. Hakemukset on periaatteessa jätettävä jäsenvaltion
konsulaattiin. 2. Jäsenvaltioiden on a) varustettava konsulaattinsa ja
viisumien myöntämisestä rajoilla vastaavat viranomaiset biometristen
tunnisteiden keräämiseen tarvittavilla välineillä, samoin kuin
kunniakonsuleidensa toimitilat, jos niissä on tarkoitus kerätä biometrisiä
tunnisteita 4240 artiklan
mukaisesti; ja/tai b) tehtävä yhteistyötä yhden tai
useamman jäsenvaltion kanssa paikallisen
Schengen-yhteistyön puitteissa tai muiden asianmukaisten yhteyksien avulla
rajoitetun edustuksen, yhteisten tilojen tai yhteisen viisumikeskuksen muodossa
41 artiklan mukaisesti ð edustusjärjestelyjen tai minkä tahansa
muunlaisen konsuliyhteistyön muodossa ï . 3. Erityisissä
olosuhteissa tai paikallisesta tilanteesta johtuvista syistä, esimerkiksi jos a)
hakijoiden suuren määrän vuoksi hakemusten ja tietojen keruuta ei ole
mahdollista järjestää ajoissa ja asianmukaisissa olosuhteissa, tai b)
toiminnan maantieteellistä kattavuutta kyseisen kolmannen maan alueella ei
voida varmistaa muulla tavalla, ja jos 2 kohdan b
alakohdassa tarkoitetut yhteistyömuodot eivät ole kyseisen jäsenvaltion
kannalta asianmukaisia, Ö 3. Õ jJäsenvaltio
voi viimeisenä keinona
turvautua Ö myös Õ yhteistyöhön tehdä yhteistyötä ulkoisen
palveluntarjoajan kanssa 4341 artiklan
mukaisesti. 4. Järjestelyn
muodon valinta ei saa johtaa siihen, että hakijaa vaaditaan käymään
henkilökohtaisesti useammassa kuin yhdessä toimipaikassa hakemuksen
jättämiseksi, tämän kuitenkaan vaikuttamatta oikeuteen kutsua hakija
henkilökohtaiseen haastatteluun 21 artiklan 8 kohdan mukaisesti. 54. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle , kuinka ne aikovat järjestää hakemuksiin
liittyvät menettelyt ð konsulaattiensa organisoinnista ja
konsuliyhteistyöstä ï kullakin edustuston
konsulaatin sijaintipaikkakunnalla. ò uusi 65. Jos yhteistyö muiden jäsenvaltioiden kanssa lopetetaan, jäsenvaltioiden
on varmistettava täyden palvelun jatkuvuus. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 839 artikla Edustusjärjestelyt 1. Jäsenvaltio voi sopia, että se edustaa
toista jäsenvaltiota, joka on toimivaltainen 5 artiklan mukaisesti, hakemusten
käsittelyä ja viisumien myöntämistä varten kyseisen jäsenvaltion puolesta.
Jäsenvaltio voi myös edustaa toista jäsenvaltiota rajoitetusti ainoastaan
hakemusten keruussa ja biometristen tunnisteiden rekisteröimisessä. 2. Kun
edustavan jäsenvaltion konsulaatti harkitsee viisumin epäämistä, sen on
toimitettava hakemus edustetun jäsenvaltion asiaan kuuluville viranomaisille,
jotta ne voivat tehdä hakemusta koskevan lopullisen päätöksen 20 artiklan 1, 2
tai 3 kohdassa asetetun määräajan kuluessa. 32. ð Silloin kun edustus rajoittuu
hakemusten keruuseen, ï Hhakemusten
ja tietojen keruu ja siirtäminen edustetulle jäsenvaltiolle on suoritettava
noudattaen asiaankuuluvia tietosuojaa ja -turvallisuutta koskevia sääntöjä. 3. Edustavan ja
edustetun jäsenvaltion välillä sovitaan kahdenvälisestä järjestelystä, joka sisältää seuraavaa Ö .
Järjestelyssä Õ a) siinä on määriteltävä edustuksen kesto, jos
kyseessä on vain tilapäinen järjestely, ja sen päättymiseen liittyvät
menettelyt; b) siinä voidaan määrätä, erityisesti jos
edustetulla jäsenvaltiolla on asianomaisessa kolmannessa maassa konsulaatti,
että edustettu jäsenvaltio antaa käyttöön tiloja, henkilöstöä ja varoja;. c) siinä voidaan määrätä, että edustavan jäsenvaltion
on toimitettava tiettyihin ryhmiin kuuluvien kolmansien maiden kansalaisten
hakemukset edustetun jäsenvaltion keskusviranomaisille kuulemista varten 22
artiklan mukaisesti; d) poikkeuksena
2 kohtaan kahdenvälisellä järjestelyllä voidaan edustavan jäsenvaltion
konsulaatti valtuuttaa epäämään viisumin myöntäminen hakemuksen käsittelyn
jälkeen. 54.
Jäsenvaltioiden, joilla ei ole omaa konsulaattia kolmannessa maassa, on
pyrittävä tekemään edustusjärjestelyjä niiden jäsenvaltioiden kanssa, joilla on
konsulaatteja kyseisessä maassa. 65. Sen
varmistamiseksi, että konsulaattiin pääsy jonkin seudun tai maantieteellisen
alueen heikon liikenneinfrastruktuurin tai pitkien välimatkojen vuoksi ei vaadi
hakijoilta suhteettomia ponnistuksia, jäsenvaltioiden, joilla ei ole omaa
konsulaattia kyseisellä seudulla tai alueella, on pyrittävä tekemään
edustusjärjestelyjä niiden jäsenvaltioiden kanssa, joilla on konsulaatteja
kyseisellä seudulla tai alueella. 76. Edustetun
jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle edustusjärjestelyjen tekemisestä tai
niiden voimassaolon päättymisestä ð viimeistään kaksi kuukautta ï ennen kuin ne tulevat voimaan tai niiden voimassaolo päätetään. 87. Edustavan
jäsenvaltion konsulaatin on samanaikaisesti ilmoitettava Ö samaan aikaan 6
kohdassa annettavan ilmoituksen kanssa Õ sekä muiden
jäsenvaltioiden konsulaateille että asianomaiseilla alueeilla
toimivaille komission Ö Euroopan
unionin Õ edustustoille
edustusjärjestelyistä tai niiden voimassaolon päättymisestä ennen niiden voimaantuloa tai voimassaolon
päättämistä. 98. Jos
edustavan jäsenvaltion konsulaatti päättää tehdä yhteistyötä ulkoisen
palveluntarjoajan kanssa 4341 artiklan
mukaisesti tai 4543 artiklan
mukaisten akkreditoitujen kaupallisten organisaatioiden kanssa, tällaisen
yhteistyön on katettava edustusjärjestelyjen piiriin kuuluvat hakemukset.
Edustetun jäsenvaltion keskusviranomaisille on ilmoitettava etukäteen tämän
yhteistyön yksityiskohtaisista säännöistä. 41 artikla Jäsenvaltioiden
välinen yhteistyö 1. Jos
järjestetään yhteiset tilat, yhden tai useamman jäsenvaltion konsulaattien
henkilökunnan on huolehdittava hakemuksiin liittyvistä menettelyistä (myös
biometristen tunnisteiden keräämisestä), jotka sille on osoitettu toisen
jäsenvaltion konsulaatissa, ja jaettava välineistö kyseisen jäsenvaltion
kanssa. Asianomaisten jäsenvaltioiden on sovittava yhteisten tilojen käytön
kestosta ja sen päättymistä koskevista edellytyksistä sekä sille jäsenvaltiolle
tulevasta viisumimaksun osuudesta, jonka konsulaattia on käytetty. 2. Jos
perustetaan yhteisiä viisumikeskuksia, kahden tai useamman jäsenvaltion
konsulaattien henkilökunta on koottava samaan rakennukseen, jotta hakijat
voivat jättää hakemuksensa (ja biometriset tunnisteet voidaan kerätä). Hakijat
on ohjattava hakemuksen käsittelystä ja sitä koskevan päätöksen tekemisestä
vastaavan jäsenvaltion puoleen. Jäsenvaltioiden on sovittava kyseisen
yhteistyön kestosta ja sen päättymistä koskevista edellytyksistä sekä
kustannusten jaosta osallistuvien jäsenvaltioiden kesken. Yhden jäsenvaltion on
vastattava logistiikkaa ja diplomaattisuhteita koskevien sopimusten tekemisestä
vastaanottajamaan kanssa. 3. Jos yhteistyö
muiden jäsenvaltioiden kanssa lopetetaan, jäsenvaltioiden on varmistettava
täyden palvelun jatkuvuus. 4240 artikla Kunniakonsulien käyttö 1. Myös kKunniakonsulit
voidaan valtuuttaa suorittamaan jotkin tai kaikki 4341 artiklan 65 kohdassa
tarkoitetut tehtävät. Turvallisuuden ja tietosuojan takaamiseksi on
toteutettava asianmukaiset toimenpiteet. 2. Jos kunniakonsuli ei ole jäsenvaltion
virkamies, tehtävien suorittamisessa on noudatettava liitteessä X VI
asetettuja vaatimuksia lukuun ottamatta kyseisen liitteen D kohdan c
alakohdassa olevia määräyksiä. 3. Jos kunniakonsuli on jäsenvaltion
virkamies, asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava, että tehtävien
suorittamiseen sovelletaan vastaavia vaatimuksia kuin ne, joita
sovellettaisiin, jos tehtävät suorittaisi sen konsulaatti. 4341 artikla Yhteistyö ulkoisten palveluntarjoajien
kanssa 1. Jäsenvaltioiden on pyrittävä tekemään
yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa yhdessä yhden tai useamman
jäsenvaltion kanssa, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta julkisia hankintoja ja
kilpailua koskeviin sääntöihin. 2. Ulkoisen palveluntarjoajan kanssa tehtävän
yhteistyön on perustuttava liitteessä X VI säädettyjen vaatimusten mukaiseen
oikeudelliseen välineeseen. 3. Jäsenvaltioiden
on paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa vaihdettava tietoja ulkoisten palveluntarjoajien
valinnasta ja asiaankuuluvien oikeudellisten välineiden ehtojen ja edellytysten
vahvistamisesta. 43.
Ainoastaan konsulaatti voi tutkia hakemukset ja tarvittaessa haastatella
hakijoita, tehdä viisumien
myöntämistä koskevan hakemuksesta
päätöksen sekä tulostaa viisumitarrat ja kiinnittää ne. 54.
Ulkoisilla palveluntarjoajilla ei saa olla pääsyä viisumitietojärjestelmään
missään olosuhteissa. Viisumitietojärjestelmää voi käyttää ainoastaan
konsulaattien asianmukaisesti valtuutettu henkilökunta. 65.
Ulkoiselle palvelujentarjoajalle voidaan antaa oikeus suorittaa yksi tai
useampia seuraavista tehtävistä: a) viisumivaatimuksia ja
hakemuslomakkeita koskevien yleisten tietojen antaminen; b) tietojen antaminen hakijalle
vaadituista liiteasiakirjoista tarkistusluettelon perusteella; c) tietojen ja hakemusten keruu
(myös biometristen tunnisteiden kerääminen) ja hakemusten toimittaminen
konsulaatille; d) viisumimaksun periminen; e) ð hakijan ï ajanvarausten hoitaminen tekeminen ð tarvittaessa ï henkilökohtaista käyntiä varten konsulaattiinissa tai
ulkoisen palveluntarjoajan luona; f) matkustusasiakirjojen,
tarvittaessa myös epäämisilmoitusten, kerääminen konsulaatista ja niiden
toimittaminen hakijoille. 76.
Valitessaan ulkoista palveluntarjoajaa asianomaisten jäsenvaltioiden on
tutkittava yrityksen vakavaraisuus ja luotettavuus, mukaan lukien tarvittavat
toimiluvat, kaupparekisteriin rekisteröityminen, yhtiöjärjestys ja sopimukset
pankkien kanssa, sekä varmistuttava siitä, ettei eturistiriitaa ole olemassa. 87.
Asianomaisten jäsenvaltioiden on varmistettava, että valittu ulkoinen
palveluntarjoaja noudattaa sille 2 kohdassa tarkoitetussa oikeudellisessa
välineessä asetettuja ehtoja. 98.
Asianomaisten jäsenvaltioiden on huolehdittava tietojen käsittelyä koskevien
tietosuojasääntöjen noudattamisesta, ja jäsenvaltioita niitä on
valvottava direktiivin 95/46/EY 28 artiklan mukaisesti. Yhteistyö ulkoisen palveluntarjoajan kanssa ei
rajoita eikä poista asianomaisten jäsenvaltioiden kansallisen
lainsäädännön mukaista vastuuta hakijoiden henkilötietoja koskevien
velvollisuuksien rikkomisesta ja 65 kohdassa tarkoitetun yhden tai useamman tehtävän suorittamisesta. Tämä
säännös määräys ei vaikuta asianomaisen kolmannen maan lainsäädännön mukaisiin
mahdollisiin toimiin, jotka voidaan kohdistaa suoraan ulkoiseen
palveluntarjoajaan. 109.
Asianomaisten jäsenvaltioiden on annettava ulkoiselle palveluntarjoajalle
koulutusta, jota asianmukaisen palvelun ja riittävien tietojen tarjoaminen
hakijoille edellyttää. 1110.
Asianomaisten jäsenvaltioiden on valvottava tarkoin 2 kohdassa tarkoitetun
oikeudellisen välineen täytäntöönpanoa muun muassa seuraavilta osin: a) viisumivaatimuksia ja
hakemuslomakkeita koskeva yleinen neuvonta, jota ulkoinen palveluntarjoaja
antaa hakijoille; b) kaikki tarpeelliset tekniset ja
organisatoriset turvatoimet henkilötietojen suojaamiseksi vahingossa
tapahtuvalta tai laittomalta tuhoamiselta, vahingossa tapahtuvalta
häviämiseltä, muuttamiselta, luvattomalta luovuttamiselta tai käytöltä,
erityisesti jos yhteistyöhön kuuluu hakemusten ja tietojen siirtäminen
asianomaisten jäsenvaltioiden konsulaattiin, sekä kaikilta muilta
henkilötietojen luvattomilta käsittelytavoilta; c) biometristen tunnisteiden
kerääminen ja välittäminen; d) tietosuojasäännösten
noudattamiseksi toteutetut toimenpiteet. Asianomaisten jäsenvaltioiden konsulaattien on
tätä varten tehtävä säännöllisesti satunnaistarkastuksia ulkoisen
palveluntarjoajan tiloissa. 1211. Jos
yhteistyö ulkoisen palveluntarjoajan kanssa lopetetaan, jäsenvaltioiden on
varmistettava täyden palvelun jatkuvuus. 1312.
Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle jäljennös 2 kohdassa tarkoitetusta
oikeudellisesta välineestä. ð Jäsenvaltioiden on raportoitava
komissiolle kunkin vuoden 1 päivään tammikuuta mennessä yhteistyöstään
kaikkialla maailmassa toimivien ulkoisten palveluntarjoajien kanssa sekä
ulkoisten palveluntarjoajien toiminnan liitteessä VI olevassa C kohdassa
tarkoitetusta valvonnasta. ï ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi 4442 artikla Tietojen salaaminen ja suojattu
siirtäminen 1. Kun on kyse edustusta
koskevista järjestelyistä jäsenvaltioiden ð keskinäisestä yhteistyöstä ï välillä, jäsenvaltioiden yhteistyöstä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa ja kunniakonsulien
käytöstä, edustettujen jäsenvaltioiden tai
asianomaisten jäsenvaltioiden on varmistettava, että tiedot salataan kokonaan
riippumatta siitä, siirretäänkö ne sähköisesti vai fyysisesti sähköisellä
tallennusvälineellä edustavien jäsenvaltioiden viranomaisilta
edustettujen jäsenvaltioiden viranomaisille tai ulkoiselta palveluntarjoajalta
tai kunniakonsulilta asianomaisten
jäsenvaltioiden viranomaisille. 2. Kolmansissa maissa, joissa edustavan
jäsenvaltion viranomaisten edustettujen jäsenvaltioiden viranomaisille tai
ulkoisen palveluntarjoajan tai kunniakonsulin asianomaisten jäsenvaltioiden
viranomaisille sähköisesti siirrettyjen
siirtämien tietojen salaaminen on kielletty, edustetut jäsenvaltiot tai asianomaiset
jäsenvaltiot eivät saa sallia edustavan jäsenvaltion tai ulkoisen
palveluntarjoajan tai kunniakonsulin siirtää tietoja tietojen
siirtämistä sähköisesti. Tässä tapauksessa edustettujen tai asianomaisten jäsenvaltioiden on varmistettava, että sähköiset tiedot
siirretään fyysisesti edustavan jäsenvaltion viranomaisilta edustettujen
jäsenvaltioiden viranomaisille tai ulkoiselta palveluntarjoajalta tai
kunniakonsulilta asianomaisten jäsenvaltioiden viranomaisille kokonaan salatussa muodossa sähköisellä tallennusvälineellä jonkin
jäsenvaltion konsulivirkamiehen toimesta tai, jos tietojen siirtäminen
edellyttäisi suhteettomia tai aiheettomia toimia, jossakin muussa turvallisessa
ja suojatussa muodossa, esimerkiksi käyttämällä vakiintuneita toimijoita,
joilla on kokemusta arkaluonteisten asiakirjojen ja tietojen kuljettamisesta
asianomaisessa kolmannessa maassa. 3. Siirron turvallisuustaso on kaikissa
tapauksissa mukautettava tietojen arkaluonteisuuteen. 4. Jäsenvaltiot tai yhteisö Ö Unioni Õ pyrkiivät
pääsemään asianomaisten kolmansien maiden kanssa yhteisymmärrykseen edustavan
jäsenvaltion viranomaisilta edustettujen jäsenvaltioiden viranomaisille tai
ulkoiselta palveluntarjoajalta tai kunniakonsulilta asianomaisten
jäsenvaltioiden viranomaisille sähköisesti
siirrettävien tietojen salaamista koskevan kiellon poistamisesta. ê 810/2009
(mukautettu) 4543 artikla Jäsenvaltioiden yhteistyö kaupallisten
organisaatioiden kanssa 1. Jäsenvaltiot voivat tehdä yhteistyötä kaupallisten organisaatioiden
kanssa hakemusten
jättämistä varten Ö hyväksyä,
että yksityinen hallinnollisia asioita hoitava toimisto, liikenneyritys tai
matkatoimisto, kuten matkanjärjestäjä tai jälleenmyyjä (jotka ovat kaupallisia
organisaatioita) jättää hakemukset, Õ mutta ei sitä, että se kerää biometriset
tunnisteet lukuun ottamatta biometristen tunnisteiden keräämistä. 2. Tällainen yYhteistyö Ö kaupallisten
organisaatioiden kanssa Õ perustuu
jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten myöntämään akkreditointiin.
Akkreditoinnin tulee erityisesti perustua seuraavien seikkojen tarkistukseen: a) kaupallisen organisaation
senhetkinen tilanne: voimassa oleva toimilupa, kaupparekisteriin
rekisteröityminen, yhteistyösopimukset pankkien kanssa; b) voimassa olevat sopimukset
jäsenvaltioihin sijoittautuneiden, majoitus- ja muita valmismatkapalveluita
tarjoavien liikekumppanien kanssa; c) liikenneyritysten kanssa tehdyt
sopimukset, joihin on sisällyttävä menomatka ja taattu paluumatka, jota ei voi
muuttaa. 3. Akkreditoituja kaupallisia organisaatioita
on valvottava säännöllisesti satunnaistarkastuksin, joiden yhteydessä hakijoita
haastatellaan joko henkilökohtaisesti tai puhelimitse, tarkistetaan matkat ja
majoitus sekä se, että
matkasairausvakuutus on riittävä ja kattaa yksittäiset matkailijat, ja tarpeen mukaan tarkistetaan myös ryhmän paluuseen
liittyvät asiakirjat. 4. Paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa
vaihdetaan tietoja akkreditoitujen kaupallisten organisaatioiden toiminnassa
havaituista sääntöjenvastaisuuksista ja kaupallisten organisaatioiden
toimittamien hakemusten hylkäämisestä sekä havaituista matkustusasiakirjoihin
liittyvistä petoksista ja suunnitellun matkan toteutumatta jäämisestä. 5. Paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa
vaihdetaan luetteloita kaupallisista organisaatioista, jotka kukin konsulaatti
on akkreditoinut tai joiden akkreditoinnin se on peruuttanut, jolloin mukaan on
liitettävä tiedot akkreditoinnin peruuttamiseen johtaneista syistä. Kunkin konsulaatin on huolehdittava siitä, että Ö annettava Õ yleisölle annetaan tiedoksi
luettelo niistä akkreditoiduista kaupallisista organisaatioista, joiden kanssa
se tekee yhteistyötä. 4644 artikla Tilastojen laatiminen Jäsenvaltioiden on laadittava viisumeita
koskevat vuosittaiset tilastot liitteessä XII liitteen VIII olevan taulukon mukaisesti. Tilastot on toimitettava edellisen kalenterivuoden osalta
1 päivään maaliskuuta mennessä. ê 810/2009
(mukautettu) 4745 artikla Yleisölle suunnattu tiedotus 1. Jäsenvaltioiden keskusviranomaisten ja
konsulaattien on annettava suurelle yleisölle kaikki viisumin
hakemista koskevat tarvittavat tiedot, erityisesti: a) viisumin hakemiseen liittyvät
kriteerit, edellytykset ja menettelyt; b) ohjeet tapaamisajan sopimiseksi,
jos sellainen on tarpeen; c) tieto siitä, mihin hakemus
voidaan jättää (toimivaltainen
konsulaatti, yhteinen viisumikeskus tai ulkoinen palveluntarjoaja); d) akkreditoidut kaupalliset
organisaatiot; e) tieto siitä, että 20 artiklassa tarkoitetulla
leimalla ei ole oikeudellisia vaikutuksia; fe) 2320 artiklan
1, 2 ja 3 kohdassa säädetyt hakemusten käsittelyn määräajat; gf) ne
kolmannet maat, joiden kansalaisiin tai tiettyihin näiden kansalaisten ryhmiin
sovelletaan kuulemista ennalta tai niille ilmoittamista; hg) se, että
hakemuksen hylkäämistä koskevat päätökset on annettava tiedoksi hakijalle ja
että päätöksessä on mainittava sen perustelut ja että hakijalla on oikeus hakea
muutosta evättyyn hakemukseen sekä tiedot muutoksenhaun yhteydessä
noudatettavasta menettelystä, mukaan lukien toimivaltainen viranomainen sekä
muutoksenhakua koskeva määräaika; ih) se, että
viisumi ei ilman muuta anna oikeutta maahantuloon, vaan että viisuminhaltijaa
vaaditaan osoittamaan, että hän täyttää Schengenin rajasäännöstön Ö asetuksen (EY)
N:o 562/2006 Õ 5 artiklassa
säädetyt maahantulon edellytykset ulkorajalla. 2. Edustavan jäsenvaltion ja edustetun
jäsenvaltion on ilmoitettava julkisesti 839
artiklassa tarkoitetuista edustusjärjestelyistä ennen niiden voimaantuloa. ò uusi 3. Komissio
laatii tietojen antamista koskevan vakiomallin 1 kohdan säännösten
soveltamista varten. 4. Komissio
perustaa Schengen-alueen viisumiaiheisen internetsivuston, jolla on kaikki
olennaiset viisumin hakemista koskevat tiedot. ê 810/2009
(mukautettu) ð uusi V OSASTO PAIKALLINEN SCHENGEN-YHTEISTYÖ 4846 artikla Jäsenvaltioiden konsulaattien välinen
paikallinen Schengen-yhteistyö 1. Jotta voidaan varmistaa, että yhteistä
viisumipolitiikkaa sovelletaan yhdenmukaisella tavalla ja että tarvittaessa
otetaan huomioon paikalliset olosuhteet, jäsenvaltioiden konsulaattien ja
komission on tehtävä kullakin toimialueella yhteistyötä ja erityisesti arvioitava, onko
tarpeen laatia: a) Ö laadittava Õ yhtenäinen luettelo
hakijoilta vaadittavista lisäselvityksistä liiteasiakirjoista 14 13 artiklan ja liitteen II mukaisesti; b) Ö varmistettava Õ yhteiset kriteerit hakemusten käsittelyä varten siltä
osin, mikä koskee viisumimaksun maksamista koskevia poikkeuksia 16 artiklan 5
kohdan mukaisesti sekä yhteinen käännös hakemuslomakkeestan käännökseen liittyviä
seikkoja 1110 artiklan 56 kohdan
mukaisesti; c) Ö laadittava Õ säännöllisesti päivitettävä, tyhjentävä
luettelo edustuston konsulaatin sijaintimaan myöntämistä matkustusasiakirjoista Ö ja päivitettävä sitä
säännöllisesti Õ . Jos paikallisen
Schengen-yhteistyön puitteissa laadittu arvio osoittaa, että jonkin a–c
alakohdassa tarkoitetun seikan osalta tarvitaan yhdenmukaista lähestymistapaa,
tällaista lähestymistapaa koskevat toimenpiteet hyväksytään 52 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. 2. Paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa
on laadittava yhteinen tiedote ð komission 45 artiklan 3 kohdan mukaisen
tietojen antamista koskevan vakiomallin pohjalta ï yhtenäisistä
viisumeista, alueellisesti rajoitetuista viisumeista ja lentokentän
kauttakulkua varten myönnettävistä viisumeista, eli viisumiin liittyvistä
oikeuksista ja sen hakemisen edellytyksistä, sekä tarvittaessa luettelo 1
kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lisäselvityksistä. 3. ð Jäsenvaltiot vaihtavat ï Ppaikallisen
Schengen-yhteistyön puitteissa vaihdetaan tietoja seuraavista seikoista a) kuukausittaiset ð neljännesvuosittaiset ï tilastotiedot ð haetuista, ï myönnetyistä ja
evätyistä yhtenäisistä viisumeista, alueellisesti
rajoitetuista viisumeista, ja lentokentän kauttakulkua
varten myönnetyistä kauttakulkuviisumeista
ð ja kiertomatkaviisumeista ï sekä hylättyjen viisumihakemusten lukumäärästä; b) tiedot maahanmuutto- ja/tai
turvallisuusriskien arviointia varten, kuten Ö erityisesti Õ i) edustuston
konsulaatin sijaintimaan sosioekonomisesta rakenteesta; ii) paikallisista tietolähteistä mukaan
lukien sosiaaliturva, sairausvakuutus, verorekisterit, maahantuloa ja
maastapoistumista koskevat tiedot; iii) virheellisten, väärien tai väärennettyjen asiakirjojen käytöstä; iv) laittoman maahanmuuton reiteistä; v) viisumien epäämisestä; c) tiedot yhteistyöstä
liikenneyritysten kanssa;. d) tiedot vakuutusyhtiöistä, jotka tarjoavat
asianmukaisia matkasairausvakuutuksia, mukaan lukien vakuutusten kattavuuden
tarkistaminen ja mahdollinen ylivakuutus. 4. Jäsenvaltioiden ja komission kesken
järjestetään säännöllisesti paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa
kokouksia, joissa käsitellään yhteisen viisumipolitiikan soveltamiseen
liittyviä käytännön seikkoja. Komissio kutsuu kokoukset koolle toimialueelle, ellei
komission pyynnöstä toisin sovita. Lisäksi voidaan järjestää asiakohtaisia
kokouksia ja perustaa alaryhmiä, joissa käsitellään paikalliseen
Schengen-yhteistyöhön liittyviä erityiskysymyksiä. 65.
Kokouksiin voidaan tapauskohtaisesti kutsua edustajia myös niiden
jäsenvaltioiden konsulaateista, jotka eivät vielä sovella yhteisön unionin
viisumisäännöstöä, tai kolmansista maista, jotta myös heidän kanssaan voidaan
vaihtaa tietoja viisumeihin liittyvistä kysymyksistä. 56.
Paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa järjestettävistä kokouksista
laaditaan säännöllisesti lyhyt raportti, jota levitetään paikallisesti.
Komissio voi delegoida raporttien laatimisen jollekin jäsenvaltiolle. Kunkin
jäsenvaltion konsulaatit toimittavat raportit edelleen maansa keskusviranomaisille. ð 7. Kullakin toimialueella laaditaan
vuosiraportti kunkin vuoden 31 päivään joulukuuta mennessä. ï Komissio laatii näiden raporttien pohjalta kutakin
toimialuetta ð paikallisen Schengen-yhteistyön tilaa ï koskevan vuosiraportin, joka toimitetaan Euroopan parlamentille ja
neuvostolle. VI OSASTO LOPPUSÄÄNNÖKSET 4947 artikla Olympia- tai paralympiakisoihin
liittyvät järjestelyt Olympia- tai paralympiakisojen järjestäjinä
toimivien jäsenvaltioiden on sovellettava liitteessä XI VII
säädettyjä erityisiä menettelyjä ja edellytyksiä, joilla helpotetaan viisumien
myöntämistä kisojen osanottajille. 50 artikla Liitteisiin
tehtävät tarkistukset Toimenpiteet,
joiden tarkoituksena on muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia ja
jotka liittyvät liitteiden I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII ja XII
muuttamiseen, hyväksytään 52 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua valvonnan
käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. ò uusi 48 artikla Siirretyn säädösvallan käyttäminen 1. Siirretään
komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin
edellytyksin. 2. Siirretään
komissiolle valta antaa 3 artiklan 2 ja 9 kohdassa tarkoitettuja delegoituja
säädöksiä määräämättömäksi ajaksi. 3. Euroopan
parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 2 ja 9
kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan
tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä
päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei
vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 4. Heti kun komissio
on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti
Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 5. Edellä olevien 3
artiklan 2 ja 9 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan
ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden
kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan
parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä
Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä
ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin
tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella. 49 artikla Kiireellinen menettely 1. Tämän artiklan
nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä
sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun
delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle,
esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä
menettelyä. 2. Euroopan
parlamentti tai neuvosto voi 48 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn
mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa
säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös
vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi. ê 810/2009
(mukautettu) (adapted) 51 50 artikla Viisumisäännöstön Ö Tämän
asetuksen Õ käytännön
soveltamista koskevat ohjeet Tämän asetuksen
säännösten käytännön soveltamista koskevat toimintaohjeet laaditaan 52 artiklan
2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. ò uusi Komissio hyväksyy
täytäntöönpanosäädöksillä tämän asetuksen säännösten käytännön soveltamista
koskevat toimintaohjeet. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 51 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. ê 810/2009
(mukautettu) (adapted) ð uusi 52 51 artikla Komiteamenettely 1. Komissiota avustaa komitea, jäljempänä
’viisumikomitea’. ð Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o
182/2011 tarkoitettu komitea. ï 2. Jos Kun viitataan tähän kohtaan viitataan,
sovelletaan päätöksen
1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ð asetuksen (EU) N:o 182/2011 5
artiklaa ï ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan
säännökset ja edellyttäen, että tämän menettelyn mukaisesti hyväksytyt
täytäntöönpanotoimet eivät muuta tämän asetuksen keskeisiä säännöksiä. Päätöksen
1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetyksi määräajaksi vahvistetaan kolme
kuukautta. 3. Jos tähän
kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 a artiklan 1–4 kohtaa ja
7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset. 53 52 artikla Ilmoittaminen 1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle: a) edellä 839
artiklassa tarkoitetut edustusjärjestelyt; b) ne kolmannet maat, joiden
kansalaisilta yksittäiset jäsenvaltiot edellyttävät 3 artiklan mukaisesti
lentokentän kauttakulkuviisumia heidän kulkiessaan niiden alueella sijaitsevien
lentokenttien kansainvälisen alueen kautta; c) tarvittaessa 1413 artiklan 47 kohdassa
tarkoitettu kansallinen lomake ylläpitositoumusta ja/tai yksityistä majoitussitoumusta yksityismajoitus-
ja/tai ylläpitositoumusta varten; d) luettelo kolmansista maista,
joiden osalta vaaditaan 2219 artiklan
1 kohdassa tarkoitettua ennalta kuulemista; e) luettelo kolmansista maista,
joiden osalta vaaditaan 3128 artiklan
1 kohdassa tarkoitettua ilmoittamista; f) 2724 artiklan 23 kohdassa
tarkoitetut, viisumitarran ”huomautuksia”-kenttään tehtävät kansalliset
lisämerkinnät; g) 3330 artiklan
5 kohdassa tarkoitetut viranomaiset, joilla on toimivalta jatkaa viisumeja; h) 4038
artiklassa tarkoitettuaut ð konsulaattien organisointia ja ï valitut yhteistyötämuodot Ö koskeva
valinta Õ; i) 46 44 artiklan
ja liitteen XII VIII mukaisesti laaditut tilastot. 2. Komissio ilmoittaa toimittaa
1 kohdan nojalla saamansa tiedot muille jäsenvaltioille ja julkaisee ne
jatkuvasti päivitettävällänä sähköisenä julkaisuna
ð 45 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulla
Schengen-alueen viisumiaiheisella internetsivustolla ï . 54 artikla Asetuksen (EY) N:o 767/2008
muutokset Muutetaan asetus (EY) N:o 767/2008
seuraavasti: 1) Muutetaan 4 artiklan 1 kohta
seuraavasti: a) Korvataan a kohta seuraavasti: ”a)’yhtenäistä
viisumia’, sellaisena kuin se on määriteltynä yhteisön viisumisäännöstön
laatimisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009[35] (viisumisäännöstö) 2 artiklan 3 kohdassa;” b) poistetaan b
alakohta; c) korvataan c alakohta seuraavasti: ”c)’lentokentän
kauttakulkuviisumia’, sellaisena kuin se on määriteltynä asetuksen (EY) N:o
810/2009 2 artiklan 5 kohdassa;”; d) korvataan d alakohta seuraavasti: ”d)’alueellisesti
rajoitettua viisumia’, sellaisena kuin se on määriteltynä asetuksen (EY) N:o
810/2009 2 artiklan 4 kohdassa;”; e) poistetaan e alakohta. 2) Korvataan 8 artiklan 1 kohdassa
ilmaisu ”Viisumiviranomaisen on hakemuksen saatuaan” seuraavasti: ”Jos hakemus
otetaan tutkittavaksi asetuksen (EY) N:o 810/2009 19 artiklan mukaisesti,
viisumiviranomaisen on”. 3) Muutetaan 9 artikla seuraavasti: a) Korvataan otsikko seuraavasti: ”Hakemuksen yhteydessä
tallennettavat tiedot”. b) Muutetaan 4 kohta seuraavasti: i) Korvataan a kohta seuraavasti: ”a) nykyinen
sukunimi, sukunimi syntymähetkellä (aiempi sukunimi tai aiemmat sukunimet),
etunimi tai etunimet, syntymäaika, -paikka, -maa sekä sukupuoli;” ii) Poistetaan e alakohta. iii) Korvataan g alakohta seuraavasti: ”g)
Kohdejäsenvaltio(t) ja suunnitellun oleskelun tai kauttakulun kesto;” iv) Korvataan h alakohta seuraavasti: ”h) matkan
päätarkoitus (tai -tarkoitukset);” v) Korvataan i alakohta seuraavasti: ”i) suunniteltu
saapumispäivä Schengen-alueelle ja suunniteltu lähtöpäivä Schengen-alueelta;” vi) Korvataan j alakohta seuraavasti: ”j)
jäsenvaltio, johon hakija saapuu ensimmäisenä;” vii) Korvataan k alakohta seuraavasti: ”k) hakijan
kotiosoite;” viii) Korvataan l alakohdassa
englanninkielisessä toisinnossa sana ”school” seuraavasti: ”educational
establishment” (ei koske suomenkielistä toisintoa). ix) Korvataan m alakohdassa sanat ”isän
ja äidin” ilmaisulla ”huoltajan tai laillisen holhoojan”. 4) Lisätään 10 artiklan 1 kohtaan
alakohta seuraavasti: ”k) tarvittaessa
tieto siitä, että viisumitarra on täytetty käsin.” 5) Korvataan 11 artiklan johdantokappale
seuraavasti: ”Jos toista
jäsenvaltiota edustava viisumiviranomainen keskeyttää hakemuksen käsittelyn,
sen on lisättävä hakemukseen seuraavat tiedot:” 6) Muutetaan 12 artikla seuraavasti: a) Korvataan 1 kohdan a alakohta
seuraavasti: ”a) viisumin
statusta koskevat tiedot, joista käy ilmi, että viisumi on evätty ja onko
kyseinen viranomainen evännyt sen toisen jäsenvaltion puolesta”. b) Korvataan 2 kohta seuraavasti: ”2.
Hakemustiedostossa on ilmoitettava myös viisumin epäämisen perustelut, joita
voivat olla yksi tai useampi seuraavista syistä: a) hakija: i) esittää virheellisen, väärän tai
väärennetyn matkustusasiakirjan; ii) ei perustele suunnitellun
oleskelun tarkoitusta tai olosuhteita; iii) ei esitä todisteita riittävistä
varoista oleskelukustannusten kattamiseen ottaen huomioon sekä suunnitellun
oleskelun kesto että lähtö- tai asuinmaahan paluu tai kauttakulkumatka
sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu, tai hän ei kykene
hankkimaan tällaisia varoja laillisin keinoin; iv) on jo oleskellut jäsenvaltioiden
alueella kolme kuukautta kuluvien kuuden kuukauden aikana yhtenäisen viisumin
tai alueellisesti rajoitetun viisumin perusteella; v) on määrätty maahantulokieltoon
Schengenin tietojärjestelmässä (SIS); vi) saattaa muodostaa uhan jonkin
jäsenvaltion yleiselle järjestykselle, sisäiselle turvallisuudelle tai
kansanterveydelle Schengenin rajasäännöstön 2 artiklan 19 artiklan mukaisesti
tai kansainvälisille suhteille, erityisesti, jos hänet on jäsenvaltioiden
kansallisissa tietokannoissa samoin perustein määrätty maahantulokieltoon; vii) ei pysty osoittamaan, että
hänellä on riittävä matkasairausvakuutus, jos sellainen vaaditaan; b) toimitetut tiedot suunnitellun
oleskelun tarkoituksen ja edellytysten perustelemiseksi eivät olleet
luotettavia; c) hakijan aikomusta poistua
jäsenvaltion alueelta ennen viisumin voimassaolon päättymistä ei ole voitu
varmistaa; d) ei ole toimitettu riittäviä
todisteita siitä, että hakija ei ole voinut hakea viisumia ennakolta, minkä
perusteella viisumia haetaan rajalla.” 7) Korvataan 13 artikla seuraavasti: ”13 artikla Mitätöityyn tai peruutettuun
viisumiin lisätyt tiedot 1. Kun on päätetty mitätöidä tai
peruuttaa viisumi, päätöksen tehnyt viisumiviranomainen lisää seuraavat tiedot
hakemusasiakirjoihin: a) viisumin statusta koskevat tiedot,
joista käy ilmi, että viisumi on mitätöity tai peruutettu; b) viranomainen, joka mitätöi tai
peruutti viisumin, sekä viranomaisen sijaintipaikka; c) päätöksen tekopaikka ja -aika. 2. Hakemustiedostoon merkitään myös
viisumin mitätöinnin tai peruuttamisen syyt, joita ovat: a) yksi tai useampi 12 artiklan 2
kohdassa luetelluista syistä; b) viisumin peruuttamista koskeva
viisuminhaltijan pyyntö.” 8) Muutetaan 14 artikla seuraavasti: a) Muutetaan 1 kohta seuraavasti: i) Korvataan johdantokappale seuraavasti: ”1. Jos
myönnetyn viisumin voimassaoloaikaa ja/tai sallitun oleskelun kestoa on
päätetty pidentää, viisumin pidentäneen viisumiviranomaisen on lisättävä
hakemustiedostoon seuraavat tiedot:” ii) Korvataan d alakohta seuraavasti: ”d) pidennetyn
viisumin viisumitarran numero;”. iii) Korvataan g alakohta seuraavasti: ”g) alue, jolla
viisumin haltijalla on oikeus matkustaa, jos pidennetyn viisumin alueellinen
voimassaolo poikkeaa alkuperäisestä viisumista;”. (b) Poistetaan 2 kohdan c alakohta. 9) Korvataan 15 artiklan 1 kohdassa
ilmaisu ”viisumin voimassaolon pidentämistä tai lyhentämistä” ilmaisulla ”tai
viisumin pidentämistä”. 10) Muutetaan 17 artikla seuraavasti: a) Korvataan 4 kohta seuraavasti: ”4.
jäsenvaltio, johon hakija saapuu ensimmäisenä;” b) Korvataan 6 kohta seuraavasti: ”6. myönnetyn
viisumin tyyppi”; c) Korvataan 11 kohta seuraavasti: ”11. matkan
päätarkoitus (tai -tarkoitukset);”. 11)
Poistetaan 18 artiklan 4 kohdan c alakohdasta, 19 artiklan 2 kohdan c
alakohdasta, 20 artiklan 2 kohdan d alakohdasta ja 22 artiklan 2 kohdan d
alakohdasta ilmaisu ”tai lyhennetty”. 12)
Poistetaan 23 artiklan 1 kohdan d alakohdasta ilmaisu ”sen voimassaoloaikaa on
lyhennetty”. 55 artikla Asetuksen (EY) N:o 562/2006
muutokset Muutetaan asetuksen (EY) N:o 562/2006
liitteessä V oleva A osa seuraavasti: a) Korvataan 1 kohdan c alakohta
seuraavasti: ”c) tarvittaessa
mitätöitävä tai kumottava viisumi yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13
päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EY) N:o 810/2009 (viisumisäännöstö)[36] 34 artiklassa määrätyin
edellytyksin;” b) Poistetaan 2 kohta. 5653 artikla Kumoaminen 1. Kumotaan Schengenin
sopimuksen soveltamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn yleissopimuksen 9–17
artikla Ö asetus (EY)
N:o 810/2009 ja korvataan se tällä asetuksella kuuden kuukauden kuluttua
tämän asetuksen voimaantulosta Õ. 2. Kumotaan seuraavat: a)
Schengenin toimeenpanevan komitean 28 päivänä huhtikuuta 1999 tekemä päätös
yhteisen käsikirjan ja yhteisen konsuliohjeiston lopullisista laitoksista
(SCH/Com-ex (99) 13) (yhteinen konsuliohjeisto liitteineen); b) Schengenin toimeenpanevan
komitean 14 päivänä joulukuuta 1993 tekemät päätökset yhdenmukaisen viisumin
pidentämisestä (SCH/Com-ex (93) 21) ja yhdenmukaisten viisumien mitätöimisessä
ja peruuttamisessa sekä niiden voimassaolon lyhentämisessä noudatettavista
yhteisistä periaatteista (SCH/Com-ex (93) 24), Schengenin toimeenpanevan
komitean 22 päivänä joulukuuta 1994 tekemä päätös yhdenmukaisten viisumien
myöntämiskäytäntöä koskevien tilastotietojen vaihtamisesta (SCH/Com-ex (94) 25),
Schengenin toimeenpanevan komitean 21 päivänä huhtikuuta 1998 tekemä päätös
myönnettyjä viisumeja koskevien tilastotietojen vaihdosta (SCH/Com-ex (98) 12)
ja Schengenin toimeenpanevan komitean 16 päivänä joulukuuta 1998 tekemä päätös
kutsua, ylläpitositoumusta ja majoitusta koskevana todisteena käytettävän
yhdenmukaisen asiakirjan käyttöönotosta (SCH/Com-ex (98) 57); c) lentokenttien
kauttakulkujärjestelystä 4 päivänä maaliskuuta 1996 hyväksytty yhteinen
toiminta 96/197/YOS[37]; d) täytäntöönpanovallan varaamisesta
neuvostolle viisumihakemusten käsittelyä koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten
määräysten ja käytännön menettelytapojen osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001
annettu neuvoston asetus (EY) N:o 789/2001[38]; e) vapaasta liikkuvuudesta
pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin nojalla 28 päivänä toukokuuta
2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1091/2001[39]; f) viisumien myöntämisestä
rajalla, mukaan lukien tällaisten viisumien myöntäminen kauttakulkumatkalla
oleville merimiehille, 27 päivänä helmikuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY)
N:o 415/2003[40]; g) diplomaatti- ja
konsuliedustustoille annetun yhteisen konsuliohjeiston muuttamisesta
biometristen tunnisteiden käyttöönoton ja viisumihakemusten vastaanoton ja
käsittelyn järjestämistä koskevien määräysten osalta 23 päivänä huhtikuuta 2009
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 390/2009[41] 2 artikla 3. Viittauksia kumottuunihin välineisiin Ö asetukseen Õ pidetään viittauksina tähän asetukseen Ö , ja ne on luettava Õ liitteessä XIII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti. 5754 artikla Seuranta ja arviointi 1. Komissio laatii kahden ð kolmen ï vuoden kuluttua siitä, kun tämän asetuksen kaikkia säännöksiä on
alettu soveltaa, ð 55 artiklan 2 kohdassa säädetystä päivästä ï arvioinnin sen ð tämän asetuksen ï soveltamisesta. Yleisarvioinnissa tarkastellaan tuloksia suhteessa
asetettuihin tavoitteisiin sekä arvioidaan tämän asetuksen säännösten
soveltamista tämän kuitenkaan vaikuttamatta 3 kohdassa tarkoitettuihin
selvityksiin. 2. Komissio toimittaa 1 kohdassa tarkoitetun
arvioinnin Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Arvioinnin perusteella
komissio tekee tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia tämän asetuksen
muuttamisesta. 3. Komissio antaa Euroopan parlamentille ja
neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen 13 12 artiklan,
17 15 artiklan sekä 40–44 38–42 artiklan soveltamisesta kolmen vuoden kuluttua viisumitietojärjestelmän
käyttöönotosta ja sen jälkeen joka neljäs vuosi; kertomukseen sisältyvät
biometristen tunnisteiden keräämisen ja käytön täytäntöönpano, valitun
ICAO-standardin soveltuvuus, tietosuojasääntöjen noudattaminen, kokemukset
ulkoisista palveluntarjoajista ottaen erityisesti huomioon biometristen
tietojen kerääminen, sormenjälkien jäljentämistä koskevan 59 kuukauden säännön
soveltaminen sekä hakemuksiin liittyvien menettelyjen järjestäminen.
Kertomukseen sisältyvät myös VIS-asetuksen Ö (EY) N:o
767/2008 Õ 17 artiklan 12, 13
ja 14 kohdan sekä 50 artiklan 4 kohdan nojalla tapaukset, joissa sormenjälkiä
ei ole voitu tosiseikkojen perusteella antaa tai joissa niitä ei ole
oikeudellisista syistä vaadittu, verrattuna niiden tapausten lukumäärään,
joissa sormenjäljet on otettu. Kertomukseen sisältyvät tiedot tapauksista,
joissa henkilöltä, joka ei ole voinut tosiasiallisesti antaa sormenjälkiä, on
evätty viisumi. Kertomukseen liitetään tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia
tämän asetuksen muuttamiseksi. 4. Edellä Ensimmäisessä 3 kohdassa tarkoitetuista kertomuksista ensimmäisessä käsitellään myös alle 12-vuotiaiden lasten sormenjälkien
luotettavuutta tunnistamis- ja toteamistarkoituksiin ja erityisesti
sormenjälkien kehittymistä iän myötä komission teettämän tutkimuksen tulosten
perusteella. 5855 artikla Voimaantulo 1. Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, Ö sitä päivää
seuraavana päivänä, Õ kun se on julkaistu jona se
julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä. 2. Sitä sovelletaan 5 päivästä huhtikuuta 2010 alkaen Ö [kuuden
kuukauden kuluttua sen voimaantulopäivästä] Õ . 3. Ö Edellä olevaa
51 artiklaa sovelletaan [kolmen kuukauden kuluttua asetuksen
voimaantulopäivästä] Õ. 3. Edellä olevaa 52 artiklaa ja 53 artiklan 1 kohdan a–h kohtaa ja 2
kohtaa sovelletaan 5 päivästä lokakuuta 2009 alkaen. 4. Schengenin konsultointiverkoston (Tekniset määritelmät) osalta 56
artiklan 2 kohdan d alakohtaa sovelletaan VIS-asetuksen 46 artiklassa
tarkoitetusta päivästä. 5. Asetuksen 32 artiklan 2 ja 3 kohtaa, 34 artiklan 6 ja 7 kohtaa sekä 35
artiklan 7 kohtaa sovelletaan 5 päivästä huhtikuuta 2011 alkaen. Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen Ö perussopimusten Õ mukaisesti. Tehty […], Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta Puhemies Puheenjohtaja [1] COM(2012) 649 final. [2] COM(2014) 165. [3] Komission valmisteluasiakirja SWD (2014) 101. [4] SWD (2014) 67 ja SWD (2014) 68. [5] Ks. mm. asia C-503/03, komissio v. Espanja, tuomio
31.1.2006. [6] Tuomioistuin tulkitsee direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettujen perheenjäsenten maahanpääsyn ja oleskelun helpottamisen
käsitettä siten, että jäsenvaltioille asetetaan ”velvollisuus antaa tietty
etusija sellaisten henkilöiden tekemille hakemuksille, jotka ovat
erityisessä riippuvaisuussuhteessa unionin kansalaiseen, muiden kolmansien
maiden kansalaisten maahanpääsyä ja maassa oleskelua koskeviin hakemuksiin
nähden”. Asia C-83/11, Rahman, tuomio 5.9.2012. [7] Neuvoston direktiivi, annettu
15 päivänä lokakuuta 1968, jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän
perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten
poistamisesta (68/360/ETY), EYVL L 257, 19.10.1968, s. 13. [8] Asia C-84/12, Koushkaki, tuomio 19.12.2013, ei vielä
julkaistu oikeustapauskokoelmassa. [9] COM(2014) 163 final. [10] EUVL […]. [11] Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,
yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta (EUVL L 243, 15.9.2009, s. 1). [12] EYVL L 239,
22.9.2000, s. 19. [13] EUVL C 326,
22.12.2005, s. 1. [14] EUVL C 53, 3.3.2005,
s. 1. [15] Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan
unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja
oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68
muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY,
75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L
158, 30.4.2004, s. 77). [16] Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2008, annettu 9 päivänä
heinäkuuta 2008, viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua
varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä
tietojenvaihdosta (VIS-asetus) (EUVL L 218,
13.8.2008, s. 60). [17] Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta
1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen
vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s.
31). [18] EYVL L 184,
17.7.1999, s. 23. [19] Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011,
yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat
komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13). [20] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36. [21] Neuvoston
päätös, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston,
Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion
osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31). [22] EYVL L 176,
10.7.1999, s. 53. [23] EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52. [24] Neuvoston
päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin,
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton
osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1). [25] EUVL
L 83, 26.3.2008, s. 3 Neuvoston päätös, annettu 7 päivänä
maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan
unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka
koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan
yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä
tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin
kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta
rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19). [26] Neuvoston
päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua
joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L
131, 1.6.2000, s. 43). [27] Neuvoston
päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada
osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20). [28] Neuvoston
asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2001, luettelon
vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi
ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä
vaatimus ei koske (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1). [29] Neuvoston
asetus (EY) N:o 1683/95, annettu 29 päivänä toukokuuta 1995, yhtenäisestä
viisumin kaavasta (EYVL L 164, 14.7.1995, s. 1). [30] Euroopan parlamentin ja
neuvoston päätös N:o 1105/2011/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011,
ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavia matkustusasiakirjoja, joihin voidaan
liittää viisumi, koskevasta luettelosta ja tämän luettelon vahvistamista varten
luotavasta järjestelmästä (EUVL L 287, 4.11.2011, s. 9). [31] Neuvoston
asetus (EY) N:o 333/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, sellaisen
lomakkeen yhtenäisestä kaavasta, johon kiinnitetään jäsenvaltioiden niille
henkilöille myöntämät viisumit, joiden matkustusasiakirjaa lomakkeen laativa
jäsenvaltio ei tunnusta (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 4). [32] Komission
päätös 2006/648/EY, tehty 22 päivänä syyskuuta 2006, viisumitietojärjestelmän
kehittämiseen liittyviä biometrisiä tunnisteita koskevien standardien
teknisistä eritelmistä, (EUVL L 267, 27.9.2006, s.
41). [33] Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006, annettu 15 päivänä maaliskuuta
2006, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä
(Schengenin rajasäännöstö) (EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1). [34] Neuvoston direktiivi 2005/71/EY,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2005, kolmansien maiden kansalaisten erityisestä
maahanpääsymenettelystä tieteellistä tutkimusta varten (EUVL L 289, 3.11.2005,
s. 15). [35] EUVL L 243,
15.9.2009, s. 1. [36] EUVL L 243,
15.9.2009, s. 1. [37] EYVL L 63,
13.3.1996, s. 8. [38] EYVL L 116,
26.4.2001, s. 2. [39] EYVL L 150,
6.6.2001, s. 4. [40] EUVL L 64,
7.3.2003, s. 1. [41] EUVL L 131,
28.5.2009, s. 1.