This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0539
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, of the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products to the World Health Organisation's Framework Convention on Tobacco Control, in so far as the provisions of the Protocol are concerned which fall under Title V of Part III of the Treaty on the Functioning of the European Union
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, joka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, joka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan
/* COM/2013/0539 final - 2013/0260 (NLE) */
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, joka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan /* COM/2013/0539 final - 2013/0260 (NLE) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Maailman terveyskokous (WHA) hyväksyi vuonna 2003
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, jäljempänä 'puitesopimus',
jolla pyritään vähentämään tupakan aiheuttamia kuolemia ja sairautta kattavasti
koko maailmassa. Puitesopimuksen on ratifioinut tähän mennessä 176
sopimuspuolta. EU teki puitesopimuksen 2. kesäkuuta 2004
tehdyllä neuvoston päätöksellä 2004/513/EY[1]. Puitesopimuksen 15 artiklassa tunnustetaan,
että tupakanvastaisen
toiminnan olennaisiin osatekijöihin kuuluu tupakkatuotteiden
kaikkinaisen laittoman kaupan estäminen, salakuljetus, laiton valmistus ja
väärentäminen mukaan luettuina, ja velvoitetaan sopimuspuolet ottamaan käyttöön
ja toteuttamaan tehokkaita toimenpiteitä laittoman kaupan estämiseksi. Puitesopimuksen
33 artiklassa määrätään, että sopimuspuolten konferenssi voi hyväksyä
sopimukseen lisäpöytäkirjoja. Puitesopimuksen sopimuspuolten konferenssi päätti
näiden artiklojen nojalla toisessa istunnossaan kesä-heinäkuussa 2007 perustaa
hallitustenvälisen neuvotteluelimen luonnostelemaan lisäpöytäkirjaa
tupakkatuotteiden laittomasta kaupasta, jäljempänä 'lisäpöytäkirja', sekä
neuvottelemaan siitä. Neuvosto valtuutti 20. joulukuuta 2007
tekemällään päätöksellä komission neuvottelemaan lisäpöytäkirjasta EU:n
puolesta. Kyseisellä päätöksellä muutettiin puitesopimuksen neuvotteluohjeita
lisäpöytäkirjan osalta. Neuvosto hyväksyi puitesopimusta koskevat
neuvotteluohjeet 22. lokakuuta 1999 ja niitä täydennettiin 21. huhtikuuta 2001.
Hallitustenvälinen neuvotteluelin päätti viidennen
istuntonsa jälkeen suositella, että puitesopimuksen sopimuspuolten konferenssi
ottaisi viidennessä istunnossaan kantaa lisäpöytäkirjaluonnokseen, josta oli
saavutettu yksimielisyys. Soulissa, Korean tasavallassa, kokoontunut sopimuspuolten
konferenssi hyväksyi lisäpöytäkirjan 12. marraskuuta 2012. Puitesopimuksen sopimuspuolet voivat allekirjoittaa
lisäpöytäkirjan sen 43 artiklan mukaisesti New Yorkissa 9. tammikuuta 2014
saakka. EU:n olisi allekirjoitettava lisäpöytäkirja mahdollisimman pian. Lisäpöytäkirja
sisältää tupakkatuotteiden ja niiden valmistusvälineiden toimitusketjun
valvontaa koskevia keskeisiä määräyksiä (III osa: toimitusketjun valvonta).
Siinä määrätään, että toimivaltaisen viranomaisen on myönnettävä lupa tai vastaava
hyväksyntä luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille tupakkatuotteiden
ja valmistusvälineiden valmistamista, tuontia ja vientiä varten taikka
valvottava tätä toimintaa (6 artikla – Lupa, vastaava hyväksyntä tai
valvontajärjestelmä). Lisäksi siinä vaaditaan, että tupakan,
tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun osallistuvat
luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt noudattavat asianmukaista
huolellisuutta asiakkaidensa suhteen (7 artikla – Asianmukainen huolellisuus).
Siinä määrätään sopimuspuolten valvomista kansallisista seuranta- ja
jäljitysjärjestelmistä, jotka koskevat kaikkia niiden alueella valmistettuja
tai sinne tuotuja tupakkatuotteita, muodostuvan yleisen seuranta- ja
jäljitysjärjestelmän perustamisesta viiden vuoden kuluessa lisäpöytäkirjan
voimaantulosta (8 artikla – Seuranta ja jäljitys). Edellä mainittuja
artikloja täydentävät tietojen säilyttämistä sekä turvallisuutta ja ehkäiseviä
toimia koskevat määräykset, jotka koskevat muun muassa rahanpesua ehkäiseviä
toimenpiteitä ja raportointia epäilyttävistä liiketoimista (9 ja 10 artikla).
Määräyksiä annetaan myös myynnistä internetin, televiestinnän tai muun
kehittyvän teknologian välityksellä (11 artikla), tupakkatuotteiden
tullivapaasta myynnistä sekä tupakan ja tupakkatuotteiden tehokkaasta
valvonnasta vapaa-alueilla muun muassa kieltämällä tupakkatuotteiden
sekoittaminen muihin kuin tupakkatuotteisiin vapaa-alueelta poistuttaessa (12
artikla). Lisäpöytäkirjan IV
osassa määritellään, minkälainen toiminta sopimuspuolten on määriteltävä
lainsäädännössään laittomaksi (14 artikla), ja velvoitetaan sopimuspuolet
varmistamaan, että luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt joutuvat vastuuseen
laittomasta toiminnasta, mukaan lukien rikokset (15 ja 16 artikla). Määräyksiä
annetaan myös takavarikointiin liittyvistä maksuista (17 artikla),
takavarikoidun tupakan käsittelystä (18 artikla) ja erityisistä
tutkintamenetelmistä (19 artikla). Lisäpöytäkirjan V osa sisältää määräyksiä
sopimuspuolten välisestä tietojen vaihdosta (20–22 artikla) sekä yhteistyöstä
ja keskinäisestä avusta (hallinnollinen ja oikeudellinen yhteistyö ja apu
rikosasioissa, 23, 24, 27–29 artikla), tuomiovallasta (26 artikla) ja
luovuttamisesta (30 ja 31 artikla). 2. KUULEMISTEN TULOKSET Koordinointia jäsenvaltioiden kanssa
toteutettiin koko neuvotteluprosessin ajan neuvoston tulliliittotyöryhmässä ja
paikallisissa koordinointikokouksissa hallitustenvälisen neuvotteluelimen
istuntojen ja istuntojen välillä kokoontuvien työryhmien yhteydessä. Euroopan parlamenttia on informoitu
neuvottelutuloksesta. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ Lisäpöytäkirja sisältää monenlaisia
toimenpiteitä ja sääntöjä. Sen päätarkoitus on edistää tupakanvastaista
toimintaa ehkäisemällä kaikenlaista tupakkatuotteiden ja niiden valmistusvälineiden
laitonta kauppaa. Tähän tavoitteeseen pyritään joukolla erilaisia mutta yhtä
tärkeitä toimenpiteitä, jotka täydentävät toisiaan. Toimenpiteet kuuluvat EU:n
eri toimialoille, jotka voidaan jaotella seuraavasti: (a) tupakkatuotteiden valmistus,
esittämistapa ja myynti, (b) yhdenmukainen verotus ja siihen
liittyvät säännöt, (c) tullivalvonta ja -yhteistyö, myös
keskinäinen hallinnollinen apu tulliasioissa, (d) rikosten määritelmien lähentäminen,
oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa ja poliisiyhteistyö. Yksittäiset määräykset kuuluvat tavallisesti
yhteen tai muutamassa tapauksessa useampaan näistä aloista. Näin ollen EU:lla
on ulkoinen toimivalta näissä asioissa. Joissakin tapauksissa tämä toimivalta
on SEUT-sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettu yksinomainen toimivalta. Edellä a kohdassa tarkoitetun alan
osalta lisäpöytäkirjaan sisältyy seurantaa ja jäljitystä sekä myyntiä
internetin, televiestinnän tai muun kehittyvän teknologian välityksellä
koskevia määräyksiä, jotka kuuluvat SEUT-sopimuksen 114 artiklan nojalla
annetun EU:n lainsäädännön soveltamisalaan. Edellä b kohdassa tarkoitetun alan
osalta lisäpöytäkirjaan sisältyy välillistä verotusta ja etenkin
lupajärjestelyjä, tietojen säilyttämistä, tullivapaata myyntiä ja
hallinnollista yhteistyötä koskevia määräyksiä, jotka kuuluvat SEUT-sopimuksen
113 artiklan nojalla annetun EU:n lainsäädännön soveltamisalaan. Edellä c kohdassa tarkoitetun alan
osalta lisäpöytäkirjaan sisältyy tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden
kansainväliseen kauttakulkuun tai uudelleenlastaukseen sovellettavia valvonta-
ja tarkistustoimenpiteitä sekä kansainvälistä yhteistyötä, keskinäinen
hallinnollinen apu mukaan luettuna, koskevia määräyksiä, jotka kuuluvat
SEUT-sopimuksen 33 ja 207 artiklan nojalla annetun EU:n lainsäädännön
soveltamisalaan. Lisäksi lisäpöytäkirjassa määritellään laiton
toiminta, jonka sopimuspuolet voivat määritellä tai olla määrittelemättä
rikokseksi. Jos kyseessä on laiton toiminta mutta ei rikos, asia kuuluu a–c
kohdassa tarkoitetun EU:n toiminnan alaan. Tällaiset asiat kuuluvat SEUT-sopimuksen
neljännen osan II ja VII osaston sekä viidennen osan II osaston
soveltamisalaan. Tämän vuoksi niiden määräysten osalta, jotka eivät kuulu
SEUT-sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, lisäpöytäkirja olisi
allekirjoitettava unionin puolesta erillisellä neuvoston päätöksellä, josta
tehdään erillinen ehdotus. Edellä d kohdassa tarkoitetun alan
osalta lisäpöytäkirjaan sisältyy määräyksiä, jotka kuuluvat voimassa olevan,
rikosten määritelmien lähentämistä, lainvalvontayhteistyötä ja oikeudellista
yhteistyötä rikosasioissa koskevan EU:n lainsäädännön soveltamisalaan
(SEUT-sopimuksen kolmannen osan V osaston 4 ja 5 luku). SEUT-sopimuksen
kolmannen osan V osastoa hallinnoidaan erityisjärjestelyllä, koska Tanska,
Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu sen soveltamisalaan
kuuluviin toimenpiteisiin. Yhdistyneellä kuningaskunnalla ja Irlannilla on
kuitenkin mahdollisuus osallistua tällaisten toimenpiteiden hyväksymiseen ja
soveltamiseen. Lisäpöytäkirjaan sisältyy määräyksiä, joissa
määritellään laiton toiminta, jonka sopimuspuolet voivat määritellä tai olla
määrittelemättä rikokseksi, ja joissa määritellään sekä luonnollisten
henkilöiden että oikeushenkilöiden vastuu. Rikosten osalta EU:n toimivalta
tällä alalla perustuu SEUT-sopimuksen 83 artiklaan. Laittomien toimien
luetteloon kuuluu myös rikokseksi määritellyn laittoman toiminnan tuottoon
liittyvä rahanpesu. Rahanpesusta, rikoksentekovälineiden ja rikoksen tuottaman
hyödyn tunnistamisesta, jäljittämisestä, jäädyttämisestä tai takavarikoimisesta
ja menetetyksi tuomitsemisesta 26 päivänä kesäkuuta 2001 tehdyn neuvoston
puitepäätöksen 2001/500/YOS[2]
mukaisesti jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietyistä rahanpesurikoksista
määrätään rikosoikeudellisia rangaistuksia. Lisäpöytäkirjaan sisältyy toimenpiteitä, jotka koskevat oikeudellista
yhteistyötä rikosasioissa (keskinäinen oikeusapu ja luovuttaminen). EU:n
toimivalta tällä alalla perustuu SEUT-sopimuksen 82 artiklan 1 kohtaan. Eurooppalaisesta
pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13
päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS[3] mukaan jäsenvaltiot voivat
tietyin edellytyksin antaa pidätysmääräyksen tietyistä puitepäätöksessä
määritellyistä rikoksista, kuten petoksista ja osallistumisesta
rikollisjärjestön toimintaa. Omaisuuden tai todistusaineiston jäädyttämistä
koskevien päätösten täytäntöönpanosta Euroopan unionissa 22 päivänä heinäkuuta
2003 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2003/577/YOS[4] vahvistetaan säännöt, joiden
mukaisesti jäsenvaltiot tunnustavat ja panevat alueellaan täytäntöön toisen
jäsenvaltion oikeusviranomaisen rikosoikeudellisen menettelyn yhteydessä
tekemän jäädyttämispäätöksen todistusaineiston varmistamiseksi tai omaisuuden
myöhempää takavarikointia varten. Vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen
soveltamisesta menetetyksi tuomitsemista koskeviin päätöksiin 6 päivänä
lokakuuta 2006 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2006/783/YOS[5] vahvistetaan säännöt, joiden
mukaisesti jäsenvaltiot tunnustavat ja panevat alueellaan täytäntöön toisen
jäsenvaltion rikostuomioistuimen tekemän, menetetyksi tuomitsemista koskevan
päätöksen. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklan mukaisesti
tehdyllä yleissopimuksella keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan
unionin jäsenvaltioiden välillä[6]
täydennetään sen 1 artiklassa lueteltuja, voimassa olevia välineitä ja
helpotetaan niiden soveltamista. Keskinäistä oikeusapua voidaan antaa silloin,
kun on kyse pyynnön esittäneen tai pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion tai
molempien kansallisen lainsäädännön mukaan rangaistavista ja
hallintoviranomaisten toimivaltaan kuuluvista teoista ja jos
hallintoviranomaisen asiassa antama päätös voidaan saattaa erityisesti rikosasioissa
toimivaltaisen tuomioistuimen tutkittavaksi. Oikeusapua voidaan antaa myös
rikosoikeudellisissa menettelyissä ja menettelyissä, jotka liittyvät rikoksiin
tai rikkomuksiin, joista oikeushenkilö voi joutua vastuuseen pyynnön
esittäneessä sopimusvaltiossa. Lisäpöytäkirjassa määrätään poliisi- ja
tulliyhteistyöhön rikosasioissa liittyvistä toimenpiteistä, jotka kuuluvat EU:n
toimivaltaan SEUT-sopimuksen 87 artiklan 2 kohdan nojalla. Tietotekniikan
käytöstä tullialalla 30 päivänä marraskuuta 2009 tehty neuvoston päätös
2009/917/YOS[7]
muodostaa oikeusperustan tullitietojärjestelmän perustamiselle ja käytölle.
Järjestelmällä autetaan jäsenvaltioita kansallisen lainsäädännön vakavien
rikkomisten estämisessä, tutkinnassa ja syytteeseenpanossa.
Yleissopimuksen tekemisestä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan
perusteella tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yhteistyöstä 18
päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston säädöksen[8] mukaisesti jäsenvaltiot antavat
keskinäistä apua ja toimivat keskenään yhteistyössä tullihallintojensa
välityksellä estääkseen ja tutkiakseen kansallisiin tullilainsäädäntöihin
kohdistuvia rikkomuksia sekä ryhtyäkseen syyte- ja rankaisutoimiin yhteisön ja
kansallisiin tullilainsäädäntöihin kohdistuvissa rikkomuksissa. Yleissopimuksen
mukaan rajojen yli ulottuvaa
yhteistyötä voidaan tehdä rikkomusten estämiseksi ja
tutkimiseksi tai niitä koskeviin syytetoimiin ryhtymiseksi sellaisen rajojen
yli tapahtuvan verollisten tavaroiden laittoman kaupan yhteydessä, jolla pyritään
kiertämään veroja tai perusteettomasti saamaan tavaroiden tuontiin tai vientiin
liittyviä maksuja julkisista varoista, kun kaupan laajuus ja siihen liittyvä
riski verojen ja tukien kannalta merkitsee huomattavaa Euroopan yhteisöjen tai
jäsenvaltioiden talousarvioon kohdistuvaa taloudellista rasitusta (19 artikla).
Euroopan unionin jäsenvaltioiden
lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon
yksinkertaistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyssä neuvoston
puitepäätöksessä 2006/960/YOS[9]
vahvistetaan säännöt, joiden mukaisesti jäsenvaltioiden
lainvalvontaviranomaiset voivat nopeasti ja tehokkaasti vaihtaa olemassa olevia
tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedustelutoimien
toteuttamiseksi. Tämän vuoksi 82 artiklan 1 kohta, 83 artikla
ja 87 artiklan 2 kohta muodostavat SEUT-sopimuksen kolmannen osan V osaston
mukaisen oikeusperustan sille, että EU allekirjoittaa lisäpöytäkirjan. 2013/0260 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman terveysjärjestön tupakoinnin
torjuntaa koskevan puitesopimuksen tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä
koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, joka kuuluvat Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 82 artiklan 1 kohdan, 83 artiklan ja 87
artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti 22 päivänä
lokakuuta 1999 komission neuvottelemaan Maailman terveysjärjestön (WHO)
toiminnan yhteydessä tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, jäljempänä
'puitesopimus', ja siihen liittyvät pöytäkirjat. Neuvosto muutti valtuutusta
21 päivänä huhtikuuta 2001 ja tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä
koskevan lisäpöytäkirjan, jäljempänä 'lisäpöytäkirja, osalta 20 päivänä
joulukuuta 2007. Komissio kävi neuvotteluja neuvoston antamien
neuvotteluohjeiden mukaisesti, ja ne saatettiin menestyksellä päätökseen
hyväksymällä lisäpöytäkirja Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa
koskevan puitesopimuksen sopimuspuolten konferenssin viidennessä istunnossa
Soulissa, Korean tasavallassa, 12 päivänä marraskuuta 2012. (2) Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tekeminen hyväksyttiin yhteisön
puolesta Maailman terveysjärjestön (WHO) tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen tekemisestä 2 päivänä kesäkuuta 2004 tehdyllä neuvoston
päätöksellä 2004/513/EY[10],
mikä on edellytys sille, että Euroopan unionista voi tulla lisäpöytäkirjan
sopimuspuoli. (3) Lisäpöytäkirja on merkittävä
lisäpanos kansainvälisiin toimiin, joilla pyritään torjumaan kaikenlaista
tupakkatuotteiden laitonta kauppaa, ja se muodostaa keskeisen tekijän
tupakanvastaisessa toiminnassa. (4) [Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Yhdistyneen kuningaskunnan asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen
osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 1, 2, 3 ja 4 artiklan mukaisesti
Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen
hyväksymiseen ja soveltamiseen.] TAI [Vaikuttamatta Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Yhdistyneen kuningaskunnan asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen
osalta tehdyn pöytäkirjan (N:o 21) 4 artiklan soveltamiseen, Yhdistynyt
kuningaskunta ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido sitä
eikä päätöstä sovelleta siihen.] (5) [Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä
pöytäkirjassa N:o 21 olevan 1, 2, 3 ja 4 artiklan mukaisesti Irlanti on
ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen ja
soveltamiseen.] TAI [Vaikuttamatta Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja
Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Irlannin asemasta
vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan (N:o 21)
4 artiklan soveltamiseen, Irlanti ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen,
päätös ei sido sitä eikä päätöstä sovelleta siihen.]. (6) Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan (N:o 22) 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska
ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta
Tanskaan. (7) Lisäpöytäkirja olisi
allekirjoitettava Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten
osalta, joka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen
osan V osaston soveltamisalaan. (8) Lisäpöytäkirjan niiden
määräysten osalta, joka eivät kuulu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, lisäpöytäkirja olisi
allekirjoitettava Euroopan unionin puolesta erillisen neuvoston päätöksen
nojalla, ON ANTANUT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Hyväksytään Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tupakkatuotteiden laittoman
kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittaminen Euroopan unionin
puolesta sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan lopullisesti
päätökseen. Lisäpöytäkirjan teksti on liitetty tähän
päätökseen. 2 artikla Tätä päätöstä sovelletaan lisäpöytäkirjan
niihin määräyksiin, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
kolmannen osan V osaston soveltamisalaan. 3 artikla Neuvoston
pääsihteeristö laatii täysivaltaisuutta osoittavan valtakirjan, jossa
lisäpöytäkirjan neuvottelijan nimeämä henkilö valtuutetaan allekirjoittamaan
lisäpöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan
lopullisesti päätökseen. 4 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä Neuvoston
puolesta Puheenjohtaja Liite LISÄPÖYTÄKIRJA
TUPAKKATUOTTEIDEN LAITTOMAN KAUPAN ESTÄMISEKSI Johdanto-osa Tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolet, jotka ottavat huomioon, että Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus hyväksyttiin
yksimielisesti 21 päivänä toukokuuta 2003 56. maailman terveyskokouksessa ja se
tuli voimaan 27 päivänä helmikuuta 2005, toteavat, että Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus on yksi
Yhdistyneiden kansakuntien nopeimmin ratifioiduista sopimuksista ja ratkaisevan
tärkeä väline Maailman terveysjärjestön tavoitteiden saavuttamiseksi, palauttavat mieliin, että Maailman terveysjärjestön perussäännön johdanto-osassa todetaan,
että mahdollisimman hyvä terveys on kaikkien ihmisten perusoikeus rotuun,
uskontoon, poliittiseen kantaan ja taloudelliseen tai sosiaaliseen asemaan
katsomatta, aikovat myös vakaasti antaa
etusijan oikeudelleen suojella kansanterveyttä, ovat erittäin huolissaan siitä,
että tupakkatuotteiden laiton kauppa edistää osaltaan tupakoinnin leviämistä,
joka on maailmanlaajuinen ongelma, josta on vakavia seurauksia
kansanterveydelle ja joka edellyttää tehokasta, asianmukaista ja kattavaa
kansainvälistä toimintaa, toteavat myös, että
tupakkatuotteiden laiton kauppa heikentää tupakan torjuntaa vahvistamaan
suunniteltujen hinnoittelu- ja verotustoimenpiteiden tehokkuutta ja lisää näin
tupakkatuotteiden saatavuutta ja edullisuutta, ovat erittäin huolissaan
laittomasti kaupattujen tupakkatuotteiden lisääntyneen saatavuuden ja
edullisuuden kielteisistä vaikutuksista kansanterveyteen ja hyvinvointiin,
erityisesti nuorten, köyhien ja muiden haavoittuvien ryhmien osalta, ovat erittäin huolissaan tupakkatuotteiden laittoman kaupan suhteettomista taloudellisista ja
sosiaalisista vaikutuksista kehitysmaissa ja siirtymätalouden maissa, ovat tietoisia tarpeesta kehittää tieteellisiä, teknisiä ja institutionaalisia
valmiuksia sellaisten asianmukaisten kansallisten, alueellisten ja
kansainvälisten toimenpiteiden suunnittelemiseksi ja täytäntöön panemiseksi,
joilla estetään tupakkatuotteiden kaikenlainen laiton kauppa, tunnustavat, että voimavarojen
ja asiaankuuluvan teknologian saatavuudella on erittäin suuri merkitys
lisättäessä sopimuspuolten valmiuksia estää tupakkatuotteiden kaikenlainen
laiton kauppa erityisesti kehitysmaissa ja siirtymätalouden maissa, tunnustavat, että vaikka
vapaa-alueita perustetaan laillisen kaupan helpottamiseksi, niitä on
hyödynnetty tupakkatuotteiden maailmanlaajuisen laittoman kaupan edistämiseen
niin salakuljetettujen tuotteiden laittoman kauttakulun kuin laittomien tupakkatuotteiden
valmistuksenkin osalta, toteavat myös, että tupakkatuotteiden laiton
kauppa heikentää sopimuspuolten talouksia ja vaikuttaa kielteisesti niiden
vakauteen ja turvallisuuteen, ovat tietoisia myös siitä, että
tupakkatuotteiden laittomasta kaupasta saatavia voittoja käytetään rajat
ylittävän rikollisen toiminnan rahoittamiseen, mikä on hallitusten tavoitteiden
vastaista, toteavat, että
tupakkatuotteiden laiton kauppa vaarantaa terveystavoitteet, rasittaa
entisestään terveydenhoitojärjestelmiä ja aiheuttaa tulonmenetyksiä
sopimuspuolten talouksille, ottavat huomioon Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 5 artiklan
3 kohdan, jossa sopimuspuolet sopivat, että niiden on toimittava
tupakoinninvastaisen terveydenhuoltopolitiikan laatimisessa ja toteuttamisessa
siten, että tätä politiikkaa suojellaan tupakkateollisuuden kaupallisten ja
muiden etujen tavoittelulta kansallisten lakien mukaisesti, painottavat, että on valppaasti
seurattava tupakkateollisuuden mahdollisia pyrkimyksiä heikentää tai horjuttaa
tupakan laittoman kaupan torjumista koskevia strategioita ja hankittava tietoa
tupakkateollisuuden harjoittamasta tupakan laittoman kaupan torjuntaa koskevia
strategioita haittaavasta toiminnasta, ottavat huomioon Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 6 artiklan 2 kohdan,
jossa kehotetaan sopimuspuolia tarvittaessa kieltämään ulkomaanmatkailijoiden
harjoittama verottomien ja tullivapaiden tupakkatuotteiden myynti ja/tai
maahantuonti tai rajoittamaan sitä, toteavat myös, että
kansainvälisessä kauttakulussa ja uudelleenlastauksessa tupakka ja
tupakkatuotteet löytävät laittoman kaupan kanavat, ottavat huomioon, että tehokas toiminta tupakkatuotteiden laittoman kaupan
ehkäisemiseksi ja torjumiseksi edellyttää kattavaa kansainvälistä
lähestymistapaa ja tiivistä yhteistyötä laittoman kaupan kaikilla osa-alueilla,
mukaan lukien tarvittaessa tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden
laiton kauppa, palauttavat mieliin muiden
asiaankuuluvien kansainvälisten sopimusten merkityksen, kuten kansainvälisen
järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien
yleissopimuksen, korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien
yleissopimuksen sekä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman
kaupan vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, ja näiden
yleissopimusten sopimuspuolia sitovan velvollisuuden soveltaa tarvittaessa
näiden yleissopimusten asiaankuuluvia määräyksiä tupakan, tupakkatuotteiden ja
valmistusvälineiden laittomaan kauppaan, ja korostavat näitä seikkoja sekä rohkaisevat
niitä sopimuspuolia, jotka eivät vielä ole edellä mainittujen yleissopimusten
sopimuspuolia, harkitsemaan niihin liittymistä, panevat merkille tarpeen
lujittaa Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen sihteeristön sekä Yhdistyneiden kansakuntien huume- ja
rikosjärjestön, Maailman tullijärjestön ja muiden elinten välistä yhteistyötä
tarpeen mukaan, palauttavat mieliin Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
15 artiklan, jossa sopimuspuolet tunnustavat muun muassa, että
tupakkatuotteiden kaikkinaisen laittoman kaupan, salakuljetus ja laiton
valmistaminen mukaan luettuina, estäminen on olennainen osatekijä
tupakanvastaisessa toiminnassa, toteavat, että tällä
lisäpöytäkirjalla ei pyritä puuttumaan teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyviin
näkökohtiin, ja ovat vakuuttuneita, että Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen täydentäminen
kattavalla lisäpöytäkirjalla on voimakas ja tehokas keino torjua
tupakkatuotteiden laitonta kauppaa ja sen vakavia seurauksia, ovat sopineet seuraavaa: I OSA:
JOHDANTO 1 artikla Sopimuksessa käytetyt
termit 1. ”Välittäminen” tarkoittaa toimimista toisen
toimeksiannosta, mukaan luettuna maksua tai palkkiota vastaan tapahtuva
neuvotteleminen sopimuksista, ostaminen tai myyminen. 2. ”Savuke” tarkoittaa savukepaperiin käärittyä
poltettavaksi tarkoitettua leikattua tupakkaa. Tähän eivät kuulu erityiset
alueelliset tuotteet, kuten bidi, ang hoon tai muut vastaavat tuotteet, jotka
voidaan kääriä paperiin tai lehtiin. ”Savukkeella” tarkoitetaan 8 artiklan
mukaisesti myös hienoksi leikattua savukkeeksi itsekäärittävää tupakkaa. 3. ”Takavarikointi”, joka kattaa tarvittaessa menetetyksi
tuomitsemisen, tarkoittaa tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen viranomaisen
määräämää omaisuuden lopullista menettämistä. 4. ”Valvottu läpilasku” tarkoittaa
menettelytapaa, jonka avulla sallitaan laittomien tai laittomiksi epäiltyjen
lähetysten kulku yhden tai useamman valtion alueelta, alueen läpi tai alueelle
kyseisten valtioiden toimivaltaisten viranomaisten tieten ja valvonnassa,
rikoksen tutkimiseksi ja rikokseen osallisten henkilöiden tunnistamiseksi. 5. ”Vapaa-alue” tarkoittaa sellaista
sopimuspuolen aluetta, jolle tuotujen tavaroiden katsotaan yleisesti olevan
tuontitullien ja verojen osalta tullialueen ulkopuolella. 6. ”Laiton kauppa” tarkoittaa laissa
kiellettyä tuotantoon, kuljetukseen, vastaanottoon, hallussapitoon, jakeluun,
myyntiin tai ostoon liittyvää toimintaa tai niiden helpottamiseksi tarkoitettua
toimintaa. 7. ”Lupa” tarkoittaa toimivaltaisen viranomaisen
tarvittavan hakemuksen tai muiden asiakirjojen toimittamisen jälkeen antamaa
lupaa. 8. (a) ”Valmistusvälineet” tarkoittaa
yksinomaan tupakkatuotteiden valmistamiseen suunniteltuja tai muunnettuja
laitteita, jotka ovat olennainen osa valmistusmenettelyä.[11]1 (b) ”Osa” tarkoittaa
valmistusvälineiden yhteydessä tupakan valmistukseen käytetyn valmistusvälineen
yksilöitävissä olevaa tunnistettavaa osaa. 9.
”Sopimuspuoli” tarkoittaa tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolta, ellei
asiayhteydestä muuta ilmene. 10. ”Henkilötiedot” tarkoittaa kaikkia tunnistettuun tai
tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja. 11. ”Alueellinen taloudellisen
yhdentymisen järjestö” tarkoittaa järjestöä, joka koostuu useista itsenäisistä
valtioista ja jolle jäsenvaltiot ovat siirtäneet eri asioihin liittyvää
toimivaltaa tehdä kyseisiä asioita koskevia, jäsenvaltioita sitovia päätöksiä.[12] 12. ”Toimitusketju” kattaa tupakkatuotteiden valmistuksen
ja valmistusvälineet, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden tuonnin ja
viennin, ja sitä voidaan sopimuspuolen päätöksellä tarvittaessa laajentaa
kattamaan yksi tai useampi seuraavista toimista: (a) tupakkatuotteiden vähittäismyynti, (b) tupakan viljely, lukuun ottamatta perinteisen
pienimuotoisen kasvatuksen, viljelyn ja tuotannon harjoittamista; (c) tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden
kaupallisten määrien kuljettaminen; ja (d) tupakan ja tupakkakatuotteiden tai
valmistusvälineiden tukkumyynti, välittäminen, varastointi tai jakelu. 13. ”Tupakkatuotteet” tarkoittavat kokonaan tai osaksi
tupakanlehdistä poltettaviksi, imeskeltäviksi, pureskeltaviksi tai
nuuskattaviksi valmistettuja tuotteita. 14. ”Seuranta ja jäljitys” tarkoittaa erien
toimitusketjussa kulun reitin tai liikkeiden järjestelmällistä seurantaa ja
jäljittämistä toimivaltaisten viranomaisten tai muiden niiden puolesta
toimivien henkilöiden toimesta 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla. 2 artikla Tämän lisäpöytäkirjan
suhde muihin sopimuksiin ja laillisiin asiakirjoihin 1. Tähän lisäpöytäkirjaan sovelletaan
Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
määräyksiä. 2. Sopimuspuolet, jotka ovat tehneet
Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
2 artiklassa mainittuja sopimuksia, antavat kyseiset sopimukset tiedoksi
sopimuspuolten kokoukselle puitesopimuksen sihteeristön kautta. 3. Tällä lisäpöytäkirjalla ei ole vaikutusta muista
sopimuspuolen osalta voimassaolevista kansainvälisistä yleissopimuksista,
perussopimuksista tai kansainvälisistä sopimuksista seuraaviin sopimuspuolten
oikeuksiin ja velvoitteisiin, joiden se katsoo paremmin edistävän
tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä. 4. Tällä lisäpöytäkirjalla ei ole vaikutusta kansainvälisen
oikeuden, myös kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen
Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, mukaisiin muihin sopimuspuolten
oikeuksiin ja velvoitteisiin. 3 artikla Tavoite Tämän lisäpöytäkirjan tavoitteena on tupakkatuotteiden
kaikenlaisen laittoman kaupan estäminen Maailman terveysjärjestön tupakoinnin
torjuntaa koskevan puitesopimuksen 15 artiklan mukaisesti. II OSA:
YLEISET VELVOITTEET 4 artikla Yleiset velvoitteet 1. 1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa
koskevan puitesopimuksen 5 artiklan määräysten lisäksi sopimuspuolet: (a) ottavat käyttöön ja panevat täytäntöön
tehokkaita toimenpiteitä valvoakseen tai säännelläkseen tämän lisäpöytäkirjan
kattamien tavaroiden toimitusketjua, jotta voidaan estää, jäljittää, havaita ja
tutkia näiden tavaroiden laitonta kauppaa ja asettaa siihen syyllistyneet
syytteeseen, sekä tekevät keskenään yhteistyötä tämän tavoitteen
saavuttamiseksi; (b) toteuttavat kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti tarvittavat toimenpiteet tehostaakseen niiden toimivaltaisten
viranomaistensa ja yksiköidensä toimintaa, tulli ja poliisi mukaan luettuina,
jotka vastaavat tämän lisäpöytäkirjan kattamien tavaroiden laittoman kaupan
estämisestä, jäljittämisestä, havaitsemisesta ja tutkimisesta; (c) ottavat käyttöön tehokkaita toimenpiteitä
helpottaakseen tai saadakseen teknistä tukea ja rahoitustukea ja edistääkseen
valmiuksien kehittämistä ja kansainvälistä yhteistyötä tämän lisäpöytäkirjan
tavoitteiden saavuttamiseksi sekä varmistavat, että tämän lisäpöytäkirjan
mukaisesti vaihdettavat tiedot ovat toimivaltaisten viranomaisten saatavilla ja
niitä vaihdetaan turvallisesti; (d) tekevät keskenään tiivistä yhteistyötä
kansallisten oikeus- ja hallintojärjestelmiensä mukaisesti vahvistaakseen
lainvalvontatoimien tehokkuutta laittoman toiminnan, myös tämän lisäpöytäkirjan
14 artiklan mukaisesti rangaistavien rikosten, torjumiseksi; (e) tekevät tarvittaessa yhteistyötä
asiaankuuluvien alueellisten ja kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen
kanssa ja toimittavat niille tietoja tämän lisäpöytäkirjan kattaman turvallisen
tietojenvaihdon[13]1
puitteissa edistääkseen tämän lisäpöytäkirjan tehokasta täytäntöönpanoa; ja (f) pyrkivät käytettävissään olevien keinojen ja
voimavarojen puitteissa hankkimaan yhteistyössä taloudellisia resursseja tämän
lisäpöytäkirjan tehokasta täytäntöönpanoa varten kahden- ja monenvälisten
rahoitusmekanismien avulla. 2.
Sopimuspuolet varmistavat tämän lisäpöytäkirjan velvoitteita noudattaessaan
mahdollisimman laajan avoimuuden toiminnassaan tupakkateollisuuden kanssa. 5 artikla Henkilötietojen suoja Sopimuspuolet takaavat tämän
lisäpöytäkirjan täytäntöönpanossa henkilötietojen suojan kansallisuudesta tai
asuinpaikasta riippumatta kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ottaen
huomioon henkilötietojen suojaamisen kansainväliset normit. III OSA:
TOIMITUSKETJUN VALVONTA 6 artikla Lupa, vastaava
hyväksyntä tai valvontajärjestelmä 1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi sekä tupakkatuotteiden ja
valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi jokainen sopimuspuoli kieltää
luonnollisilta henkilöiltä tai oikeushenkilöiltä seuraavat toimet lukuun
ottamatta tapauksia, joissa toimivaltainen viranomainen on kansallisen
lainsäädännön mukaisesti myöntänyt luvan tai vastaavan hyväksynnän (jäljempänä
”lupa”) tai joihin sovelletaan valvontajärjestelmää: (a) tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden
valmistaminen; ja (b) tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden tuonti
ja vienti. 2. Kun kansallisessa lainsäädännössä ei kielletä seuraavia
toimia, jokainen sopimuspuoli pyrkii myöntämään laajuudeltaan asianmukaisen
luvan luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, jotka harjoittavat: (a) tupakkatuotteiden vähittäismyyntiä, (b) tupakan viljelyä, lukuun ottamatta perinteisen
pienimuotoisen kasvatuksen, viljelyn ja tuotannon harjoittamista; (c) tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden
kaupallisten määrien kuljettamista; ja (d) tupakan ja tupakkakatuotteiden tai valmistusvälineiden
tukkumyyntiä, välittämistä, varastointia tai jakelua. 3. Tehokkaan lupajärjestelmän varmistamiseksi jokaisen
sopimuspuolen on: (a) perustettava tai nimettävä yksi tai useampi
toimivaltainen viranomainen, jonka tehtävänä on myöntää, uusia, lakkauttaa,
kumota ja/tai perua tämän lisäpöytäkirjan määräysten kohteena olevia lupia sekä
toteuttaa 1 kohdassa täsmennettyjä toimia kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti; (b) vaadittava, että kaikki lupahakemukset
sisältävät hakijasta kaikki tarvittavat tiedot, joita ovat tarvittaessa: (i) jos hakija on luonnollinen henkilö, tiedot
tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi,
mahdollinen yrityksen rekisterinumero, mahdollinen sovellettava verotunniste ja
muut tunnistamisen mahdollistavat tiedot; (ii) jos hakija on oikeushenkilö, tiedot tämän
henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi, yrityksen
rekisterinumero, perustamispäivä ja -paikka, yhtiön pääkonttorin ja
päätoimipaikan sijaintitiedot, sovellettava verotunniste, jäljennökset yhtiön
perustamisasiakirjasta tai vastaavista asiakirjoista, tiedot sen
tytäryhtiöistä, johtajien ja nimettyjen laillisten edustajien nimet ja muut
tunnistamisen mahdollistavat tiedot; (iii) yrityksen valmistusyksikön tai
valmistusyksiköiden täsmällinen sijainti, varastojen sijainti sekä hakijan
yrityksen tuotantokapasiteetti; (iv) tiedot hakemuksen kattamista
tupakkatuotteista ja valmistusvälineistä, kuten tuotteiden kuvaus, nimi,
mahdollinen rekisteröity tavaramerkki, tuotemerkki, malli tai tyyppi sekä
valmistusvälineiden sarjanumero; (v) kuvaus siitä, mihin valmistusvälineet
asennetaan ja missä niitä käytetään; (vi) näyttö tai lausunto mahdollisista
rikosrekistereistä; (vii) täydelliset tiedot niistä pankkitileistä,
joita on tarkoitus käyttää liiketoimissa, sekä muut merkittävät maksutiedot; ja (viii) kuvaus tupakkatuotteiden
käyttötarkoituksesta ja määränpäänä olevista myyntimarkkinoista. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä sen varmistamiseen, että tupakkatuotteiden tuotanto
tai tarjonta on oikeassa suhteessa kohtuudella odotettuun kysyntään; (c) valvottava tarvittaessa mahdollisia
lupamaksuja ja perittävä ne ja harkittava niiden käyttämistä lupajärjestelmän
tehokkaaseen hallinnointiin ja täytäntöönpanoon tai kansanterveyden edistämiseen
tai muuhun tätä koskevaan toimintaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti; (d) toteutettava asianmukaiset toimenpiteet
sääntöjenvastaisten tai vilpillisten käytäntöjen ehkäisemiseksi,
havaitsemiseksi ja tutkimiseksi lupajärjestelmässä; (e) toteuttava tarvittaessa lupien säännöllisen
arvioinnin, uusimisen, tarkastuksen tai tutkimuksen kaltaisia toimenpiteitä; (f) vahvistettava tarvittaessa aikataulut lupien
voimassaolon päättymiselle ja sitä seuraavalle luvan uusimista koskevan
hakemuksen tekemiselle tai lupahakemuksen tietojen päivittämiselle; (g) velvoitettava luvan saaneet luonnolliset
henkilöt tai oikeushenkilöt ilmoittamaan etukäteen toimivaltaiselle
viranomaiselle mahdollisista muutoksista yrityksen sijainnissa tai
mahdollisista merkittävistä muutoksista luvanhaltijan toimintaa koskevissa
tiedoissa; (h) velvoitettava luvan saaneet luonnolliset
henkilöt tai oikeushenkilöt ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle
tarvittavia toimenpiteitä varten mahdollisista valmistusvälineiden hankinnoista
tai luovutuksista; ja (i) varmistettava, että tällaisten
valmistusvälineiden tai niiden osien hävittäminen tapahtuu toimivaltaisen
viranomaisen valvonnassa. 4. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että
lupa myönnetään ja/tai siirretään ainoastaan, jos 3 kohdassa esitetyt
tiedot on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle ja jos siltä on saatu
ennakkohyväksyntä. 5. Viiden vuoden kuluttua tämän lisäpöytäkirjan
voimaantulosta sopimuspuolten kokous varmistaa seuraavassa istunnossaan, että
toteutetaan näyttöön perustuva tutkimus sen selvittämiseksi, onko olemassa
tupakkatuotteiden valmistuksen kannalta olennaisia tuotantopanoksia, jotka
voidaan yksilöidä ja joihin voidaan soveltaa tehokasta valvontaa. Sopimuspuolet
harkitsevat asianmukaisia toimia tämän tutkimuksen perusteella. 7 artikla Asianmukainen
huolellisuus 1. Jokainen sopimuspuoli edellyttää
kansallisen lainsäädännön sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa
koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti, että tupakan,
tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun osallistuvat
luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt: (a) noudattavat asianmukaista huolellisuutta ennen
liikesuhteen aloittamista ja sen aikana; (b) seuraavat myyntiä asiakkailleen sen
varmistamiseksi, että määrät ovat oikeassa suhteessa kyseisten tuotteiden
kysyntään myynti- tai käyttömarkkinoilla; ja (c) raportoivat toimivaltaiselle viranomaiselle
mahdollisesta näytöstä, jonka mukaan asiakas olisi osallisena tämän
lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteidensa vastaisessa toiminnassa. 2. Tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitettuun asianmukaiseen huolellisuuteen on kansallisen lainsäädännön sekä
Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
tavoitteiden mukaisesti sisällyttävä tarvittaessa vaatimukset asiakkaan tunnistamiseksi,
kuten seuraavia seikkoja koskevien tietojen hankkiminen ja päivittäminen: (a) sen todentaminen, että luonnollisella
henkilöllä tai oikeushenkilöllä on 6 artiklan mukainen lupa; (b) jos asiakas on luonnollinen henkilö, tiedot
tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi,
mahdollinen yrityksen rekisterinumero, mahdollinen sovellettava verotunniste ja
asiakkaan virallisen tunnistuksen tarkistaminen; (c) jos asiakas on oikeushenkilö, tiedot tämän
henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen virallinen nimi, liikenimi,
yrityksen rekisterinumero, perustamispäivä ja -paikka, yhtiön pääkonttorin ja
päätoimipaikan sijaintitiedot, sovellettava verotunniste, jäljennökset yhtiön
perustamisasiakirjasta tai vastaavista asiakirjoista, tiedot sen
tytäryhtiöistä, johtajien ja nimettyjen laillisten edustajien nimet virallisen
tunnistuksen tarkistaminen mukaan lukien; (d) kuvaus tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden käyttötarkoituksesta ja määränpäänä olevista markkinoista;
ja (e) kuvaus siitä, mihin valmistusvälineet
asennetaan ja missä niitä käytetään. 3. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun
asianmukaiseen huolellisuuteen voi sisältyä vaatimuksia asiakkaan
tunnistamiseksi, kuten seuraavia seikkoja koskevien tietojen hankkiminen ja
päivittäminen: (a) näyttö tai lausunto mahdollisista
rikosrekistereistä; ja (b) tiedot niistä pankkitileistä, joita on
tarkoitus käyttää liiketoimissa. 4. Jokainen sopimuspuoli toteuttaa edellä 1 kohdan
c alakohdassa esitettyjen tietojen perusteella kaikki tarvittavat
toimenpiteet tästä lisäpöytäkirjasta seuraavien velvoitteiden noudattamisen
varmistamiseksi, ja tähän saattaa sisältyä asiakkaan nimeäminen sopimuspuolen
toimivalta-alueella estetyksi asiakkaaksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti. 8 artikla Seuranta ja jäljitys 1. Toimitusketjun varmuuden edistämiseksi ja
tupakkatuotteiden laittoman kaupan tutkinnan tukemiseksi sopimuspuolet
sitoutuvat perustamaan viiden vuoden kuluessa tämän lisäpöytäkirjan
voimaantulosta yleisen seuranta- ja jäljitysjärjestelmän, joka käsittää
kansallisen ja/tai alueelliset seuranta- ja jäljitysjärjestelmät sekä Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sihteeristössä
toimivan yleisen tiedonjakokeskuksen, joka on kaikkien sopimuspuolten
käytettävissä kyselyjä ja tiedonhakua varten. 2. Jokainen sopimuspuoli perustaa tässä
artiklassa tarkoitetun, sopimuspuolen valvoman seuranta- ja
jäljitysjärjestelmän, joka koskee kaikkia sen alueella valmistettuja tai sinne
tuotuja tupakkatuotteita, ottaen huomioon omat erityiset kansalliset tai
alueelliset tarpeensa ja parhaat saatavilla olevat käytännöt. 3. Tehokkaan seurannan ja jäljityksen varmistamiseksi
jokainen sopimuspuoli vaatii, että yksilölliset ja varmat tunnistemerkinnät,
joita ei voi poistaa (jäljempänä ”yksilölliset tunnistemerkinnät”), kuten
koodit tai leimat, kiinnitetään kaikkiin yksittäisiin tupakkapakkauksiin ja
tupakkatuotteiden pakkauksiin sekä tuotteiden kaikkiin ulkopakkauksiin viiden
vuoden kuluessa ja muihin tupakkatuotteisiin kymmenen vuoden kuluessa tämän
lisäpöytäkirjan voimaantulosta kyseisen sopimuspuolen osalta. 4.1 Edellä olevan 3 kohdan soveltamiseksi jokainen
sopimuspuoli edellyttää yleisessä seuranta- ja jäljitysjärjestelmässään
seuraavien tietojen saatavuutta joko välittömästi tai linkin kautta, jotta
sopimuspuolet voivat määrittää tupakkatuotteiden alkuperän, tarvittaessa niiden
erkanemispisteen, sekä seurata ja valvoa tupakkatuotteiden liikkeitä ja
laillista asemaa: (a) päivämäärä ja valmistuspaikka; (b) valmistuslaitos; (c) tupakkatuotteiden valmistuksessa käytetyt
laitteet; (d) tuotannon siirto tai valmistusaika; (e) ensimmäisen asiakkaan, joka ei ole valmistajan
tytäryhtiö, nimi, lasku, tilausnumero ja maksutiedot; (f) vähittäismyyntimarkkinat, joille tuote on tarkoitettu;
(g) tuotekuvaus; (h) mahdollinen varastointi ja lähetys; (i) mahdollisesti tunnetun ostajan henkilöllisyys;
ja (j) suunniteltu toimitusreitti, toimitusajankohta,
toimitusmääränpää, lähtöpaikka ja vastaanottaja. 4.2 Edellä a, b ja g alakohdassa sekä
tarvittaessa f alakohdassa esitettyjen tietojen on sisällyttävä yksilöllisiin
tunnistemerkintöihin. 4.3 Jos f alakohdassa tarkoitetut tiedot eivät ole
saatavilla merkintöjä tehtäessä, sopimuspuolten on vaadittava tällaisten
tietojen lisäämistä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen 15 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti. 5. Jokainen sopimuspuoli vaatii tässä artiklassa
täsmennetyissä aikarajoissa 4 kohdassa esitettyjen tietojen rekisteröintiä
tuotannon aikana tai valmistajan ensimmäisen toimituksen aikana tai tuotaessa
tuotteita sen alueelle. 6. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan
mukaisesti rekisteröidyt tiedot ovat sen saatavilla linkin kautta edellä 3 ja 4
kohdassa edellytettyjen yksilöllisten tunnistemerkintöjen yhteydessä. 7. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan
mukaisesti rekisteröidyt tiedot sekä tällaisten tietojen saatavuuden
6 kohdan mukaisesti varmistavat yksilölliset tunnistemerkinnät esitetään
sopimuspuolen ja sen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamassa tai
hyväksymässä muodossa. 8. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan
mukaisesti rekisteröidyt tiedot ovat pyynnöstä saatavilla yleisen
tiedonjakokeskuksen kautta 9 artiklassa tarkoitetulla tavalla
standardoidun turvallisen sähköisen rajapinnan kautta sen kansallisesta ja/tai
alueellisesta tietokeskuksesta. Yleinen tiedonjakokeskus pitää luetteloa
sopimuspuolten toimivaltaisista viranomaisista ja toimittaa luettelon kaikkien
sopimuspuolten saataville. 9. Jokaisen sopimuspuolen tai toimivaltaisen viranomaisen
on: (a) voitava tutustua 4 kohdassa esitettyihin
tietoihin oikea-aikaisesti tekemällä hakupyynnön yleiseen tiedonjakokeskukseen; (b) haettava tällaisia tietoja ainoastaan silloin,
kun se on tarpeen tupakkatuotteiden laittoman kaupan havaitsemiseksi ja
tutkimiseksi; (c) pitäydyttävä kieltäytymästä perusteettomasti
tietojen antamisesta; (d) vastattava 4 kohdan mukaisesti esitettyyn
tietojensaantipyyntöön kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti; ja (e) suojeltava ja kohdeltava luottamuksellisena
keskinäisen sopimuksen mukaan tietoa, jota niiden välillä vaihdetaan. 10.
Jokainen sopimuspuoli edellyttää seuranta- ja jäljitysjärjestelmän kehittämistä
edelleen ja sen soveltamisalan laajentamista tarvittaessa siihen pisteeseen
saakka, jossa kaikista tulleista, asiaankuuluvista veroista ja tarvittaessa
muista velvoitteista on vapauduttu valmistuspaikassa, tuontipaikassa tai
tullista vapauttamisen tai valmisteverovalvonnan jälkeen. 11. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä toimivaltaisten
kansainvälisten järjestöjen kanssa keskinäisen sopimuksen mukaan jakaakseen ja
kehittääkseen seuranta- ja jäljitysjärjestelmien parhaita käytäntöjä, kuten: (a) helpottaakseen seuranta- ja
jäljitysteknologian, tiedon, taitojen, kykyjen ja asiantuntemuksen
kehittämistä, siirtämistä ja hankkimista; (b) tukeakseen niiden sopimuspuolten
koulutusohjelmien ja toimintaedellytysten kehittämiseen keskittyviä ohjelmia,
jotka ilmaisevat tarvetta tähän; ja (c) kehittääkseen edelleen tupakkatuotteiden
yksikkö- ja muiden pakkausten merkintöjen ja kuvausten teknologiaa, jotta
4 kohdassa luetellut tiedot saadaan saataville. 12. Sopimuspuolille määrättyjen velvoitteiden täyttämisen
ei pidä olla tupakkateollisuuden vastuulla eikä niitä saa delegoida tälle. 13. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että osallistuessaan
seuranta- ja jäljitysjärjestelmän toimintaan sen toimivaltaiset viranomaiset
ovat vuorovaikutuksessa tupakkateollisuuden tai tupakkateollisuuden etuja
ajavien tahojen kanssa vain tämän artiklan täytäntöönpanon edellyttämässä
määrin. 14. Jokainen sopimuspuoli voi velvoittaa
tupakkateollisuuden vastaamaan sopimuspuolelle tämän artiklan nojalla
aiheutuvista kustannuksista. 9 artikla Tietojen säilyttäminen 1. Jokainen sopimuspuoli vaatii tarvittaessa kaikkia tupakan,
tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun kuuluvia luonnollisia
henkilöitä ja oikeushenkilöitä säilyttämään täydelliset ja täsmälliset tiedot
kaikista liiketoimistaan. Näistä tiedoista on käytävä ilmi kaikki tiedot niiden
tupakkatuotteiden valmistuksessa käytetyistä raaka-aineista. 2. Jokainen sopimuspuoli vaatii tarvittaessa
6 artiklassa tarkoitetun luvan saaneita henkilöitä toimittamaan pyynnöstä
toimivaltaisille viranomaisille seuraavat tiedot: (a) yleistiedot markkinavolyymeistä, trendeistä,
ennusteista ja muusta olennaisesta tiedosta; ja (b) luvanhaltijan hallussa, säilytyksessä tai
varastossa, verottomassa varastossa ja tullivarastossa kauttakulun tai
uudelleenlastauksen tai tullisuspension mukaisesti olevien tupakkatuotteiden ja
valmistusvälineiden määristä tiedusteluhetkellä. 3. Mitä tulee sopimuspuolen alueella
myytyihin ja valmistettuihin tai sellaisiin tupakkatuotteisiin ja
valmistusvälineisiin, joihin sovelletaan kauttakulun tai uudelleenlastauksen
tullisuspensiota, jokaisen sopimuspuolen on tarvittaessa vaadittava
6 artiklan mukaisen luvan haltijaa toimittamaan pyynnöstä lähtömaan
toimivaltaisille viranomaisille (sähköisesti, kun tämän mahdollistava
infrastruktuuri on käytössä) seuraavat tiedot ajankohtana, jona tuotteet poistuvat
niiden valvonnasta: (a) lähetyspäivä, jona tuote on lähtenyt
viimeisestä fyysisestä valvontapisteestä; (b) lähetettyjä tuotteita koskevat
yksityiskohtaiset tiedot (muun muassa tuotemerkki, määrä, varasto); (c) suunniteltu toimitusreitti ja määränpää; (d) luonnollisen henkilön/henkilöiden tai
oikeushenkilön/henkilöiden henkilöllisyys, jolle/joille tuotteet toimitetaan;
(e) kuljetusmuoto, myös kuljettajan henkilöllisyys; (f) lähetyksen oletettu saapumisajankohta
määränpäähän; ja (g) vähittäismyyntimarkkinat, joille tuote on
tarkoitettu. 4. Mikäli mahdollista, jokainen sopimuspuoli vaatii
vähittäismyyjiltä ja tupakanviljelijöiltä, ei-kaupallisesti toimivia
perinteisiä viljelijöitä lukuun ottamatta, pitämään täydellistä ja täsmällistä
kirjaa kaikista asiaa koskevista liiketoimista, joihin ne osallistuvat,
kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti. 5. Edellä 1 kohdan täytäntöönpanoa varten kaikki
sopimuspuolet hyväksyvät ja toimeenpanevat tehokkaita lainsäädäntö-,
täytäntöönpano- ja hallintotoimenpiteitä tai muunlaisia toimenpiteitä sen
varmistamiseksi, että kaikki tiedot: (a) säilytetään vähintään neljän vuoden ajan; (b) annetaan toimivaltaisten viranomaisten
saataville; ja (c) säilytetään toimivaltaisen viranomaisen
edellyttämässä muodossa. 6. Jokainen sopimuspuoli perustaa tarvittaessa ja
kansallisen lainsäädännön mukaisesti järjestelmän tämän artiklan mukaisesti
pidetyn kirjanpidon sisältämien tietojen jakamiseksi muiden sopimuspuolten
kanssa. 7. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä
toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa kehittääkseen yhä parempia
kirjanpitomenetelmiä ja jakaakseen niitä keskenään. 10 artikla Turvallisuus ja
ehkäisevät toimet 1. 1. Jokainen sopimuspuoli edellyttää
tarvittaessa kansallisen lainsäädännön sekä Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti, että
kaikki luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joihin 6 artiklaa
sovelletaan, toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että
tupakkatuotteet ajautuvat laittoman kaupan piiriin. Näitä toimenpiteitä ovat
muun muassa: (a) toimivaltaisille viranomaisille raportointi (i) kansallisessa lainsäädännössä määritetyn tason
ylittävien käteisen rahan määrien rajat ylittävistä siirroista tai rajat
ylittävistä luontoissuorituksista ja (ii) kaikista ”epäilyttävistä liiketoimista”; ja (b) vain sellaisten tupakkatuote- tai
valmistusvälinemäärien toimittaminen, jotka ovat oikeassa suhteessa kyseisten
tuotteiden kysyntään vähittäismyynti- tai käyttömarkkinoilla. 2. Jokainen sopimuspuoli vaatii tarvittaessa kansallisen
lainsäädännön sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti, että niiden luonnollisten henkilöiden
tai oikeushenkilöiden, joihin sovelletaan 6 artiklaa, tekemiä liiketoimia
koskevat maksut sallitaan vain laskussa mainittuna valuuttana ja laskussa
ilmaistuna määränä ja ainoastaan laillisia maksutapoja käyttäen
kohdemarkkinoiden alueella sijaitsevien rahoituslaitosten kautta ja että niitä
ei voi suorittaa muiden rahansiirtojen avulla. 3. Sopimuspuoli voi vaatia, että niiden luonnollisten
henkilöiden tai oikeushenkilöiden, joihin sovelletaan 6 artiklaa, sen
toimivalta-alueella tupakkatuotteiden valmistamisessa käytettävistä
raaka-aineista suorittamat maksut sallitaan vain laskussa mainittuna valuuttana
ja laskussa ilmaistuna määränä ja ainoastaan laillisia maksutapoja noudattaen
kohdemarkkinoiden alueella sijaitsevien rahoituslaitosten kautta ja että niitä
ei voi suorittaa muiden rahansiirtojen avulla. 4. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että
tämän artiklan vaatimusten rikkomiseen sovelletaan rikosoikeudellisia,
siviilioikeudellisia tai hallinnollisia menettelyjä sekä tehokkaita,
oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia, mukaan luettuna tarvittaessa luvan
peruuttaminen määräajaksi tai pysyvästi. 11 artikla Myynti internetin,
televiestinnän tai muun kehittyvän teknologian välityksellä 1. Jokainen sopimuspuoli vaatii, että
tupakkatuotteita koskevaan liiketoimintaan internetin, televiestinnän tai muun
kehittyvään teknologiaan perustuvan myyntitavan välityksellä osallistuvien
oikeushenkilöiden ja luonnollisten henkilöiden on noudatettava kaikkia tämän
lisäpöytäkirjan asiaa koskevia velvoitteita. 2. Jokainen sopimuspuoli harkitsee tupakan vähittäismyynnin
kieltämistä internetin, televiestinnän tai muun kehittyvään teknologiaan
perustuvan myyntitavan välityksellä. 12 artikla Vapaa-alueet ja
kansainvälinen kauttakulku 1. Jokainen sopimuspuoli panee täytäntöön kolmen vuoden
kuluessa tämän lisäpöytäkirjan voimaantulosta kyseisen sopimuspuolen osalta
tupakan ja tupakkatuotteiden kaikkea valmistusta ja niihin liittyviä
liiketoimia koskevan tehokkaan valvonnan vapaa-alueilla käyttämällä kaikkia
tässä lisäpöytäkirjassa esitettyjä asianmukaisia toimenpiteitä. 2. Lisäksi kielletään tupakkatuotteiden sekoittaminen
muihin kuin tupakkatuotteisiin yhdessä kontissa tai muussa vastaavassa
kuljetusyksikössä vapaa-alueelta poistuttaessa. 3. Jokainen sopimuspuoli ottaa käyttöön ja soveltaa
kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden
kansainvälistä kauttakulkua tai uudelleenlastausta alueellaan koskevia
valvonta- ja tarkistustoimenpiteitä tämän lisäpöytäkirjan määräysten mukaisesti
näiden tuotteiden laittoman kaupan ehkäisemiseksi. 13 artikla Tullivapaa myynti 1. Jokainen sopimuspuoli panee täytäntöön tehokkaita
toimenpiteitä tämän lisäpöytäkirjan kaikkien olennaisten määräysten
soveltamiseksi tullivapaaseen myyntiin ottaen huomioon Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 6 artiklan. 2. Viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän lisäpöytäkirjan
voimaantulosta sopimuspuolten kokous varmistaa seuraavassa istunnossaan, että
toteutetaan näyttöön perustuva tutkimus tullivapaaseen myyntiin liittyvän
tupakkatuotteiden laittoman kaupan laajuuden selvittämiseksi. Sopimuspuolet
harkitsevat asianmukaisia lisätoimia tämän tutkimuksen perusteella. OSA IV:
RIKKOMUKSET 14 artikla Lainvastainen toiminta
ja rikokset 1. Jokainen sopimuspuoli ottaa käyttöön
kansallisen lainsäädäntönsä perusperiaatteiden mukaisesti tarvittavat
toimenpiteet, joilla varmistetaan seuraavien toimintojen määrittäminen
laittomiksi kansallisessa lainsäädännössä: (a) tämän lisäpöytäkirjan määräysten vastainen
tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden valmistus, tukkumyynti,
välittäminen, myyminen, kuljettaminen, jakelu, varastointi, lähettäminen,
maahantuonti tai vienti; (b) (i) tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden valmistus, tukkumyynti, välittäminen, myyminen,
kuljettaminen, jakelu, varastointi, lähettäminen, maahantuonti tai vienti
maksamatta sovellettavia tulleja, veroja ja muita maksuja tai ilman
sovellettavia veromerkkejä, yksilöllisiä tunnistemerkintöjä tai muita
vaadittuja merkintöjä tai merkkejä; (ii) muut tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden
salakuljetusta tai salakuljetuksen yritystä koskevat toimet, joita b alakohdan
i alakohta ei kata; (c) (i) muut tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittoman valmistuksen muodot tai tupakan pakkaaminen
väärin veromerkein, väärin yksilöllisin tunnistetiedoin tai muilla
väärennetyillä merkinnöillä tai merkeillä; (ii) laittomasti valmistetun tupakan, laittomien
tupakkatuotteiden, väärin veromerkein tai muilla väärennetyillä merkinnöillä
tai merkeillä pakattujen tuotteiden tai laittomien valmistusvälineiden
tukkumyynti, välittäminen, myyminen, kuljettaminen, jakelu, varastointi,
lähettäminen, maahantuonti tai vienti; (d) tupakkatuotteiden sekoittaminen
toimitusketjussa muihin kuin tupakkatuotteisiin tarkoituksena salata tai
peittää tupakkatuotteet; (e) tupakkatuotteiden sekoittaminen muihin kuin
tupakkatuotteisiin tämän lisäpöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdan vastaisesti; (f) internetin, televiestinnän tai muun
kehittyvään teknologiaan perustuvan myyntitavan käyttäminen tupakkatuotteiden
myyntiin tämän lisäpöytäkirjan vastaisesti; (g) edellä 6 artiklan mukaisesti luvan saaneen
henkilön toimesta tapahtuva tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden
hankkiminen henkilöltä, jolla pitäisi olla 6 artiklan mukainen lupa, mutta
sitä ei ole; (h) julkisen virkamiehen tai toimivaltaisen
viranomaisen vastustaminen tämän toteuttaessa tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittoman kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen,
tutkimiseen ja torjuntaan liittyviä tehtäviään; (i) (i) väärien, harhaanjohtavien tai
epätäydellisten lausuntojen antaminen tai vaadittujen tietojen jättäminen
toimittamatta julkiselle virkamiehelle tai toimivaltaiselle viranomaiselle
tämän toteuttaessa tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman
kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen, tutkimiseen ja torjuntaan
liittyviä tehtäviään silloin, kun tämä ei ole vastoin oikeutta olla
todistamatta itseään vastaan; (ii) tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden kuvauksen, määrän tai arvon tai muiden lisäpöytäkirjassa
täsmennettyjen tietojen virheellinen ilmoittaminen virallisissa lomakkeissa
tarkoituksena: (a) tullien, verojen ja muiden maksujen
kiertäminen tai (b) tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittoman kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen,
tutkimiseen ja torjuntaan liittyvien valvontatoimien haittaaminen; (iii) tässä pöytäkirjassa tarkoitetun kirjanpidon
laatimista tai pitämistä koskevan velvoitteen noudattamatta jättäminen tai
virheellisen kirjanpidon pitäminen; ja (j) edellä 2 kohdassa rikokseksi määritetyn
laittoman toiminnan tuottoon liittyvä rahanpesu. 2. Jokainen sopimuspuoli määrittää kansallisen
lainsäädäntönsä perusperiaatteiden mukaisesti, mitkä edellä 1 kohdassa
esitetyistä laittomista toimista tai muista tämän lisäpöytäkirjan määräysten
vastaisista tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomaan
kauppaan liittyvistä toimista katsotaan rikoksiksi, ja hyväksyy tarvittavia
lainsäädäntötoimenpiteitä ja muita toimenpiteitä määritelmän toteuttamiseksi. 3. Jokainen sopimuspuoli ilmoittaa tämän
lisäpöytäkirjan sihteeristölle ne edellä 1 ja 2 kohdassa esitetyt laittomat
toimet, jotka kyseinen sopimuspuoli on määrittänyt 2 kohdan mukaisesti
rikoksiksi, ja toimittaa sihteeristölle jäljennökset tai kuvaukset
2 kohdan täytäntöön panevasta lainsäädännöstään sekä kyseiseen
lainsäädäntöön myöhemmin tehtävistä muutoksista. 4. Tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomaan
kauppaan liittyvien rikosten torjumiseksi tehtävän kansainvälisen yhteistyön
vahvistamiseksi sopimuspuolia rohkaistaan tarkistamaan rahanpesua, keskinäistä
oikeusapua ja luovuttamista koskevaa kansallista lainsäädäntöään ottaen
huomioon asianomaiset kansainväliset yleissopimukset, joiden sopimuspuolia ne
ovat, sen varmistamiseksi, että ne toimivat tehokkaasti tämän lisäpöytäkirjan
määräysten täytäntöön panemiseksi. 15 artikla Oikeushenkilöiden
vastuu 1. Jokainen sopimuspuoli ottaa
lainsäädännöllisten periaatteidensa mukaisesti käyttöön tarvittavat
toimenpiteet oikeushenkilöiden vastuun osoittamiseksi tämän lisäpöytäkirjan
14 artiklan mukaisesti määritetystä laittomasta toiminnasta, mukaan lukien
rikokset. 2. Oikeushenkilöiden vastuu voi jokaisen sopimuspuolen
lainsäädännöllisten periaatteiden mukaisesti olla rikosoikeudellinen,
siviilioikeudellinen tai hallinnollinen. 3. Tällainen vastuu ei rajoita kansallisissa laeissa ja
asetuksissa ja tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklassa laittomaksi toiminnaksi
tai rikokseksi määritettyihin toimiin osallistuneiden luonnollisten henkilöiden
vastuuta. 16 artikla Syytteeseen asettaminen
ja seuraamukset 1. Jokainen sopimuspuoli ottaa lainsäädännöllisten
periaatteidensa mukaisesti käyttöön tarvittavat toimenpiteet sen
varmistamiseksi, että 14 artiklan mukaisesti laittomasta toiminnasta, rikokset
mukaan luettuina, vastuussa oleviin luonnollisiin henkilöihin ja
oikeushenkilöihin sovelletaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia
seuraamuksia, myös rahamääräisiä seuraamuksia. 2. Jokainen sopimuspuoli pyrkii varmistamaan, että kaikkea
sen kansallisen lainsäädännön mukaista oikeudellista harkintavaltaa, joka
koskee syytteen nostamista 14 artiklan mukaisesti määritetystä laittomasta
toiminnasta, myös rikoksista, käytetään tällaisen laittoman toiminnan ja
rikosten yhteydessä täytäntöönpanotoimien mahdollisimman suuren tehokkuuden
saavuttamiseksi ja kiinnittäen huomiota tarpeeseen ehkäistä tällainen laiton
toiminta ja rikokset. 3. Tämän lisäpöytäkirjan määräykset eivät vaikuta
periaatteeseen, jonka mukaan tämän lisäpöytäkirjan mukaisesti laittomaksi
katsottava toiminta, rikokset mukaan lukien, ja siihen sovellettavat vastuusta
vapauttavat seikat tai muut toiminnan lainmukaisuutta määräävät oikeudelliset
periaatteet kuvataan kunkin sopimuspuolen kansallisessa lainsäädännössä ja
tällaisesta laittomasta toiminnasta, rikokset mukaan luettuina, nostetaan syyte
ja tuomitaan rangaistus kyseisen lainsäädännön mukaisesti. 17 artikla Takavarikointiin
liittyvät maksut Sopimuspuolten olisi harkittava
kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti tarvittavien sellaisten
lainsäädännöllisten ja muiden toimenpiteiden käyttöönottoa, joilla
toimivaltaiset viranomaiset valtuutetaan perimään menetettyjen verojen ja
tullien perusteella oikeasuhteiseksi katsottu maksu takavarikoitujen tupakan,
tupakkatuotteiden ja/tai valmistusvälineiden tuottajalta, valmistajalta,
jakelijalta, tuojalta tai viejältä. 18 artikla Hävittäminen tai
tuhoaminen Takavarikoitu tupakka, tupakkatuotteet ja valmistusvälineet
on tuhottava mahdollisimman suuressa määrin ympäristömyönteisin menetelmin tai
hävitettävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti. 19 artikla Erityiset
tutkintamenetelmät 1. Jos kansallisen oikeusjärjestelmän perusperiaatteet niin
sallivat, jokaisen sopimuspuolen on mahdollisuuksien mukaan ja kansallisessa
lainsäädännössään asetettujen edellytysten mukaisesti ryhdyttävä tarvittaviin
toimenpiteisiin, jotta sen toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää valvottua
läpilaskua asianmukaisesti ja, kun sopimuspuoli katsoo tämän
tarkoituksenmukaiseksi, muita erityisiä tutkintamenetelmiä, kuten elektronista
tai muuta valvontaa sekä peiteoperaatioiden käyttöä alueellaan torjuakseen
tehokkaasti tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laitonta
kauppaa. 2. Jotta sopimuspuolet voivat tutkia
14 artiklan mukaisesti rikoksiksi katsottuja toimia, niitä kehotetaan
tekemään tarvittaessa 1 kohdassa mainittujen erityisten
tutkintamenetelmien käyttöä koskevia tarkoituksenmukaisia kahden- tai
monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä kansainvälisellä tasolla tapahtuvan
yhteistyön yhteydessä. 3. Tämän artiklan 2 kohdassa
tarkoitettujen sopimusten tai järjestelyjen puuttuessa päätökset erityisten
tutkintamenetelmien käytöstä kansainvälisellä tasolla tehdään tapauskohtaisesti
ja niissä voidaan tarvittaessa ottaa huomioon rahoitusjärjestelyt ja yhteisymmärrys
asianomaisten sopimuspuolten tuomiovallan käytöstä. 4. Sopimuspuolet tunnustavat kansainvälisen yhteistyön ja
avunannon merkityksen ja tarpeen tällä alalla ja tekevät yhteistyötä keskenään
ja kansainvälisten järjestöjen kanssa kehittääkseen valmiuksia tämän artiklan
tavoitteiden saavuttamiseksi. V OSA:
KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ 20 artikla Yleinen tietojen
jakaminen 1. 1. Tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi
sopimuspuolet raportoivat Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa
koskevan puitesopimuksen raportointivälineellä kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti merkityksellisistä tiedoista ja tarvittaessa toimittavat muun muassa
seuraavat tiedot: (a) kootut tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden takavarikoista, määristä, takavarikoiden rahallisesta
arvosta, tuotekuvauksista, valmistusajankohdista ja -paikoista sekä
kierretyistä veroista; (b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden tuonnista, viennistä, kauttakulusta, verollisesta ja
verottomasta myynnistä ja määristä tai tuotannon arvosta; (c) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittoman kaupan suuntauksista, siinä käytetyistä
salaamismenetelmistä ja toimintatavoista; ja (d) muut merkitykselliset tiedot sopimuspuolten
kanssa sovitulla tavalla. 2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä
toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kehittääkseen sopimuspuolten
valmiuksia kerätä ja vaihtaa tietoja. 3. Sopimuspuolet käsittelevät tietoja luottamuksellisina ja
ainoastaan sopimuspuolten käyttöön tarkoitettuna, ellei tiedot toimittava
sopimuspuoli muuta ilmoita. 21 artikla Tietojen jakaminen
täytäntöönpanoa varten 1. Sopimuspuolet toimittavat kansallisen lainsäädäntönsä
tai sovellettavien kansainvälisten sopimusten mukaisesti tarvittaessa omasta
aloitteestaan tai sellaisen sopimuspuolen pyynnöstä, joka perustelee
asianmukaisesti, että tiedot ovat tarpeen tupakan, tupakkatuotteiden ja
valmistusvälineiden laittoman kaupan jäljittämiseksi tai tutkimiseksi,
seuraavat tiedot: (a) kyseisten luonnollisten henkilöiden ja
oikeushenkilöiden lupatiedot; (b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittomaan kauppaan osallistuvien luonnollisten henkilöiden
tai oikeushenkilöiden tunnistamiseksi, seuraamiseksi ja syytteeseen asettamiseksi; (c) tiedot tutkimuksista ja syytteeseen
asettamisesta; (d) tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden tuontia, vientiä tai verotonta myyntiä koskevat tiedot; ja (e) yksityiskohtaiset tiedot tupakan,
tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden takavarikoista (tarvittaessa myös
asian viitetiedot, määrät, takavarikoiden rahallinen arvo, tuotekuvaus,
osallistuneet tahot, valmistusajankohta ja -paikka) sekä toimintatavoista (myös
kuljetusvälineet, salaamistapa, reitit ja jäljitys). 2. Sopimuspuolet käyttävät tämän artiklan mukaisesti
vastaanottamiaan tietoja yksinomaan tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden
saavuttamiseksi. Sopimuspuolet voivat täsmentää, ettei tällaisia tietoja saa
toimittaa eteenpäin ilman tiedot toimittaneen sopimuspuolen suostumusta. 22 artikla Tietojen jakaminen:
luottamuksellisuus ja tiedon suojaaminen 1. 1. Jokainen sopimuspuoli nimeää
toimivaltaiset kansalliset viranomaiset, joille 20, 21 ja 24 artiklassa
tarkoitetut tiedot toimitetaan, ja tiedottaa muille sopimuspuolille tästä nimeämisestä
puitesopimuksen sihteeristön kautta. 2.
Tämän lisäpöytäkirjan mukaiseen tietojen vaihtoon sovelletaan salassapitoon ja
tietosuojaan sovellettavaa kansallista lainsäädäntöä. Sopimuspuolet suojelevat
keskinäisen sopimuksen mukaan kaikkea salassa pidettävää tietoa, jota niiden
välillä vaihdetaan. 23 artikla Tuki ja yhteistyö:
koulutus, tekninen tuki sekä tieteellinen, tekninen ja teknologinen yhteistyö 1. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään ja
toimivaltaisten kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kautta tarjotakseen
koulutusta ja teknistä tukea sekä tehdäkseen tieteellistä, teknistä ja
teknologista yhteistyötä tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi
keskinäisen sopimuksen mukaan. Tuki voi kattaa asiantuntemuksen tai asianmukaisen
teknologian siirron tiedonkeruun, lainvalvonnan, seurannan ja jäljityksen,
tietohallinnon, henkilötietojen suojan, salaamisen, elektronisen valvonnan,
rikosoikeudellisen tutkimuksen, keskinäisen oikeusavun ja luovuttamisen
aloilla. 2. Sopimuspuolet voivat tarvittaessa
tehdä kahdenvälisiä, monenvälisiä tai muita sopimuksia tai järjestelyjä
edistääkseen koulutusta, teknistä tukea sekä tieteellistä, teknistä ja
teknologista yhteistyötä ottaen huomioon sopimuspuolina olevien kehitysmaiden
ja siirtymätalouksien maiden tarpeet. 3. Sopimuspuolet tekevät tarvittaessa yhteistyötä
kehittääkseen ja tutkiakseen mahdollisuuksia määrittää takavarikoidun tupakan
ja tupakkatuotteiden täsmällinen maantieteellinen alkuperä. 24 artikla Tuki ja yhteistyö:
rikostutkinta ja syytteeseen asettaminen 1. Sopimuspuolet toteuttavat kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet vahvistaakseen tarpeen mukaan
yhteistyötä monenvälisin, alueellisin tai kahdenvälisin järjestelyin tupakan,
tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi,
jäljittämiseksi ja tutkimiseksi sekä siihen osallistuneiden luonnollisten
henkilöiden tai oikeushenkilöiden syytteeseen asettamiseksi ja rankaisemiseksi. 2. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että
tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan torjuntaan
osallistuvat hallinto-, sääntely- ja lainvalvontaviranomaiset ja muut
viranomaiset (kansallisen lainsäädännön salliessa myös oikeusviranomaiset)
tekevät yhteistyötä ja vaihtavat asiaa koskevia tietoja kansallisella ja
kansainvälisellä tasolla kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin. 25 artikla Täysivaltaisuuden
suojaaminen 1. Sopimuspuolet täyttävät tämän lisäpöytäkirjan mukaiset
velvoitteensa noudattaen valtioiden tasa-arvoisen täysivaltaisuuden ja
alueellisen koskemattomuuden sekä toisten valtioiden sisäisiin asioihin
puuttumattomuuden periaatteita. 2. Tämän lisäpöytäkirjan määräykset eivät oikeuta
sopimuspuolta toisen valtion alueella käyttämään tuomiovaltaa tai suorittamaan
tehtäviä, jotka toisen valtion kansallisen lainsäädännön mukaan kuuluvat
yksinomaan sen omille viranomaisille. 26 artikla Tuomiovalta 1. Kukin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan mukaisesti rangaistaviksi teoiksi
säädettyihin rikoksiin, kun: (a) rikos on tehty kyseisen sopimuspuolen
alueella; tai (b) rikos on tehty aluksella, joka liikennöi
kyseisen sopimuspuolen lipun alla, tai ilma-aluksessa, joka on rekisteröity
kyseisen sopimusvaltion lainsäädännön mukaisesti, rikoksen tekohetkellä. 2. Ellei 25 artiklassa toisin määrätä, sopimuspuoli voi
myös ulottaa tuomiovaltansa seuraaviin rikoksiin, kun: (a) rikos on tehty kyseistä sopimuspuolta vastaan; (b) rikoksen on tehnyt kyseisen sopimuspuolen
kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö, jolla on vakituinen asuinpaikka sen
alueella; tai (c) rikos on säädetty rangaistavaksi
14 artiklan mukaisesti ja se on tehty kyseisen sopimuspuolen alueen
ulkopuolella tarkoituksessa tehdä 14 artiklan mukainen rikos sen alueella. 3. Tämän lisäpöytäkirjan
30 artiklan soveltamista varten kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin
toimenpiteisiin ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan soveltamisalaan
kuuluviin rikoksiin, kun rikoksesta epäilty on sen alueella, eikä se luovuta
epäiltyä siksi, että rikoksesta epäilty on sen kansalainen. 4. Kukin sopimuspuoli voi myös ryhtyä
tarvittaviin toimenpiteisiin ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan
soveltamisalaan kuuluviin rikoksiin, jos rikoksesta epäilty on sen alueella,
eikä se luovuta häntä. 5. Jos tuomiovaltaansa tämän artiklan 1
tai 2 kohdan mukaisesti käyttävälle sopimuspuolelle ilmoitetaan tai se saa
muutoin tietää, että yksi tai useampi muu sopimuspuoli on aloittanut tutkinnan,
syytetoimet tai oikeudenkäynnin saman teon perusteella, kyseisten sopimuspuolten
toimivaltaiset viranomaiset neuvottelevat tarvittaessa toistensa kanssa
toimiensa yhteensovittamiseksi. 6. Tämä lisäpöytäkirja ei estä
sopimuspuolta käyttämästä kansallisen lainsäädäntönsä mukaista
rikosoikeudellista toimivaltaa, tämän kuitenkaan rajoittamatta yleisen
kansainvälisen oikeuden määräyksiä. 27 artikla Lainvalvontayhteistyö 1. Sopimuspuolet toteuttavat kansallisen lainsäädäntönsä ja
hallintojärjestelmiensä mukaisesti tehokkaita toimenpiteitä: (a) parantaakseen ja ottaakseen tarvittaessa
käyttöön viestintäkanavia toimivaltaisten viranomaistensa, virastojensa ja
yksiköidensä välille varman ja nopean tietojenvaihdon helpottamiseksi kaikista
14 artiklan soveltamisalaan kuuluvien rikosten näkökohdista; (b) varmistaakseen toimivaltaisten viranomaisten,
virastojen, tullin, poliisin ja muiden lainvalvontaviranomaisten välisen
yhteistyön; (c) toimiakseen yhteistyössä muiden sopimuspuolten
kanssa tutkittaessa 14 artiklan soveltamisalaan kuuluvien rikosten osalta
seuraavia seikkoja: (i) näihin rikoksiin osallisiksi epäiltyjen
henkilöiden henkilöllisyys, olinpaikka ja toiminta tai muiden asiaan liittyvien
henkilöiden olinpaikka; (ii) näiden rikosten tuottaman hyödyn tai
omaisuuden liikkeet; ja (iii) näiden rikosten tekemisessä käytettyjen tai
niiden tekemiseen tarkoitettujen omaisuuden, laitteiden tai muiden
rikoksentekovälineiden liikkeet; (d) tarjotakseen tarvittaessa analysointiin tai
tutkintaan tarvittavat esineet tai ainemäärät; (e) helpottaakseen tehokasta yhteensovittamista
toimivaltaisten viranomaistensa, virastojensa ja yksiköidensä välillä sekä
edistääkseen henkilöstön ja muiden asiantuntijoiden vaihtoa, mukaan lukien
yhteyshenkilöiden lähettäminen, jollei kyseisten sopimuspuolten välisissä
kahdenvälisissä sopimuksissa tai järjestelyissä toisin määrätä; (f) vaihtaakseen muiden sopimuspuolten kanssa
merkityksellisiä tietoja luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
käyttämistä erityisistä keinoista ja menetelmistä tällaisia rikoksia tehtäessä,
mukaan lukien tarvittaessa reiteistä ja tavaran siirroista sekä väärien
henkilöllisyyksien, muutettujen tai väärennettyjen asiakirjojen tai muiden
keinojen käytöstä toiminnan salaamiseksi; ja (g) vaihtaakseen tietoja ja sovittaakseen yhteen
hallinnolliset ja muut toimenpiteet, jotka on tarvittaessa toteutettu
14 artiklan soveltamisalaan kuuluvien rikosten varhaista havaitsemista
varten. 2. Tämän lisäpöytäkirjan täytäntöön panemiseksi
sopimuspuolet harkitsevat lainvalvontaviranomaistensa välistä suoraa
yhteistyötä koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten tai järjestelyjen
tekemistä, ja jos tällaisia sopimuksia tai järjestelyjä on jo olemassa, niiden
tarkistamista tarvittavalla tavalla. Jos kyseisten sopimuspuolten välillä ei
ole tällaisia sopimuksia tai järjestelyjä, ne voivat pitää tätä lisäpöytäkirjaa
perustana keskinäiselle lainvalvontayhteistyölle tämän lisäpöytäkirjan
soveltamisalaan kuuluvien rikosten osalta. Aina kun se on tarkoituksenmukaista,
sopimusvaltiot hyödyntävät täysimittaisesti sopimuksia ja järjestelyjä, mukaan
lukien kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa tehtyjä sopimuksia ja
järjestelyjä, edistääkseen lainvalvontaviranomaistensa välistä yhteistyötä. 3. Sopimuspuolet pyrkivät voimavarojensa mukaisesti
toimimaan yhteistyössä torjuakseen nykyaikaisen teknologian avulla tapahtuvaa
tupakkatuotteiden kansainvälistä laitonta kauppaa. 28 artikla Keskinäinen
hallinnollinen apu Sopimuspuolet tarjoavat kansallisen lainsäädäntönsä ja
hallintojärjestelmiensä mukaisesti toisilleen joko pyynnöstä tai omasta
aloitteestaan tiedot, joilla varmistetaan tullilainsäädännön ja muun
asiaankuuluvan lainsäädännön asianmukainen soveltaminen tupakan,
tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi,
jäljittämiseksi, tutkimiseksi ja torjumiseksi sekä siihen osallistuneiden
luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden syytteeseen asettamiseksi.
Sopimuspuolet käsittelevät näitä tietoja luottamuksellisina ja ainoastaan
rajoitettuun käyttöön tarkoitettuna, ellei tiedot toimittava sopimuspuoli muuta
ilmoita. Tällaisia tietoja voivat olla: (a) uudet tulli- ja muut lainvalvontatekniikat,
joiden tehokkuudesta on näyttöä; (b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai
valmistusvälineiden laittoman kaupan uusista suuntauksista, siinä käytetyistä
keinoista ja menetelmistä; (c) tiedot tavaroista, joiden tiedetään olevan
tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittoman kaupan kohteena,
sekä näiden tavaroiden kuvausta, pakkausta, kuljetusta ja varastointia sekä
muita menetelmiä koskevat tiedot; (d) tiedot luonnollisista henkilöistä tai
oikeushenkilöistä, joiden tiedetään tehneen 14 artiklan soveltamisalaan
kuuluvan rikoksen tai osallistuneen sellaiseen; ja (e) muut tiedot, joista voi olla hyötyä nimetyille
virastoille valvonnan riskinarvioinnissa ja muissa lainvalvontatarkoituksissa. 29 artikla Keskinäinen oikeusapu 1. Sopimuspuolet antavat toisilleen mahdollisimman laajaa
oikeusapua tutkinnassa, syytetoimissa ja oikeudenkäynneissä, jotka liittyvät
14 artiklan määräysten mukaisesti tämän lisäpöytäkirjan soveltamisalaan
kuuluviin rikoksiin. 2. Keskinäistä oikeusapua annetaan
mahdollisimman kattavasti pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen asiaankuuluvien
lakien, sopimusten ja järjestelyjen mukaisesti sellaisissa tutkinta- ja
syytetoimissa sekä oikeudenkäynneissä, jotka liittyvät rikoksiin, joista
oikeushenkilö voi joutua vastuuseen pyynnön esittäneessä sopimusvaltiossa tämän
lisäpöytäkirjan 15 artiklan mukaisesti 3. Tämän artiklan mukaista keskinäistä oikeusapua voidaan
pyytää seuraaviin tarkoituksiin: (a) todisteiden tai lausuntojen hankkiminen
henkilöiltä; (b) oikeudellisten asiakirjojen tiedoksianto; (c) etsintöjen ja takavarikointien suorittaminen
sekä jäädyttäminen; (d) esineiden ja paikkojen tutkiminen; (e) tietojen, todisteiden sekä
asiantuntija-arvioiden hankkiminen; (f) alkuperäisten tai oikeaksi todistettujen
jäljennösten hankkiminen asiaankuuluvista asiakirjoista ja tiedostoista, kuten
valtion asiakirjoista, pankkitiedoista, rahoitusta ja yritystoimintaa
koskevista asiakirjoista; (g) rikoksen tuottaman hyödyn, omaisuuden, apuvälineiden,
muiden tarvikkeiden tai esineiden tunnistaminen tai jäljittäminen todistelua
varten; (h) henkilöiden vapaaehtoisen esiintymisen
helpottaminen pyynnön esittäneessä sopimusvaltiossa; ja (i) mikä tahansa muu apu, joka ei ole pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön vastaista. 4. Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta velvoitteisiin,
jotka perustuvat muuhun kahden- tai monenväliseen sopimukseen, jonka määräykset
koskevat kokonaan tai osittain keskinäistä oikeusapua. 5. Tämän artiklan mukaisesti esitettyihin pyyntöihin
sovelletaan tämän artiklan 6–24 kohtaa, jos kyseisiä sopimusvaltioita ei sido
keskinäistä oikeusapua koskeva sopimus. Jos näitä sopimusvaltioita sitoo
tällainen sopimus, pyyntöihin sovelletaan sen vastaavia määräyksiä, elleivät
sopimusvaltiot päätä soveltaa tämän artiklan 6–24 kohtaa keskinäistä oikeusapua
koskevan sopimuksen sijasta. Sopimusvaltioita kannustetaan voimakkaasti
soveltamaan tämän artiklan kyseisiä kohtia, mikäli ne helpottavat yhteistyötä. 6. Kukin sopimuspuoli nimeää keskusviranomaisen, jonka
tehtävänä on ottaa vastaan keskinäistä oikeusapua koskevia pyyntöjä ja panna ne
täytäntöön tai välittää ne edelleen toimivaltaisille viranomaisille
täytäntöönpanoa varten ja jolle on myönnetty vastaavat valtuudet. Jos
sopimuspuolella on tietty alue tai osavaltio, jolla sovelletaan keskinäistä
oikeusapua koskevaa erillistä järjestelmää, se voi nimetä erillisen
keskusviranomaisen, jolla on samat tehtävät kyseisellä alueella tai kyseisessä
osavaltiossa. Keskusviranomaiset varmistavat vastaanotettujen pyyntöjen nopean
ja asianmukaisen täytäntöönpanon tai välittämisen toimivaltaiselle
viranomaiselle. Tapauksissa, joissa keskusviranomainen välittää pyynnön
toimivaltaiselle viranomaiselle täytäntöönpanoa varten, sen on kehotettava tätä
panemaan pyyntö nopeasti ja asianmukaisesti täytäntöön. Kukin sopimuspuoli
ilmoittaa puitesopimuksen sihteeristön päällikölle mainittua tarkoitusta varten
nimetystä keskusviranomaisesta tallettaessaan tätä lisäpöytäkirjaa koskevan liittymis-,
hyväksymis-, vahvistamis- ja ratifioimiskirjansa. Keskinäistä oikeusapua
koskevat pyynnöt sekä niihin liittyvät tiedonannot toimitetaan sopimuspuolten
nimeämälle keskusviranomaiselle. Tämä vaatimus ei rajoita sopimuspuolen
oikeutta vaatia, että tällaiset pyynnöt ja tiedonannot toimitetaan sille
diplomaattiteitse sekä, kiireellisissä tapauksissa ja sopimusvaltioiden
suostuessa tähän, mahdollisuuksien mukaan asianmukaisten kansainvälisten
järjestöjen kautta. 7. Pyynnöt on laadittava kirjallisesti tai mahdollisuuksien
mukaan millä tahansa tavalla, josta on tuloksena kirjallinen asiakirja, pyynnön
vastaanottavan sopimuspuolen hyväksymällä kielellä sellaisissa olosuhteissa,
joissa sopimuspuoli pystyy varmistumaan pyynnön aitoudesta. Kukin sopimuspuoli
ilmoittaa puitesopimuksen sihteeristön päällikölle kielen tai kielet, joilla
laaditut asiakirjat hyväksytään, tallettaessaan tätä lisäpöytäkirjaa koskevan
liittymis-, hyväksymis-, vahvistamis- ja ratifioimiskirjansa. Kiireellisissä
tapauksissa ja sopimuspuolten sopiessa siitä, pyynnöt voidaan esittää
suullisesti, mutta ne on välittömästi vahvistettava kirjallisesti. 8. Keskinäistä oikeusapua koskevassa pyynnössä tulee
mainita: (a) pyynnön esittävä viranomainen; (b) pyynnössä mainitun tutkinnan, syytetoimien tai
oikeudenkäynnin asiasisältö ja luonne sekä tutkinnasta, syytetoimista tai
oikeudenkäynnistä vastaavan viranomaisen nimi ja tehtävät; (c) yhteenveto asiaan vaikuttavista tosiseikoista,
paitsi sellaisten pyyntöjen osalta, jotka koskevat oikeudellisten asiakirjojen
tiedoksiantoa; (d) kuvaus pyydetystä avusta ja tiedot
menettelytavoista, joita pyynnön esittänyt sopimuspuoli toivoo noudatettavan; (e) mahdollisuuksien mukaan kaikkien asianosaisten
henkilötiedot, oleskelupaikka ja kansalaisuus; (f) tarkoitus, jota varten todisteita, tietoja tai
toimenpiteitä pyydetään; ja (g) rikosta koskevat kansallisen lainsäädännön
säännökset ja siitä määrättävä rangaistus. 9. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi pyytää
lisätietoja, jos se on tarpeen pyynnön täytäntöön panemiseksi sen kansallisen
lainsäädännön mukaisesti tai jos se helpottaa pyynnön täytäntöönpanoa. 10. Pyyntö pannaan täytäntöön pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja sen
kansallisen lainsäädännön sallimassa laajuudessa ja mahdollisuuksien mukaan
pyynnössä täsmennetyn menettelyn mukaisesti. 11. Pyynnön esittänyt sopimuspuoli ei saa ilman pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen etukäteen antamaa lupaa välittää tai käyttää
pyynnön vastaanottaneelta sopimuspuolelta saatuja tietoja ja todisteita muuhun
kuin sellaiseen tutkintaan, syytteeseenpanoon tai oikeudenkäyntiin, josta on
ilmoitettu pyynnössä. Tämän kohdan määräykset eivät estä pyynnön esittänyttä
sopimuspuolta paljastamasta oikeudenkäynnissä syytettynä olevan henkilön syyttömyyden
puolesta puhuvia tietoja tai todisteita. Tässä jälkimmäisessä tapauksessa
pyynnön esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa asiasta pyynnön vastaanottaneelle
sopimuspuolelle ennen tietojen tai todisteiden paljastamista ja pyydettäessä
neuvottelee pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kanssa. Mikäli
ennakkoilmoituksen antaminen ei poikkeustapauksessa ole mahdollista, pyynnön
esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa tietojen tai todisteiden paljastamisesta
pyynnön vastaanottaneelle sopimuspuolelle viipymättä. 12. Pyynnön esittänyt sopimuspuoli voi vaatia, että
vastaanottanut sopimuspuoli pitää pyynnön tiedot ja sisällön
luottamuksellisina, paitsi niiltä osin kuin niiden paljastaminen on pyynnön
täytäntöönpanon kannalta välttämätöntä. Jos pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli
ei voi noudattaa luottamuksellisuuden vaatimusta, se ilmoittaa tästä viipymättä
pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle. 13. Kun sopimuspuolen oikeusviranomaisten on kuultava
toisen sopimuspuolen alueella olevaa henkilöä todistajana tai asiantuntijana,
viimeksi mainittu sopimuspuoli voi, kun se on mahdollista ja kansallisen
lainsäädännön perusperiaatteiden mukaista, toisen sopimuspuolen pyynnöstä
sallia kuulustelun järjestämisen videokokouksena, mikäli ei ole mahdollista tai
toivottavaa, että kyseinen henkilö esiintyy henkilökohtaisesti pyynnön
esittäneen sopimuspuolen alueella. Sopimuspuolet voivat sopia, että pyynnön
esittäneen sopimuspuolen oikeusviranomainen johtaa kuulustelua ja pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen oikeusviranomainen osallistuu siihen. 14. Keskinäisen oikeusavun antamisesta voidaan kieltäytyä: (a) jos pyyntöä ei ole tehty tämän artiklan
määräysten mukaisesti; (b) jos pyynnön vastaanottaneen sopimusvaltion
mielestä pyynnön toteuttaminen saattaa vaarantaa sen täysivaltaisuuden, turvallisuuden,
yleisen järjestyksen tai muun olennaisen edun; (c) jos pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen
kansallinen lainsäädäntö estäisi sen viranomaisia toteuttamasta pyydettyjä
toimenpiteitä vastaavan rikoksen osalta, jos rikos olisi tutkinnan, syytteeseenpanon
tai oikeudenkäynnin kohteena niiden oman tuomiovallan alueella; (d) jos pyyntö liittyy rikokseen, josta säädetty
enimmäisrangaistus pyynnön vastaanottaneessa sopimuspuolessa on alle kahden
vuoden vankeusrangaistus tai muu vapaudenmenetys, tai jos pyynnön
vastaanottanut sopimuspuoli katsoo, että avun antaminen rasittaisi
kohtuuttomasti sen voimavaroja suhteessa rikoksen vakavuuteen; tai (e) jos pyyntöön suostuminen olisi ristiriidassa
pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen oikeusjärjestelmän kanssa keskinäisen
oikeusavun osalta. 15. Keskinäisen oikeusavun epääminen on perusteltava. 16. Sopimuspuolet eivät saa kieltäytyä noudattamasta tämän
kohdan määräyksiä pankkisalaisuuden perusteella. 17. Sopimuspuolet eivät saa
kieltäytyä keskinäisen oikeusavun antamisesta yksinomaan sillä perusteella,
että rikokseen katsotaan liittyvän myös valtiontaloudellisia kysymyksiä. 18. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä
antamasta tämän artiklan mukaista keskinäistä oikeusapua kaksoisrangaistavuuden
puuttumisen perusteella. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kuitenkin
antaa oikeusapua, jos se pitää sitä tarkoituksenmukaisena ja valitsemassaan
laajuudessa, riippumatta siitä, olisiko teko rangaistava pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön nojalla. 19. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli panee keskinäistä
oikeusapua koskevan pyynnön täytäntöön mahdollisimman nopeasti ja noudattaa
mahdollisimman tarkkaan perusteltuja määräaikoja, joita pyynnön esittänyt
sopimuspuoli on ehdottanut, mieluiten pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut
sopimuspuoli vastaa pyynnön esittäneen sopimuspuolen kohtuullisiin
tiedusteluihin asian etenemisestä pyynnön vastaanottaneessa sopimuspuolessa.
Pyynnön esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa viipymättä pyynnön vastaanottaneelle
sopimuspuolelle, kun pyydettyä apua ei enää tarvita. 20. Pyynnön vastaanottanut
sopimuspuoli voi lykätä keskinäisen oikeusavun antamista sillä perusteella,
että se haittaa vireillä olevia tutkinta-, syyte- tai oikeudenkäyntitoimia. 21. Ennen kuin pyynnön vastaanottanut
sopimuspuoli kieltäytyy vastaamasta pyyntöön tämän artiklan 14 kohdan
nojalla tai lykkää sen täytäntöönpanoa tämän artiklan 20 kohdan nojalla,
se neuvottelee pyynnön esittäneen sopimuspuolen kanssa siitä, voidaanko
oikeusapua vielä antaa pyynnön esittäneen sopimuspuolen tarpeellisiksi
katsomien ehtojen mukaisesti. Jos pyynnön esittänyt sopimuspuoli hyväksyy avun
näillä ehdoilla, sen on noudatettava niitä. 22. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli
vastaa pyynnön täytäntöönpanosta aiheutuvista tavanomaisista kustannuksista,
elleivät kyseiset sopimuspuolet toisin sovi. Jos pyyntöön vastaamisesta
aiheutuu huomattavan suuria tai poikkeuksellisia menoja, sopimuspuolet
neuvottelevat keskenään ratkaistakseen, millaisin ehdoin pyyntö pannaan
täytäntöön ja millä tavalla kustannukset korvataan. 23. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli: (a) antaa pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle
jäljennökset sen hallussa olevista valtion asiakirjoista tai tiedoista, jotka
sen kansallisen lainsäädännön mukaan ovat julkisia; ja (b) voi harkintansa mukaan antaa pyynnön
esittäneelle sopimuspuolelle kokonaan, osittain tai asianmukaisiksi katsomiensa
ehtojen mukaisesti jäljennökset sen hallussa olevista valtion asiakirjoista tai
tiedoista, jotka sen kansallisen lainsäädännön mukaan eivät ole julkisia. 24. Sopimuspuolet harkitsevat
tarvittaessa mahdollisuutta tehdä kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai
järjestelyjä, jotka vastaavat tämän artiklan määräysten soveltamistarkoitusta,
toteuttavat ne käytännössä tai edistävät niiden soveltamista. 30 artikla Luovuttaminen 1. Tätä artiklaa sovelletaan
tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklan mukaisesti rangaistaviksi säädettyihin
rikoksiin, kun: (a) luovuttamispyynnön kohteena oleva henkilö
tavataan pyynnön vastaanottaneessa sopimuspuolessa; (b) rikos, jota luovuttamispyyntö koskee, on
rangaistava teko sekä pyynnön esittäneen että pyynnön vastaanottaneen
sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön nojalla; ja (c) rikoksesta annettava enimmäisrangaistus on
vähintään neljän vuoden vankeusrangaistus tai muu vapaudenmenetys tai vakavampi
rangaistus taikka sellainen lyhyempi rangaistus, jonka kyseiset sopimuspuolet
ovat hyväksyneet kahden- tai monenvälisten sopimusten tai muiden
kansainvälisten sopimusten mukaisesti. 2. Jokainen rikos, johon tätä artiklaa
sovelletaan, katsotaan sopimuspuolten välisissä luovuttamista koskevissa
sopimuksissa rikokseksi, jonka johdosta rikoksentekijä voidaan luovuttaa.
Sopimuspuolet sitoutuvat sisällyttämään nämä rikokset kaikkiin välillään
tehtäviin luovuttamista koskeviin sopimuksiin rikoksina, joiden johdosta
rikoksentekijä voidaan luovuttaa. 3. Jos sopimuspuoli, joka asettaa
luovuttamisen ehdoksi sopimuksen olemassaolon, saa luovuttamispyynnön toiselta
sopimuspuolelta, jonka kanssa sillä ei ole luovuttamista koskevaa sopimusta, se
voi katsoa tämän lisäpöytäkirjan luovuttamisen oikeusperustaksi kaikkien niiden
rikosten osalta, joihin tätä artiklaa sovelletaan. 4. Sopimuspuolet, jotka eivät aseta
luovuttamisen ehdoksi sopimuksen olemassaoloa, tunnustavat keskinäisissä
suhteissaan tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvat rikokset sellaisiksi
rikoksiksi, joiden johdosta rikoksentekijä voidaan luovuttaa. 5. Luovuttamiseen sovelletaan pyynnön
vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisessa lainsäädännössä tai sovellettavissa
luovuttamista koskevissa sopimuksissa määrättyjä ehtoja, mukaan lukien muun
muassa luovuttamisen edellytyksenä oleva vaadittu vähimmäisrangaistus sekä ne
syyt, joiden perusteella pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kieltäytyä
luovuttamisesta. 6. Jollei sopimuspuolten kansallisessa
lainsäädännössä toisin määrätä, ne pyrkivät nopeuttamaan luovuttamismenettelyä
ja yksinkertaistamaan siihen liittyviä todistusaineistoa koskevia vaatimuksia
kaikkien niiden rikosten osalta, joihin tätä artiklaa sovelletaan. 7. Jos sopimuspuoli, jonka alueella rikoksesta
epäilty tavataan, ei luovuta häntä tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvan
rikoksen johdosta pelkästään sillä perusteella, että hän on kyseisen valtion
kansalainen, tämän sopimuspuolen on luovuttamista pyytäneen sopimuspuolen pyynnöstä
ilman aiheetonta viivytystä saatettava tapaus toimivaltaisten viranomaistensa
käsiteltäväksi syytteeseenpanoa varten. Kyseiset viranomaiset tekevät
päätöksensä ja käsittelevät asian samalla tavalla kuin kyseisen sopimuspuolen
kansallisen lainsäädännön mukaan minkä tahansa muun vakavan rikoksen. Kyseiset
sopimusvaltiot toimivat yhteistyössä erityisesti oikeudenkäyntimenettelyyn ja
todistusaineistoon liittyvissä kysymyksissä varmistaakseen menettelyn
tehokkuuden. 8. Jos sopimuspuoli saa kansallisen lainsäädäntönsä mukaan
luovuttaa kansalaisensa ainoastaan sillä ehdolla, että kyseinen henkilö
palautetaan tähän sopimusvaltioon kärsimään rangaistusta, joka hänelle
määrätään sen oikeudenkäynnin seurauksena, jota varten kyseisen henkilön
luovuttamista on pyydetty, ja kyseinen sopimuspuoli ja henkilön luovuttamista
pyytävä sopimuspuoli sopivat tästä mahdollisuudesta sekä muista tarpeellisiksi
katsomistaan ehdoista, tällainen ehdollinen luovuttaminen riittää täyttämään
tämän artiklan 7 kohdan mukaisen velvoitteen. 9. Jos tuomion täytäntöönpanoa varten pyydetystä
luovuttamisesta kieltäydytään sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydetty
henkilö on pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansalainen, pyynnön
vastaanottaneen sopimusvaltion tulee pyynnön esittäneen sopimusvaltion
pyynnöstä kansallisen lainsäädäntönsä niin salliessa ja sen vaatimusten
mukaisesti harkita pyynnön esittäneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti
määrätyn rangaistuksen tai sen jäljellä olevan osan täytäntöön panemista. 10. Kun henkilöä vastaan on käynnistetty
oikeusmenettely jonkin tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvan rikoksen
johdosta, hänelle on taattava oikeudenmukainen kohtelu oikeudenkäynnin kaikissa
vaiheissa, mukaan lukien kaikki ne oikeudet ja takeet, jotka perustuvat sen
sopimuspuolen kansalliseen lainsäädäntöön, jonka alueella kyseinen henkilö on. 11. Tämän lisäpöytäkirjan määräysten ei tulkita asettavan
luovuttamisvelvollisuutta, jos pyynnön vastaanottaneella sopimuspuolella on
painavien syiden perusteella syytä uskoa, että pyyntö on esitetty henkilön
asettamiseksi syytteeseen tai rankaisemiseksi hänen sukupuolensa, rotunsa,
uskontonsa, kansallisuutensa, etnisen alkuperänsä tai poliittisten
mielipiteidensä perusteella, tai että pyynnön noudattaminen mistä tahansa
näistä syistä heikentäisi sen henkilön asemaa, jota pyyntö koskee. 12. Sopimuspuolet eivät voi kieltäytyä vastaamasta
luovuttamispyyntöön pelkästään sillä perusteella, että rikokseen katsotaan
liittyvän myös valtiontaloudellisia kysymyksiä. 13. Ennen kuin luovuttamispyynnön
vastaanottanut sopimuspuoli kieltäytyy vastaamasta siihen, se neuvottelee
tarvittaessa pyynnön esittäneen sopimuspuolen kanssa antaakseen sille riittävän
tilaisuuden esittää mielipiteensä ja antaa väitteitään tukevia tietoja. 14. Sopimuspuolet pyrkivät tekemään
kahden- ja monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä luovuttamisten
toteuttamiseksi tai tehostamiseksi. Jos näitä sopimusvaltioita sitoo voimassa
oleva sopimus tai hallitustenvälinen järjestely, pyyntöihin sovelletaan sen
vastaavia määräyksiä, elleivät sopimusvaltiot päätä niiden sijasta soveltaa
tämän artiklan 1–13 kohtaa. 31 artikla Toimenpiteet
luovuttamisen varmistamiseksi 1. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kansainvälisen
lainsäädännön ja kansainvälisten sopimusten mukaisesti vakuututtuaan siitä,
että olosuhteet sitä edellyttävät ja pyyntö kiireellinen, ja pyynnön esittäneen
sopimuspuolen pyynnöstä ottaa säilöön henkilön, jonka luovuttamista pyyntö
koskee ja joka on sen alueella, tai toteuttaa muita toimenpiteitä henkilön
läsnäolon varmistamiseksi luovutusmenettelyssä. 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti toteutetuista
toimenpiteistä on ilmoitettava kansallisen lainsäädännön mukaan tarvittaessa ja
viipymättä pyynnön esittäneelle osapuolelle. 3. Edellä 1 kohdan mukaisten
toimenpiteiden kohteena olevalla henkilöllä on oikeus: (a) välittömään yhteydenpitoon sen valtion lähimmän
asianmukaisen edustajan kanssa, jonka kansalainen hän on, tai
kansalaisuudettoman henkilön tapauksessa sen valtion edustaja kanssa, jonka
alueella henkilö tavallisesti oleskelee, ja (b) tavata kyseisen valtion edustaja. VI OSA:
RAPORTOINTI 32 artikla Raportointi ja
tiedonvaihto 1. Jokainen sopimuspuoli antaa ajoittain sopimuspuolten
kokoukselle sihteeristön kautta raportin tämän lisäpöytäkirjan
täytäntöönpanosta. 2. Sopimuspuolten kokous määrittää näiden raporttien muodon
ja sisällön. Raportit ovat osa Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa
koskevan puitesopimuksen raportointivälinettä. 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen raporttien on
sisällettävä muun muassa seuraavat seikat: (a) tiedot lainsäädäntö-, täytäntöönpano- ja
hallintotoimista tai muista toimista, joihin on ryhdytty tämän lisäpöytäkirjan
täytäntöön panemiseksi; (b) tarvittavat tiedot kaikista rajoituksista tai
esteistä, joita sopimuspuoli on tämän lisäpöytäkirjan täytäntöönpanossa
havainnut, ja toimenpiteistä, joihin on ryhdytty näiden esteiden poistamiseksi; (c) tarvittavat tiedot taloudellisesta ja
teknisestä tuesta, jota on annettu, saatu tai pyydetty tupakkatuotteiden
laittoman kaupan vastaista toimintaa varten; sekä (d) edellä 20 kohdassa täsmennetyt tiedot. Tapauksissa,
joissa asiaan liittyvät tiedot kerätään sopimuspuolten kokouksen
raportointimekanismilla, sopimuspuolten kokous ei vaadi päällekkäisiä toimia. 4. Sopimuspuolten kokous harkitsee 33 ja
36 artiklan mukaisesti järjestelyjä sopimuspuolina olevien kehitysmaiden ja
siirtymätalouden maiden auttamiseksi niiden pyynnöstä tämän artiklan mukaisten
velvoitteiden täyttämisessä. 5. Kyseisten artiklojen mukaiseen
raportointiin sovelletaan salassapitoon ja tietosuojaan sovellettavaa
kansallista lainsäädäntöä. Sopimuspuolet suojelevat keskinäisen sopimuksen
mukaan kaikkea luottamuksellista tietoa, jota niiden välillä raportoidaan tai
vaihdetaan. VII OSA:
INSTITUTIONAALISET JÄRJESTELYT JA TALOUDELLISET RESURSSIT 33 artikla Sopimuspuolten kokous 1. Täten perustetaan sopimuspuolten kokous. Tämän
lisäpöytäkirjan tultua voimaan sopimuspuolten kokouksen ensimmäisen istunnon
kutsuu koolle puitesopimuksen sihteeristö välittömästi ennen seuraavaa
säännöllistä sopimuspuolten kokousta tai välittömästi sen jälkeen. 2. Tämän jälkeen sopimuspuolten kokouksen säännöllisen
istunnon kutsuu koolle puitesopimuksen sihteeristö välittömästi ennen
säännöllistä sopimuspuolten kokousta tai välittömästi sen jälkeen. 3. Sopimuspuolten kokouksen ylimääräisiä
istuntoja pidetään, kun kokous katsoo ne tarpeellisiksi tai jonkin
sopimuspuolen kirjallisesta pyynnöstä edellyttäen, että pyyntöä tukee vähintään
kolmasosa sopimuspuolista kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun puitesopimuksen
sihteeristö on toimittanut pyynnön niille. 4. Sopimuspuolten kokoukseen sovelletaan
soveltuvin osin Maailman terveysjärjestön tupakoinnin vastaisen puitesopimuksen
sopimuspuolten kokouksen menettelysääntöjä ja rahoitussääntöjä, ellei
sopimuspuolten kokous toisin päätä. 5. Sopimuspuolten kokous seuraa
säännöllisesti lisäpöytäkirjan täytäntöönpanoa ja tekee tarvittavat päätökset
sen tehokkaan täytäntöönpanon edistämiseksi. 6. Sopimuspuolten kokous päättää lisäpöytäkirjan
sopimuspuolten tämän lisäpöytäkirjan toimintaa varten vapaaehtoisesti antamien
maksuosuuksien laajuudesta ja toteutustavasta sekä muista mahdollisista
resursseista sen täytäntöön panemiseksi. 7. Sopimuspuolten kokous hyväksyy yksimielisesti jokaisessa
varsinaisessa istunnossaan talousarvion ja toimintasuunnitelman seuraavaan
varsinaiseen istuntoon ulottuvaa tilikautta varten. Tilikauden talousarvio ja
toimintasuunnitelma ovat erillisiä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin
torjuntaa koskevan puitesopimuksen talousarviosta ja toimintasuunnitelmasta. 34 artikla Sihteeristö 1. Tämän lisäpöytäkirjan sihteeristönä toimii
puitesopimuksen sihteeristö. 2. Puitesopimuksen sihteeristön tehtäviin tämän
lisäpöytäkirjan sihteeristönä kuuluu: (a) huolehtia sopimuspuolten kokouksen ja sen
avustavien toimielinten sekä työryhmien ja muiden sopimuspuolten kokouksen
istuntojen järjestelyistä ja tarjota niille tarvittavat palvelut; (b) ottaa vastaan, analysoida ja toimittaa
edelleen tämän lisäpöytäkirjan mukaisesti raportteja ja antaa niistä
tarvittaessa palautetta sekä helpottaa tietojenvaihtoa sopimuspuolten kesken; (c) tukea sopimuspuolia, erityisesti
sopimuspuolina olevia kehitysmaita ja siirtymätalouksien maita, niiden
pyynnöstä lisäpöytäkirjan määräysten mukaisten tietojen kokoamisessa,
ilmoittamisessa ja vaihdossa sekä auttaa määrittämään käytettävissä olevia
voimavaroja ja resursseja tämän lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteiden
täytäntöönpanoa varten; (d) laatia raportteja tämän lisäpöytäkirjan
mukaisesta toiminnastaan sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa ja sille toimitettavaksi; (e) varmistaa sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa
tarpeellinen koordinointi toimivaltaisten kansainvälisten ja alueellisten
hallitustenvälisten järjestöjen ja muiden elinten kanssa; (f) liittyä sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa
sellaisiin hallinnollisiin tai sopimusjärjestelyihin, joita sen tehtävien
tehokas suorittaminen tämän lisäpöytäkirjan sihteeristönä mahdollisesti
edellyttää; (g) ottaa vastaan ja arvioida sellaisten
hallitustenvälisten tai valtioista riippumattomien järjestöjen hakemuksia,
jotka haluavat tulla valtuutetuiksi tarkkailijoiksi sopimuspuolten kokoukseen,
varmistaen, että ne eivät ole yhteydessä tupakkateollisuuteen, sekä esittää
tarkistetut hakemukset sopimuspuolten kokouksen arvioitavaksi; ja (h) hoitaa muita tässä lisäpöytäkirjassa
sihteeristölle määrättyjä tehtäviä sekä muita tehtäviä siten kuin
sopimuspuolten kokous määrää. 35 artikla Sopimuspuolten
kokouksen ja hallitustenvälisten järjestöjen suhteet Sopimuspuolten kokous voi pyytää toimivaltaisia
kansainvälisiä ja alueellisia hallitustenvälisiä järjestöjä, taloudelliset ja
kehitystyötä tekevät laitokset mukaan luettuina, osallistumaan tekniseen ja
taloudelliseen yhteistyöhön tämän lisäpöytäkirjan tavoitteen saavuttamiseksi. 36 artikla Taloudelliset resurssit 1. Sopimuspuolet tunnustavat, että taloudelliset resurssit
ovat tärkeitä tämän lisäpöytäkirjan tavoitteen saavuttamisessa, ja tunnustavat
Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
26 artiklan merkityksen puitesopimuksen tavoitteiden saavuttamisessa. 2. Jokaisen sopimuspuolen on annettava taloudellista tukea
kansallisille toimille, joiden tarkoituksena on tämän lisäpöytäkirjan
tavoitteen saavuttaminen kansallisten suunnitelmien, prioriteettien ja
ohjelmien mukaisesti. 3. Sopimuspuolet edistävät tarpeen
mukaan kahdenvälisten, alueellisten, alueiden sisäisten ja muiden monenvälisten
rahoituskanavien käyttöä sopimuspuolina olevien kehitysmaiden ja
siirtymätalouden maiden valmiuksien vahvistamisessa, jotta ne pystyvät
saavuttamaan tämän lisäpöytäkirjan tavoitteet. 4. Sopimuspuolia kehotetaan kansallista
lainsäädäntöään ja politiikkaansa noudattaen tarvittaessa käyttämään tupakan,
tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomasta kaupasta saadun
menetetyksi tuomitun rikoksen tuottaman hyödyn tässä lisäpöytäkirjassa
asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 18
artiklan soveltamista. 5. Sopimuspuolet kannustavat
asianomaisia alueellisia ja kansainvälisiä hallitustenvälisiä järjestöjä ja
taloudellisia ja kehitystyötä tekeviä laitoksia, joissa ne ovat edustettuina,
antamaan taloudellista tukea sopimuspuolina oleville kehitysmaille ja
siirtymätalouden maille ja siten auttamaan näitä lisäpöytäkirjan mukaisten
velvoitteidensa täyttämisessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
osallistumisoikeuksia näissä järjestöissä. 6. Sopimuspuolet sopivat, että: (a) ne auttavat sopimuspuolia täyttämään
lisäpöytäkirjan mukaiset velvoitteensa ja että kaikki asiaan liittyvät
potentiaaliset ja olemassa olevat voimavarat ja resurssit, jotka voidaan
käyttää tämän lisäpöytäkirjan tavoitteisiin liittyvään toimintaan, olisi
otettava käyttöön ja käytettävä kaikkien sopimuspuolten ja varsinkin
sopimuspuolina olevien kehitysmaiden ja siirtymätalouden maiden hyväksi; ja (b) puitesopimuksen sihteeristö neuvoo pyynnöstä
sopimuspuolina olevia kehitysmaita ja siirtymätalouden maita käytettävissä
olevien rahoituslähteiden osalta, jotta niiden on helpompi täyttää
lisäpöytäkirjan mukaiset velvoitteensa. 7. Sopimuspuolet voivat vaatia tupakkateollisuutta
vastaamaan kustannuksista, joita aiheutuu sopimuspuolen velvoitteista tämän
lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi, ottaen huomioon Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 5 artiklan
3 kohdan. 8. Sopimuspuolet pyrkivät kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti rahoittamaan itse lisäpöytäkirjan täytäntöönpanon muun muassa
kantamalla veroa ja perimällä muita maksuja tupakkatuotteista. VIII OSA:
RIITOJEN RATKAISU 37 artikla Riitojen ratkaisu Sopimuspuolten välisten tämän lisäpöytäkirjan tulkintaa tai
soveltamista koskevien riitojen ratkaisemiseen sovelletaan Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen
27 artiklaa. IX OSA:
LISÄPÖYTÄKIRJAN KEHITTÄMINEN 38 artikla Lisäpöytäkirjan
muutokset 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa muutoksia tähän
lisäpöytäkirjaan. 2. Sopimuspuolten kokous tarkastelee ja hyväksyy muutokset
lisäpöytäkirjaan. Puitesopimuksen sihteeristö toimittaa sopimuspuolille
jokaisen kokoukselle ehdotetun muutoksen tekstin vähintään kuusi kuukautta
ennen istuntoa, jossa sitä ehdotetaan hyväksyttäväksi. Sihteeristö ilmoittaa
ehdotetuista muutoksista myös lisäpöytäkirjan allekirjoittajille ja antaa ne
tiedoksi tallettajalle. 3. Sopimuspuolten on pyrittävä kaikin tavoin pääsemään
yksimieliseen sopimukseen kaikista kokoukselle tehdyistä muutosehdotuksista.
Jos kaikki keinot on käytetty yksimielisyyden saavuttamiseksi mutta sopimukseen
ole päästy, viimeisenä keinona on muutoksen hyväksyminen äänestyksessä
istunnossa läsnä olevien ja äänestävien sopimuspuolten kolmen neljäsosan
enemmistöllä. Tässä artiklassa istunnossa läsnä olevilla ja äänestävillä
sopimuspuolilla tarkoitetaan sopimuspuolia, jotka ovat läsnä ja äänestävät joko
ehdotusta vastaan tai sen puolesta. Puitesopimuksen sihteeristö ilmoittaa
kaikki hyväksytyt muutokset tallettajalle, joka toimittaa ne kaikille
sopimuspuolille hyväksyttäviksi. 4. Muutosta koskevat hyväksymisasiakirjat on toimitettava
tallettajalle. Tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti hyväksytty muutos tulee
voimaan sen hyväksyneiden sopimuspuolten osalta yhdeksäntenäkymmenentenä
päivänä siitä päivästä, jona tallettaja on vastaanottanut asiakirjan, jonka on
hyväksynyt vähintään kaksi kolmasosaa lisäpöytäkirjan sopimuspuolista. 5. Kaikkien muiden sopimuspuolten
osalta muutos tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä,
jona kyseinen sopimuspuoli toimittaa tallettajalle asiakirjan, jolla se
hyväksyy kyseisen muutoksen. 39 artikla Tämän lisäpöytäkirjan
liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa liitteitä tähän
lisäpöytäkirjaan ja muutoksia lisäpöytäkirjan liitteisiin. 2. Liitteet voivat olla ainoastaan luetteloita, lomakkeita
ja muuta kuvaavaa aineistoa, joka liittyy menettelyllisiin, tieteellisiin,
teknisiin tai hallinnollisiin seikkoihin. 3. Tämän lisäpöytäkirjan liitteiden
ja niiden muutosten ehdottamisessa, hyväksymisessä ja voimaansaattamisessa
noudatetaan 38 artiklan mukaista menettelyä. X OSA:
LOPPUMÄÄRÄYKSET 40 artikla Varaumat Tähän pöytäkirjaan ei saa tehdä varaumia. 41 artikla Irtisanominen 1. 1. Sopimuspuoli voi irtisanoa lisäpöytäkirjan
tallettajalle toimitetulla kirjallisella ilmoituksella milloin tahansa sen
jälkeen, kun on kulunut kaksi vuotta siitä päivästä, jona tämä
lisäpöytäkirja on sopimuspuolen osalta tullut voimaan. 2. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuoden kuluttua siitä,
kun tallettaja on saanut irtisanomisilmoituksen, tai irtisanomisilmoituksessa
mahdollisesti ilmoitettuna myöhempänä ajankohtana. 3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, katsotaan irtisanoneen myös
tämän lisäpöytäkirjan, ja irtisanominen tulee voimaan päivänä, jona Maailman
terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen irtisanominen
tulee voimaan. 42 artikla Äänestysoikeus 1. Jokaisella tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolella on yksi
ääni, ellei tämän artiklan 2 kohdassa toisin määrätä. 2. Alueelliset taloudellisen yhdentymisen järjestöt voivat
toimivaltaansa kuuluvissa asioissa käyttää äänioikeuttaan vain sellaisen
äänimäärän mukaisesti, joka vastaa niiden tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolina
olevien jäsenvaltioiden määrää. Tällainen järjestö ei saa käyttää
äänioikeuttaan, jos jokin sen jäsenvaltioista käyttää omaa äänioikeuttaan, ja
päinvastoin. 43 artikla Allekirjoittaminen Tämän lisäpöytäkirjan voivat allekirjoittaa Maailman
terveysjärjestön päämajassa Genevessä 10 ja 11 päivänä tammikuuta 2013 ja sen
jälkeen Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New Yorkissa 9 päivään tammikuuta
2014 saakka kaikki Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen sopimuspuolet. 44 artikla Ratifiointi,
hyväksyminen, muodollinen vahvistaminen tai liittyminen 1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan
puitesopimuksen sopimuspuolina olevien valtioiden on ratifioitava tai
hyväksyttävä tämä lisäpöytäkirja tai liityttävä siihen, ja alueellisen
taloudellisen yhdentymisen järjestön on vahvistettava se muodollisesti tai
liityttävä siihen. Lisäpöytäkirjaan voi liittyä sitä päivää, jona se suljetaan
allekirjoittamista varten, seuraavasta päivästä lähtien. Ratifiointia,
hyväksymistä, muodollista vahvistamista ja liittymistä koskevat asiakirjat
toimitetaan tallettajalle. 2.
Kaikki lisäpöytäkirjan velvoitteet sitovat jokaista sellaista alueellista taloudellisen
yhdentymisen järjestöä, josta tulee lisäpöytäkirjan sopimuspuoli ilman, että
yksikään sen jäsenvaltioista on sen sopimuspuoli. Jos järjestön jäsenvaltioista
yksi tai useampia on sopimuspuoli, järjestön ja sen jäsenvaltioiden on
päätettävä kunkin velvollisuuksista lisäpöytäkirjan alaisten velvoitteiden
täyttämiseksi. Tällaisissa tapauksissa järjestöllä ja jäsenvaltioilla ei ole
oikeutta käyttää lisäpöytäkirjan mukaisia oikeuksia samanaikaisesti. 3. Alueellisten taloudellisen
yhdentymisen järjestöjen on muodollista vahvistamista koskevissa
asiakirjoissaan tai liittymisasiakirjoissaan ilmoitettava toimivaltansa laajuus
lisäpöytäkirjan kattamissa asioissa. Näiden järjestöjen on myös ilmoitettava
kaikista toimivaltansa laajuuden merkittävistä muutoksista tallettajalle, joka
ilmoittaa niistä edelleen sopimuspuolille. 45 artikla Voimaantulo 1. Tämä lisäpöytäkirja tulee voimaan
yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun neljäskymmenes ratifiointia,
hyväksymistä, muodollista vahvistamista tai liittymistä koskeva asiakirja on
toimitettu tallettajalle. 2. Lisäpöytäkirja tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä
päivänä ratifiointia, hyväksymistä, muodollista vahvistamista tai liittymistä
koskevan asiakirjan talletuspäivämäärästä jokaisen Maailman terveysjärjestön
tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sopimuspuolen osalta, joka
ratifioi, hyväksyy tai muodollisesti vahvistaa tämän lisäpöytäkirjan tai
liittyy siihen sen jälkeen, kun 1 kohdassa tarkoitetut voimaantuloa koskevat
edellytykset ovat täyttyneet. 3. Tässä artiklassa alueellisen
taloudellisen yhdentymisen järjestön tallettamien asiakirjojen ei katsota
olevan täydennyksiä järjestön jäsenvaltioiden tallettamiin asiakirjoihin. 46 artikla Tallettaja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri on tämän lisäpöytäkirjan
tallettaja. 47 artikla Todistusvoimaiset
tekstit Tämän lisäpöytäkirjan alkuperäinen kappale, jonka arabian-,
kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän- ja espanjankieliset versiot ovat yhtä
todistusvoimaisia, talletetaan Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin
huostaan. [1] EUVL L 312, 15.6.2004, s. 8. [2] EYVL L 182, 5.7.2001, s. 1. [3] EYVL L 190, 18.7.2002, s.1. [4] EUVL L 196, 2.8.2003, s.45. [5] EUVL L 328, 2.11.2006, s.59. [6] Neuvoston säädös, annettu 29 päivänä toukokuuta 2000,
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklan mukaisen yleissopimuksen
tekemisestä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin
jäsenvaltioiden välillä, EYVL C 197, 21.11.2001, s. 1. [7] EUVL L 323, 10.7.2009, s.20. [8] EYVL C 24, 23.1.1998, s. 1. [9] EUVL L 386, 29.12.2006, s.89. [10] EUVL L 312, 15.6.2004, s. 8. [11] Sopimuspuolet voivat tätä tarkoitusta varten tarvittaessa
sisällyttää tähän viittauksen Maailman tullijärjestön harmonoituun
tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmään. [12] Kansallinen tarkoittaa tarvittaessa myös alueellisia
taloudellisen yhdentymisen järjestöjä. [13] Kahden sopimuspuolen välinen turvallinen tietojenvaihto
estää sieppaus- ja kajoamisyritykset (väärentämisen). Toisin sanoen kolmas
osapuoli ei voi lukea tai muuttaa kahden sopimuspuolen välillä vaihdettua
tietoa.