Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0100

    2013/100/EU: Neuvoston päätös, annettu 10 päivänä toukokuuta 2012 , Euroopan unionin ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

    EUVL L 49, 22.2.2013, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/100(1)/oj

    Related international agreement

    22.2.2013   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 49/1


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    annettu 10 päivänä toukokuuta 2012,

    Euroopan unionin ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

    (2013/100/EU)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

    ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyllä päätöksellä komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta unionitason sopimuksella.

    (2)

    Komissio on neuvotellut unionin puolesta Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’sopimus’, 5 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä vahvistettujen menettelyiden ja neuvotteluohjeiden mukaisesti.

    (3)

    Sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Annetaan valtuutus allekirjoittaa Euroopan unionin ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.

    Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

    2 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.

    3 artikla

    Sopimusta sovelletaan sen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti sopimuksen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta lukien (1).

    4 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

    Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2012.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    U. ELBÆK


    (1)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen allekirjoituspäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


    Euroopan unionin ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen

    SOPIMUS

    tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

    EUROOPAN UNIONI,

    jäljempänä ’unioni’,

    sekä

    SRI LANKAN DEMOKRAATTISEN SOSIALISTISEN TASAVALLAN HALLITUS,

    jäljempänä ’Sri Lanka’,

    jäljempänä ’osapuolet’, jotka

    TOTEAVAT, että useiden jäsenvaltioiden ja Sri Lankan välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia,

    TUNNUSTAVAT, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Sri Lankan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten eräät määräykset, jotka ovat unionin oikeuden vastaisia, on saatettava sen mukaisiksi, jotta unionin ja Sri Lankan väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda asianmukainen oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan turvata,

    TOTEAVAT, että unionilla on yksinomainen toimivalta monissa sellaisissa asioissa, joita voi sisältyä unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,

    TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla unionin lentoliikenteen harjoittajilla on unionin oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,

    OTTAVAT HUOMIOON, että unionin ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden (liitteessä 3 luetellut maat) kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on unionin oikeuden mukainen toimilupa,

    TOTEAVAT, etteivät lentoliikenteen harjoittajat unionin oikeuden mukaisesti periaatteessa saa tehdä sopimuksia, jotka voivat vaikuttaa unionin jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja joiden tavoitteena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen,

    TUNNUSTAVAT, että unionin jäsenvaltioiden ja Sri Lankan välillä tehtyjen kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, joissa i) vaaditaan tai suositaan sellaisten yritysten välisten sopimusten tekemistä, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä, tai ii) vahvistetaan tällaisten sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia tai iii) annetaan lentoliikenteen harjoittajille tai muille yksityisille talouden toimijoille valta toteuttaa toimenpiteitä, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä, saattavat tehdä yrityksiin sovellettavista kilpailusäännöistä tehottomia,

    TUNNUSTAVAT, että jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka turvallisuuden viranomaisvalvonnasta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Sri Lankan välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Sri Lankalle kuuluvia oikeuksia sovelletaan yhtäläisesti suhteessa kyseiseen toiseen jäsenvaltioon,

    TOTEAVAT, että liitteessä 1 luetellut kahdenväliset lentoliikennesopimukset perustuvat yleiseen periaatteeseen, jonka mukaan sopimuspuolten nimeämillä lentoyhtiöillä on oikeudenmukaiset ja tasavertaiset mahdollisuudet tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja määrätyillä reiteillä,

    TOTEAVAT, että tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole lisätä unionin ja Sri Lankan välisen lentoliikenteen kokonaismäärää tai vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Sri Lankan lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Yleiset määräykset

    1.   Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’jäsenvaltioilla’ Euroopan unionin jäsenvaltioita ja ’EU:n perussopimuksilla’ Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta.

    2.   Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämän katsotaan viittaavan jäsenvaltioiden kansalaisiin.

    3.   Kun jossakin liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.

    4.   Liikenneoikeudet myönnetään edelleen kahdenvälisten sopimusten mukaisesti.

    2 artikla

    Jäsenvaltion tekemä nimeäminen

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Sri Lankan lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.

    2.   Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä Sri Lanka myöntää asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

    a)

    lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle EU:n perussopimusten mukaisesti ja sillä on unionin oikeuden mukainen voimassa oleva liikennelupa; sekä

    b)

    lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asiaankuuluva ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; sekä

    c)

    lentoliikenteen harjoittaja on jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai enemmistöomistuksen kautta ja on jatkuvasti näiden tosiasiallisessa määräysvallassa.

    3.   Sri Lanka voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

    a)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle EU:n perussopimusten mukaisesti tai sillä ei ole unionin oikeuden mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; tai

    b)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai asiaankuuluvaa ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai

    c)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa, joko suoraan tai enemmistöomistuksen kautta, tai näiden tosiasiallisessa määräysvallassa; tai

    d)

    lentoliikenteen harjoittajalla on jo liikennöintilupa Sri Lankan ja jonkin toisen jäsenvaltion kahdenvälisen sopimuksen nojalla, ja Sri Lanka voi osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy jokin paikka kyseisessä toisessa jäsenvaltiossa, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia; tai

    e)

    lentoliikenteen harjoittajalla on sellaisen jäsenvaltion myöntämä lentotoimintalupa, jonka kanssa Sri Lanka ei ole tehnyt kahdenvälistä lentoliikennesopimusta, ja kyseinen jäsenvaltio on evännyt liikenneoikeudet Sri Lankalta.

    Sri Lanka ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.

    3 artikla

    Turvallisuus

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa c kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.

    2.   Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta ja sen jatkuvuudesta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Sri Lankan välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Sri Lankalle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupaan.

    4 artikla

    Yhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa

    1.   Mikään liitteessä 1 luetelluissa sopimuksissa ei mahdollisista päinvastaisista määräyksistä huolimatta saa i) edellyttää tai suosia sellaisia yritysten välillä tehtäviä sopimuksia, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät tai vääristävät kilpailua; tai ii) vahvistaa tällaisten sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia; tai iii) antaa yksityisille talouden toimijoille valtaa toimenpiteisiin, joilla estetään, vääristetään tai rajoitetaan kilpailua.

    2.   Liitteessä 1 lueteltujen sopimusten määräyksiä ei sovelleta, jos ne ovat ristiriidassa tämän artiklan 1 kohdan kanssa.

    5 artikla

    Sopimuksen liitteet

    Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

    6 artikla

    Arviointi, tarkistaminen tai muuttaminen

    Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä arvioida, tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.

    7 artikla

    Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen

    1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaansaattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti sopimuksen allekirjoittamispäivästä siihen asti, kun se tulee voimaan.

    3.   Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin liitteessä 1 lueteltuihin sopimuksiin ja järjestelyihin, mukaan luettuina ne, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti.

    8 artikla

    Voimassaolon päättyminen

    1.   Jos jokin liitteessä 1 mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä 1 mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    2.   Jos kaikki liitteessä 1 mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

    Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja sinhalan kielellä ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia.

    Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.

    За Европейския сьюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    Image

    За Правителството на Демократична социалистическа република Шри Ланка

    Por el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri Lanka

    Za vládu Srílanské demokratické socialistické republiky

    For Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regering

    Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka

    Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα

    For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

    Pour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri Lanka

    Per il governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka

    Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –

    Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu

    A Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri Lanka

    Voor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka

    W imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki

    Pelo Governo da República Democrática Socialista do Sri Lanca

    Pentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka

    Za vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republiky

    Za vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke

    Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta

    För demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering

    Image

    Image

    LIITE 1

    LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA SOPIMUKSISTA

    Sri Lankan ja jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, sellaisina kuin ne ovat muutettuina, jotka ovat tehtyjä, allekirjoitettuja tai parafoituja tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä:

    Itävallan liittohallituksen ja Sri Lankan tasavallan välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 15 päivänä helmikuuta 1978, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Itävalta-sopimus’;

    Belgian kuningaskunnan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 1998, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Belgia-sopimus’;

    Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Ceylonin hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, tehty Colombossa 27 päivänä marraskuuta 1970, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Bulgaria-sopimus’;

    Kyproksen tasavallan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, parafoitu Colombossa 15 päivänä marraskuuta 2002, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Kypros-sopimus’;

    Tšekin tasavallan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Prahassa 20 päivänä huhtikuuta 2004, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Tšekki-sopimus’;

    Tanskan hallituksen ja Ceylonin hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 29 päivänä toukokuuta 1959, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Tanska-sopimus’;

    Ranskan tasavallan ja Ceylonin välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 18 päivänä huhtikuuta 1966, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Ranska-sopimus’;

    Saksan liittotasavallan ja Sri Lankan tasavallan välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 24 päivänä heinäkuuta 1973, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Saksa-sopimus’;

    Helleenien tasavallan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, parafoitu Ateenassa 5 päivänä marraskuuta 2002, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Kreikka-sopimus’;

    Italian tasavallan hallituksen ja Ceylonin hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 1 päivänä kesäkuuta 1959, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Italia-sopimus’;

    Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ja Ceylonin hallituksen välinen sopimus niiden alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, tehty Colombossa 14 päivänä syyskuuta 1953, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Alankomaat-sopimus’;

    Puolan kansantasavallan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen sopimus niiden alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, tehty Colombossa 26 päivänä tammikuuta 1982, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Puola-sopimus’;

    Ruotsin hallituksen ja Ceylonin hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Colombossa 29 päivänä toukokuuta 1959, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Ruotsi-sopimus’;

    Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Lontoossa 22 päivänä huhtikuuta 1998, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä liitteessä 2 ’Sri Lanka–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’.

    LIITE 2

    LUETTELO LIITTEESSÄ 1 LUETELTUJEN SOPIMUSTEN ARTIKLOISTA, JOITA TARKOITETAAN TÄMÄN SOPIMUKSEN 2–4 ARTIKLASSA

    a)

    Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:

    Sri Lanka–Itävalta-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Belgia-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Kypros-sopimuksen 4 artikla

    Sri Lanka–Tšekki-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Tanska-sopimuksen 2 artikla

    Sri Lanka–Ranska-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Saksa-sopimuksen 3 artiklan 4 kohta

    Sri Lanka–Kreikka-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Italia-sopimuksen 4 artiklan 1–3 kohta

    Sri Lanka–Alankomaat-sopimuksen 2 artikla

    Sri Lanka–Puola-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Ruotsi-sopimuksen 2 artikla

    Sri Lanka–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 4 artikla

    b)

    Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:

    Sri Lanka–Itävalta-sopimuksen 4 artikla

    Sri Lanka–Belgia-sopimuksen 5 artikla

    Sri Lanka–Bulgaria-sopimuksen 3 artiklan 4 kohta

    Sri Lanka–Kypros-sopimuksen 5 artikla

    Sri Lanka–Tšekki-sopimuksen 4 artikla

    Sri Lanka–Tanska-sopimuksen 6 artikla

    Sri Lanka–Ranska-sopimuksen 3 artiklan 4 kohta ja 4 artikla

    Sri Lanka–Saksa-sopimuksen 4 artiklan 1 kohta

    Sri Lanka–Kreikka-sopimuksen 4 artikla

    Sri Lanka–Italia-sopimuksen 4 artiklan 4–6 kohta

    Sri Lanka–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla

    Sri Lanka–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla

    Sri Lanka–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 5 artikla

    c)

    Turvallisuus:

    Sri Lanka–Itävalta-sopimuksen 7 artikla

    Sri Lanka–Belgia-sopimuksen 7 artikla

    Sri Lanka–Kypros-sopimuksen 10 artikla

    Sri Lanka–Tšekki-sopimuksen 7 artikla

    Sri Lanka–Tanska-sopimuksen 4 artikla

    Sri Lanka–Kreikka-sopimuksen 7 artikla

    Sri Lanka–Puola-sopimuksen 7 artikla

    Sri Lanka–Ruotsi-sopimuksen 4 artikla

    LIITE 3

    LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA MUISTA VALTIOISTA

    a)

    Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    b)

    Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);

    c)

    Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);

    d)

    Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla).


    Top