This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998R2836
Council Regulation (EC) No 2836/98 of 22 December 1998 on integrating of gender issues in development cooperation
Neuvoston asetus (EY) N:o 2836/98, annettu 22 päivänä joulukuuta 1998, sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämisestä kehitysyhteistyöhön
Neuvoston asetus (EY) N:o 2836/98, annettu 22 päivänä joulukuuta 1998, sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämisestä kehitysyhteistyöhön
EYVL L 354, 30.12.1998, p. 5–9
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2003
Neuvoston asetus (EY) N:o 2836/98, annettu 22 päivänä joulukuuta 1998, sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämisestä kehitysyhteistyöhön
Virallinen lehti nro L 354 , 30/12/1998 s. 0005 - 0009
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2836/98, annettu 22 päivänä joulukuuta 1998, sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämisestä kehitysyhteistyöhön EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 130 w artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen (1), toimii perustamissopimuksen 189 c artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti (2), sekä katsoo, että (1) naisten taloudellisesti ja yhteiskunnallisesti merkittävä asema kehitysmaissa on johtanut siihen, että kansainvälisesti yhä useammin tunnustetaan heidän täysipainoisen, syrjimättömän osallistumisensa olevan välttämätöntä kestävälle ja todelliselle kehitykselle, (2) naisten osallistuminen kehitykseen tapahtuu tällä hetkellä olosuhteissa, joissa merkittävät naisiin kohdistuvat esteet rajoittavat heidän työnsä tehokkuutta ja vähentävät koko yhteiskunnan siitä saamaa hyötyä, (3) näihin esteisiin kuuluu edelleenkin selvä ero naisten ja miesten välillä naisten oikeudessa osallistua yhtäläisesti kehitykseen, peruspalveluiden saatavuudessa etenkin koulutuksen ja terveyden aloilla, päätöksentekoon osallistumisessa ja taloudellisten voimavarojen hallinnassa, (4) kehitystoimissa on harvoin käsitelty naisten ja miesten aseman, roolien, mahdollisuuksien ja prioriteettien eroja oikealla tavalla, minkä vuoksi niissä ei ole täysin onnistuttu, (5) sukupuolten välisen epätasa-arvon korjaaminen ja naisten roolin vahvistaminen on ratkaisevaa yhteiskunnallisen oikeudenmukaisuuden ja kehitystoimien tehokkuuden kannalta, (6) kehitysyhteistyössä on edistettävä tähän liittyviä välttämättömiä muutoksia asenteissa, rakenteissa ja mekanismeissa poliittisella ja taloudellisella sekä lainsäädännön, yhteisön ja kotitalouksien tasolla, (7) nykyisin tunnustetaan, että vaikka erityiset toimet naisten roolin vahvistamiseksi kehityksessä ovat edelleen välttämättömiä, toimintaa on laajennettava kattamaan miesten ja naisten roolit, vastuu, tarpeet, voimavarojen käyttömahdollisuudet ja mahdollisuudet osallistua päätöksentekoon sekä miesten ja naisten väliset suhteet eli asiakokonaisuus, jota kutsutaan "sukupuolten tasa-arvoon liittyviksi kysymyksiksi", (8) kehitystoimia ja -strategioita suunniteltaessa, toteutettaessa ja arvioitaessa niihin on aina liitettävä erittely sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten osuudesta, jotta todellista kehitystä voitaisiin saada aikaan, (9) edellä mainittu erittely määritellään tarkemmin 18 päivänä syyskuuta 1995 annetussa komission tiedonannossa neuvostolle ja Euroopan parlamentille sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten integroimisesta kehitysyhteistyöhön, ja neuvosto on vahvistanut sen 20 päivänä joulukuuta 1995 antamassaan päätöslauselmassa, (10) neuvosto on useissa vuosina 1982-1993 antamissaan päätelmissä korostanut pitävänsä naisten roolia kehityksessä tärkeänä, (11) yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet Nairobin naisten aseman edistämissuunnitelman vuonna 1985 ja Beijingissä vuonna 1995 pidetyn neljännen naisten maailmankonferenssin julistuksen ja toimintaohjelman, joissa korostetaan tarvetta toimia sukupuolten välisen tasa-arvon kaikkialla maailmassa esiintyviä esteitä vastaan ja varmistaa, että kaikkiin ohjelmiin ja politiikkoihin sisältyy tämä näkökulma, (12) Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksessa kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamisesta (1979) pidetään naisten syrjintää kehityksen esteenä, jonka sopimuspuolet sopivat poistavansa käyttämällä kaikkia tarkoituksenmukaisia keinoja, ja Yhdistyneiden Kansakuntien vuonna 1986 antamassa julistuksessa oikeudesta kehitykseen korostetaan jokaisen oikeutta osallistua ja vaikuttaa kehitykseen sekä tarvetta toteuttaa tehokkaita toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että naisilla on aktiivinen rooli kehityksessä, (13) Euroopan parlamentti on useissa päätöslauselmissa ja erityisesti 14 päivänä toukokuuta 1992 annetussa naisten asemaa kehitysmaissa koskevassa päätöslauselmassaan ja 15 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa neljättä naisten maailmankonferenssia Beijingissä koskevassa päätöslauselmassaan korostanut, että yhteisön kehitysyhteistyössä on kiinnitettävä asianmukaista huomiota naisten rooliin ja prioriteetteihin sekä toteutettava riittävät toimenpiteet Beijingin konferenssin päätelmien käytännön soveltamisen varmistamiseksi, (14) neuvoston ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 20 päivänä joulukuuta 1995 antamassa päätöslauselmassa vahvistetaan komission samaa asiaa koskeva tiedonanto ja edellytetään sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten täydellistä sisällyttämistä kehitysyhteistyöhön sekä komission ja jäsenvaltioiden toiminnan yhteensovittamista tällä alalla ja esitetään johtavat periaatteet, jotka tuovat Beijingissä tehdyt poliittiset sitoumukset myös kehitysyhteistyöhön, (15) tätä lähestymistapaa vahvistettiin entisestään 22 päivänä marraskuuta 1996 annetussa neuvoston ja jäsenvaltioiden päätöslauselmassa inhimillisestä ja sosiaalisesta kehityksestä, (16) koska sukupuolten tasa-arvoon liittyvät kysymykset tunnustetaan tärkeiksi todellisen kehityksen kannalta, on aiheellista ryhtyä erityisiin toimiin, joilla pyritään siihen, että kaikissa yhteisön tärkeimmissä rahoitusvälineissä, joiden avulla olisi entistä enemmän pyrittävä ottamaan vastuuta näistä keskeisistä kysymyksistä, niihin kiinnitetään asianmukaista huomiota, (17) tehokkain lähestymistapa ovat strategiset ja tarkkaan kohdennetut tietoisuuden lisäämiseen tähtäävät aloitteet, joilla voidaan saavuttaa merkittävä kerrannaisvaikutus, sen sijaan että rahoitettaisiin pieniä toiminnallisia hankkeita; kehitysyhteistyöhön liittyvää yhteisön tukea olisi myös aiempaa laajemmin käytettävä naisia hyödyttäviin erityistoimiin, (18) yhteisön toiminnan merkittävyys kehitysyhteistyössä edellyttää jäsenvaltioiden toimenpiteitä täydentäviä yhteisön toimenpiteitä Beijingissä tehtyjen sitoumusten noudattamisen varmistamiseksi, (19) on toteutettava toimenpiteitä tässä asetuksessa tarkoitettujen toimien rahoittamiseksi, (20) tähän asetukseen on vuosiksi 1999-2003 sisällytetty varainhoitoa koskevien säännösten sisällyttämisestä säädöksiin 6 päivänä maaliskuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission julistuksen 2 kohdan mukainen rahoitusohjeen (3) määrä tämän kuitenkaan vaikuttamatta perustamissopimuksessa määriteltyyn budjettivallan käyttäjän toimivaltaan, ja (21) olisi päätettävä yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä ja erityisesti toimien muodosta, avunsaajista sekä päätöksentekomenettelyistä, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla 1. Yhteisö antaa rahoitusapua ja teknistä asiantuntemusta tukeakseen sukupuolinäkökulman laaja-alaista sisällyttämistä ("mainstreaming") kaikkiin yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikkoihin ja -toimiin. 2. Tämän asetuksen mukaisesti annettava apu, jolla pyritään ottamaan sukupuolinäkökohdat täysimääräisesti huomioon yhteisön politiikoissa ja toimissa, täydentää, vahvistaa ja sovittaa yhteen muiden kehitysyhteistyön välineiden, myös hallitustenvälisen ja/tai kansallisen tason välineiden, perusteella annettavaa apua. 3. Tässä asetuksessa `sukupuolten tasa-arvoon liittyvillä kysymyksillä` tarkoitetaan naisten ja miesten erilaisia ja toisistaan riippuvaisia, kehitykseen liittyviä rooleja, vastuuta ja mahdollisuuksia, jotka ovat kulttuuri- ja yhteiskuntasidonnaisia ja jotka voivat ajan mittaan muuttua muun muassa poliittisten toimien tuloksena. 2 artikla 1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettavien toimien keskeiset tavoitteet ovat seuraavat: a) tukea sukupuoleen perustuvan tarkastelun laaja-alaista sisällyttämistä kaikilla kehitysyhteistyön aloilla kiinnittämällä erityistä huomiota naisten ja miesten oikeudelliseen ja tosiasialliseen asemaan, heidän tarpeisiinsa ja heidän panokseensa yhteiskuntaan ja perhe-elämään; tukea sukupuolten väliset erot huomioivaa lähestymistapaa yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikkojen ja -toimien kehittelyssä, suunnittelussa ja toteuttamisessa ylä-, keski- ja alatasolla sekä niiden seurannassa ja arvioinnissa, b) tukea ja edistää sukupuolten välisiin eroihin kohdistuvien toimien riittävän laaja-alaista sisällyttämistä yhteisön kehitysyhteistyöhön, erityisesti voimavarojen ja palvelujen käyttömahdollisuuksien ja poliittisen, taloudellisen ja yhteiskunnallisen elämän päätöksentekoprosesseihin osallistumisen osalta, c) päästä asteittain vuoteen 2003 mennessä siihen, että merkittävästi useammat yhteisön toimet täyttävät OECD:n kehitysapukomitean (DAC) sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämiselle tai myönteiselle toiminnalle asettamat vaatimukset, d) kehittää ja edistää paikallisia julkisia ja yksityisiä voimavaroja kehitysmaissa, jotka voivat ottaa vastuun ja tehdä aloitteen sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten yleisestä sisällyttämisestä maan kehittämiseen. 2. Rahoituskelpoisia toimia ovat erityisesti: - sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten kehitystoimiin sisällyttämistä koskevien teknisten neuvojen ja teknisen tuen antaminen, - toimet, joilla pyritään sisällyttämään sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten vaikutukset tarkasteluihin, politiikkoihin sekä maa- ja alakohtaisiin strategioihin, - suunnitelmat, joilla pyritään luomaan kehitysmaissa kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla institutionaaliset ja toiminnalliset edellytykset sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten huomioon ottamiseksi, mukaan lukien miesten ja naisten yhtäläiset oikeudet lainsäädäntö- ja hallintotoimien osalta, - sukupuolen mukaan eriteltyjen tietojen keräämisen ja jakamisen tukeminen, - menetelmien, suuntaviivojen, ohjeiden, menettelyjen, indikaattorien ja muiden sellaisten toiminnallisten välineiden kehittäminen, joilla pyritään edistämään sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämistä kehitystoimiin, - teemakohtainen seuranta ja arviointi, - komission ja kehitysmaiden keskeisten päätöksentekijöiden koulutus ja heidän tietoisuutensa lisääminen, - Beijingin konferenssin toimintaohjelman toteuttamista koskevien kehitysmaiden kansallisten suunnitelmien laatimisen, seurannan ja valvonnan tukeminen, - jäsenvaltioiden kanssa yhteensovitetut toimet sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämiseksi kehitysyhteistyöhön. 3. 3. Erityistä huomiota kiinnitetään sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten sisällyttämiseen kehitysyhteistyön uusiin aloihin. 3 artikla Tämän asetuksen perusteella toteutettavien toimien edunsaajia voivat olla viranomaiset ja julkiset elimet, hajautetut yksiköt, alueelliset elimet, yliopistot ja tutkimuskeskukset, perinteiset ja paikalliset yhteisöt, ammattiyhdistykset, valtioista riippumattomat järjestöt, yleishyödylliset yhdistykset ja paikallisväestöä, erityisesti naisia, edustavat järjestöt samoin kuin osuuskunnat sekä maatalouden ja käsityöläisammattien luottolaitokset. Ensisijainen asema annetaan paikallisille rakenteille, jotka voivat osallistua paikallisten voimavarojen kehittämiseen sukupuolten tasa-arvoon liittyvissä kysymyksissä. 4 artikla 1. Yhteisö rahoittaa 1 artiklassa tarkoitettuja toimia viiden vuoden ajan (vuosina 1999-2003). Tämän ohjelman toteuttamiseen varatun rahoitusohjeen määrä vuosiksi 1999-2003 on 25 miljoonaa ecua. Budjettivallan käyttäjä päättää vuosittaisista määrärahoista rahoitusnäkymien rajoissa. 2. Budjettivallan käyttäjä määrittelee kunakin varainhoitovuonna käytettävissä olevat määrärahat ottaen huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen 2 artiklassa tarkoitetut moitteettoman varainhoidon periaatteet. 5 artikla 1. Edellä 2 artiklassa tarkoitetuissa toimissa käytettäviä välineitä ovat tutkimukset, asianmukainen tekninen apu mukaan lukien asiantuntijoiden käyttö lyhyellä ja pitkällä aikavälillä, koulutus, ammatillinen koulutus tai muut palvelut, tavaratoimitukset ja työsuoritukset sekä tilintarkastukset ja arviointi- ja seurantakäynnit. 2. Yhteisön rahoituksella voidaan kiinteän omaisuuden hankintaa lukuun ottamatta kattaa sekä investointikustannuksia että juoksevia menoja (mukaan lukien hallinto-, ylläpito- ja toimintakustannukset), koska hankkeen on oltava mahdollisuuksien mukaan elinkelpoinen keskipitkällä aikavälillä. Koulutus- ja tutkimusohjelmia lukuun ottamatta toimintakustannuksia voidaan kuitenkin yleensä rahoittaa ainoastaan alkuvaiheessa ja alenevasti. 3. Edellä 3 artiklassa mainituilta avunsaajilta pyritään saamaan rahoitusta. Tällaista rahoitusta pyydetään avunsaajien varojen sekä toimien luonteen mukaisesti. 4. Muiden avunantajien, erityisesti jäsenvaltioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa voidaan pyrkiä yhteisrahoitukseen. 5. Toteutetaan tarpeellisia toimenpiteitä, joilla korostetaan tämän asetuksen mukaisesti annettavan avun yhteisöllistä luonnetta. 6. Perustamissopimuksen mukaisten johdonmukaisuuden ja täydentävyyden tavoitteiden saavuttamiseksi ja kaikkien näiden toimien mahdollisimman suuren tehokkuuden varmistamiseksi komissio voi toteuttaa kaikki tarpeelliset toimet, erityisesti: a) ottamalla käyttöön järjestelmällisen tietojenvaihto- ja analysointijärjestelmän niiden toimien osalta, joita yhteisö ja jäsenvaltiot rahoittavat tai voivat rahoittaa, b) sovittamalla nämä toimet yhteen paikan päällä olevien komission ja jäsenvaltioiden edustajien välisten säännöllisten kokousten ja tietojen vaihdon avulla. 7. Komissio voi järjestää komission, jäsenvaltioiden ja yhteistyökumppaneina olevien maiden edustajien välisiä kokouksia tietoisuuden lisäämiseksi sukupuolten tasa-arvoon liittyvistä kysymyksistä kehitysyhteistyön uusilla aloilla. 8. Mahdollisimman suuren vaikutuksen aikaansaamiseksi kansainvälisellä ja kansallisella tasolla komissio voi yhdessä jäsenvaltioiden kanssa tehdä tarvittavia aloitteita asianmukaisen yhteensovittamisen ja läheisen yhteistyön varmistamiseksi etenkin tietojen vaihdon alalla avunsaajamaiden sekä rahoittajien ja muiden mukana olevien kansainvälisten järjestöjen, erityisesti Yhdistyneiden Kansakuntien järjestelmään kuuluvien, kanssa. 6 artikla Tämän asetuksen mukaista rahoitustukea annetaan avustuksina, joita ei peritä takaisin. 7 artikla 1. Komissio arvioi tämän asetuksen piiriin kuuluvia toimia etukäteen, päättää niiden valinnasta ja hallinnoi niitä voimassa olevia budjettimenettelyjä ja muita, erityisesti Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavassa varainhoitoasetuksessa säädettyjä menettelyjä noudattaen. 2. Tämän asetuksen mukaisesti rahoitettavaa, yksittäisiin toimiin myönnettyä yli miljoonan ecun tukea, jota ei makseta takaisin, koskevat päätökset tehdään 8 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 3. Komissiolla on oikeus hyväksyä 8 artiklassa tarkoitetun komitean lausuntoa pyytämättä sellaiset lisäsitoumukset, jotka tarvitaan näiden toimien yhteydessä ennakoitujen tai jo kirjattujen kustannusten ylitysten kattamiseen edellyttäen, että ylitys tai lisätarve on enintään 20 prosenttia rahoituspäätöksessä vahvistetusta alkuperäisestä maksusitoumuksesta. 4. Jokaisessa tämän asetuksen piiriin kuuluvassa rahoitussopimuksessa määrätään, että komissio ja yhteisön tilintarkastustuomioistuin tekevät tarkastuskäyntejä paikan päällä komission voimassa olevien, erityisesti Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen sisältämien säännösten mukaisesti vahvistamien tavanomaisten menettelyjen mukaisesti. 5. Jos yhteisö ja vastaanottajamaa ovat sopineet toimien yhteisestä rahoittamisesta, sopimuksessa on oltava määräys siitä, että yhteisö ei suorita veroista, tulleista eikä muista maksuista aiheutuvia kuluja. 6. Tarjouskilpailuihin ja hankintasopimuksiin voivat yhtäläisin ehdoin osallistua kaikki jäsenvaltioiden ja vastaanottajamaan luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt. Osallistuminen voidaan laajentaa koskemaan muita kehitysmaita ja asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa muita yhteisön ulkopuolisia maita. 7. Tavaratoimitusten on oltava peräisin jäsenvaltioista, vastaanottajamaasta tai muista kehitysmaista. Asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa hankinnat voivat olla peräisin muista maista. 8. Erityistä huomiota kiinnitetään: - kannattavuuden ja kestävien vaikutusten tavoitteluun hankesuunnittelussa, - tavoitteen ja sen toteutumisen indikaattorien selkeään määrittelyyn ja seurantaan kaikissa hankkeissa, - hankkeiden ja ohjelmien mahdollisuuksiin edesauttaa tavoitteena olevaa sukupuolten tasa-arvoon liittyvien kysymysten laaja-alaista sisällyttämistä yhteisön toimiin. 8 artikla 1. Komissiota avustaa kehitysasioissa toimivaltainen maantieteellinen komitea. 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, joita sovelletaan välittömästi. Jos nämä toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa noudatetaan seuraavaa: - Komissio voi lykätä päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. - Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin edellisessä alakohdassa tarkoitetun ajan kuluessa. 9 artikla Edellä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen komiteoiden yhteisessä kokouksessa keskustellaan kerran vuodessa komission edustajan suorittaman esittelyn pohjalta seuraavana vuonna toteutettavaa toimia koskevista yleisistä suuntaviivoista. 10 artikla 1. Kunkin varainhoitovuoden päätyttyä komissio antaa tämän asetuksen mukaisesti rahoitetuista toimista, joilla pyritään sisällyttämään sukupuolten tasa-arvoon liittyvät kysymykset yhteisön kehitysyhteistyöhön, sekä näiden toimien tuloksista Euroopan parlamentille ja neuvostolle vuosikertomuksen, johon sisältyy: - hankeluettelo, jossa mainitaan yhteistyökumppaneiden nimet ja yhteisön rahoittamien toimintakustannusten osuus, - luvuin esitetty arvio tämän asetuksen täytäntöönpanosta kyseisenä varainhoitovuonna. 2. Komissio arvioi yhteisön rahoittamia toimia säännöllisesti selvittääkseen, onko toimien tavoitteet saavutettu, ja laatiakseen suuntaviivoja tulevien toimien tehostamiseksi. Komissio antaa 8 artiklassa tarkoitetulle komitealle tiivistelmän arvioinneista, joita tämä voi tarvittaessa tarkastella. Jäsenvaltiot voivat pyynnöstä tutustua arviointikertomuksiin. 3. Komissio tiedottaa kuukausittain jäsenvaltioille hyväksytyistä toimista ja hankkeista ilmoittaen niiden määrärahat, luonteen, vastaanottajamaan ja yhteistyökumppanit. 4. Komission yksiköt, erityisesti komission edustustot vastaanottajamaissa, julkaisevat hankkeiden valintaa koskevat suuntaviivat ja perusteet sisältävän rahoitusoppaan ja jakavat asianomaisille osapuolille. 11 artikla 1. Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2003. 2. Kolmen vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhteisön tämän asetuksen mukaisesti rahoittamia toimia koskevan kokonaisarvion, johon se voi liittää ehdotuksia tämän asetuksen mahdollisesta myöhemmästä soveltamisesta. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1998. Neuvoston puolesta C. EINEM Puheenjohtaja (1) EYVL C 371, 8.12.1997, s. 74 (2) Euroopan parlamentin lausunto annettu 19.11.1997 (EYVL C 371, 8.12.1997), neuvoston yhteinen kanta vahvistettu 30.3.1998 (EYVL C 204, 30.6.1998, s. 18) ja Euroopan parlamentin päätös tehty 17.9.1998 (EYVL C 313, 12.10.1998). (3) EYVL C 102, 4.4.1996, s. 4