This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31997D0447
97/447/EC: Commission Decision of 16 July 1997 exempting imports of certain bicycle parts originating in the People's Republic of China from the extension by Council Regulation (EC) No 71/97 of the anti-dumping duty imposed by Regulation (EEC) No 2474/93 (Text with EEA relevance)
97/447/EY: Komission päätös, tehty 16 päivänä heinäkuuta 1997, Kiinan kansantasavallasta olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
97/447/EY: Komission päätös, tehty 16 päivänä heinäkuuta 1997, Kiinan kansantasavallasta olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EYVL L 193, 22.7.1997, p. 32–37
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2002
97/447/EY: Komission päätös, tehty 16 päivänä heinäkuuta 1997, Kiinan kansantasavallasta olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Virallinen lehti nro L 193 , 22/07/1997 s. 0032 - 0037
KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 16 päivänä heinäkuuta 1997, Kiinan kansantasavallasta olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamisesta neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (97/447/EY) EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2331/96 (2), ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin, ja laajennetun tullin kantamisesta asetuksen (EY) N:o 703/96 (3) mukaisesti kirjatulta tällaiselta tuonnilta 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97, ottaa huomioon luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97 (4) ja erityisesti sen 7 ja 11 artiklan, on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa, sekä katsoo seuraavaa: A. ASETUKSEN (EY) N:o 88/97 11 ARTIKLAN MUKAISESTI KÄSITELTÄVÄNÄ OLEVAT PYYNNÖT (1) Kun asetus (EY) N:o 71/97 tuli voimaan komissiolla oli käsiteltävänä polkupyörien kokoonpanijoiden asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 4 kohdan nojalla esittämiä lukuisia hakemuksia Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnin vapauttamisesta lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa annetulla asetuksella (ETY) N:o 2474/93 (5) käyttöön otetusta ja 10 päivänä tammikuuta 1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista, jäljempänä `laajennettu polkumyyntitulli`. Asetuksen (EY) N:o 88/97 liitteessä I on luettelo osapuolista, joiden pyyntöjä pidettiin 11 artiklan mukaan hyväksyttävinä. (2) Komissio pyysi ja sai näiltä osapuolilta tarpeelliset tiedot sekä tarkisti ne tarpeen mukaan asianomaisten yritysten toimitiloissa. Pyyntöjen perustelujen tarkastelussa asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmeni, että kaikkien näiden osapuolten osalta yritysten kokoonpanotoiminnassa käytettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörän osien arvo oli alle 60 prosenttia käytettyjen osien kokonaisarvosta. Tarkastelu osoitti myös, että joidenkin osapuolten osalta osien arvonlisäys oli enemmän kuin 25 prosenttia valmiiden polkupyörien valmistuskustannuksista. (3) Näiden huomioiden perusteella tämän asetuksen liitteessä A luetellut osapuolet olisi asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti vapautettava polkumyyntitullista. Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin asiasta ja niille varattiin tilaisuus esittää huomautuksensa. (4) Asetuksen (EY) N:o 88/97 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti tämän päätöksen liitteessä A luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä huhtikuuta 1996 lukien ja osapuolten laajennetusta polkumyyntitullista syntyneitä tullivelkoja on pidettävä mitättöminä kyseisestä päivästä alkaen. B. ASETUKSEN (EY) N:o 88/97 3 ARTIKLAN NOJALLA ESITETYT PYYNNÖT (5) Sen jälkeen kun komission asetus (EY) N:o 88/97 tuli voimaan useat polkupyörien kokoonpanijat esittivät mainitun asetuksen 3 artiklan nojalla pyyntöjä vapauttamisesta laajennetun polkumyyntitullin soveltamisesta. Komissio julkaisi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä luettelon niistä hakijoista (6), joiden vapaaseen liikkeeseen ilmoittamien oleellisten polkupyörän osien tuonnin osalta laajennetun polkumyyntitullin maksaminen oli suspendoitu mainitun asetuksen 5 artiklan 1 kohdan nojalla. (6) Komissio pyysi ja sai tarvittavat tiedot tämän päätöksen liitteessä B luetelluilta osapuolilta sekä katsoi niiden pyynnöt asetuksen (EY) N:o 88/97 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyttäviksi. Osapuolille ilmoitettiin asianmukaisesti niiden pyyntöjen hyväksyttävyydestä. Toimitetut tiedot tutkittiin ja tarkistettiin tarvittaessa asianomaisten osapuolten toimitiloissa. (7) Komission lopullisesti vahvistamat tosiseikat osoittavat, että asianomaisten hakijoiden kokoonpanotoiminta ei kuulu asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. Kaikkien hakijoiden harjoittaman polkupyörien kokoonpanotoiminnan osalta siinä käytettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien osien arvo oli alle 60 prosenttia kyseisessä kokoonpanotoiminnassa käytettyjen osien kokonaisarvosta, samalla kun joidenkin hakijoiden osalta osien arvonlisäys oli enemmän kuin 25 prosenttia valmiiden polkupyörien valmistuskustannuksista. (8) Edellä esitetyistä syistä ja asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti tämän päätöksen liitteessä B luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista. Asianosaisille ilmoitettiin asiasta ja niille varattiin tilaisuus esittää huomautuksensa. (9) Asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän päätöksen liitteessä B luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista niiden pyynnön vastaanottopäivästä lukien ja osapuolten laajennetusta polkumyyntitullista syntyneitä tullivelkoja on pidettävä mitättöminä tuosta päivästä alkaen. C. TIETOJEN ANTAMINEN ASIASTA KIINNOSTUNEILLE OSAPUOLILLE (10) Tämän päätöksen tekemisen jälkeen julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa asetuksen (EY) N:o 88/97 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti ajan tasalle saatettu luettelo mainitun asetuksen 7 artiklan nojalla vapautetuista osapuolista ja niistä osapuolista, joiden pyyntöjä asetuksen 3 artiklan mukaan tutkitaan. ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Vapautetaan tämän päätöksen liitteissä A ja B luetellut osapuolet lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa annetulla asetuksella (EY) N:o 2474/93 säädetystä ja asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta lopullisesta polkumyyntitullista Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnissa. Vapautusta sovelletaan liitteessä A lueteltujen osapuolten osalta 20 päivästä huhtikuuta 1996 lukien ja liitteessä B lueteltujen osapuolten osalta sarakkeessa "Vaikuttaa päivästä" olevasta päivästä lukien. 2 artikla Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille ja liitteissä A tai B luetelluille osapuolille. Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1997. Komission puolesta Leon BRITTAN Varapuheenjohtaja (1) EYVL N:o L 56, 6.3.1996, s. 1 (2) EYVL N:o L 317, 6.12.1996, s. 1 (3) EYVL N:o L 16, 18.1.1997, s. 55 (4) EYVL N:o L 17, 21.1.1997, s. 17 (5) EYVL N:o L 228, 9.9.1993, s. 1 (6) EYVL N:o C 45, 13.2.1997, s. 3 ja EYVL N:o C 112, 10.4.1997, s. 9. LIITE A >TAULUKON PAIKKA> Huom: Asianomaisille osapuolille ilmoitetaan, että tämän päätöksen jälkeen julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa asetuksen (EY) N:o 88/97 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti ajantasalle saatettu luettelo mainitun asetuksen 7 artiklan nojalla vapautetuista osapuolista ja niistä osapuolista, joiden pyyntöjä asetuksen 3 artiklan mukaan tutkitaan. LIITE B >TAULUKON PAIKKA> Huom: Asianomaisille osapuolille ilmoitetaan, että tämän päätöksen jälkeen julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa asetuksen (EY) N:o 88/97 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti ajantasalle saatettu luettelo mainitun asetuksen 7 artiklan nojalla vapautetuista osapuolista ja niistä osapuolista, joiden pyyntöjä asetuksen 3 artiklan mukaan tutkitaan.