Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22021D0109

    Euroopan unionin ja Japanin välisellä talouskumppanuussopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2021, annettu 25 päivänä tammikuuta 2021, maantieteellisiä merkintöjä koskevien liitteiden 14-A ja 14-B muuttamisesta [2021/109]

    C/2021/82

    EUVL L 35, 1.2.2021, p. 31–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/109/oj

    1.2.2021   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 35/31


    EUROOPAN UNIONIN JA JAPANIN VÄLISELLÄ TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2021,

    annettu 25 päivänä tammikuuta 2021,

    maantieteellisiä merkintöjä koskevien liitteiden 14-A ja 14-B muuttamisesta [2021/109]

    SEKAKOMITEA, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin ja Japanin välisen talouskumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 14.30 ja 22.2 artiklan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Sopimus tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2019.

    (2)

    Sopimuksen liitteessä 14-A olevassa 1 osassa ja liitteessä 14-B olevan 2 osan A jaksossa tarkoitettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (1) III luku on kumottu 8 päivänä kesäkuuta 2019 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/787 (2). Sopimuksessa olevat viittaukset asetukseen (EY) N:o 110/2008 olisi sen vuoksi korvattava viittauksilla asetukseen (EU) 2019/787.

    (3)

    Euroopan unioni ja Japani, jäljempänä ’osapuolet’, keskustelivat sopimuksen liitteen 14-B muuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sopimuksen 14.30 artiklan mukaisesti teollis- ja tekijänoikeuksia käsittelevän komitean ensimmäisessä kokouksessa 28 päivänä marraskuuta 2019 ja sopivat jatkavansa keskusteluja tulevina kuukausina päästäkseen sopimukseen uusien maantieteellisten merkintöjen, jäljempänä ’maantieteelliset merkinnät’, lisäämisestä seuraavassa sekakomitean kokouksessa. Kyseisten keskustelujen tuloksena osapuolet vahvistivat, että sekakomitea käsittelee vuodesta 2020 alkaen vuoteen 2022 saakka enintään 28:aa Euroopan unionin ja enintään 28:aa Japanin nimeä, jotka on suojattava maantieteellisinä merkintöinä ja lisättävä sopimuksen liitteeseen 14-B, edellyttäen että kyseisillä nimillä on kotimainen suoja maantieteellisinä merkintöinä (3). Osapuolet pyrkivät vuodesta 2023 lähtien jatkuvasti lisäämään liitteeseen 14-B uusia maantieteellisiä merkintöjä kummankin osapuolen etujen mukaisesti osapuolten tiiviissä yhteistyössä.

    (4)

    Osapuolten pyynnön perusteella ja 14.30 artiklan 1 kohdan mukaisesti unioni on saattanut päätökseen vastaväitemenettelyn ja tarkastelun 28 uuden Japanin maantieteellisen merkinnän osalta ja Japani on saattanut päätökseen vastaväitemenettelyn ja tarkastelun 28 uuden unionin maantieteellisen merkinnän osalta.

    (5)

    Japani ilmoitti Euroopan unionille 2 päivänä maaliskuuta 2020 sopimuksen 14.30 artiklan 3 kohdan mukaisesti, että Japanin maantieteellinen merkintä ”西尾の抹茶 / Nishio Matcha” ei ole enää suojattu Japanissa.

    (6)

    Teollis- ja tekijänoikeuksia käsittelevä komitea suositteli sopimuksen 14.53 artiklan 3 kohdan mukaisesti 28 päivänä joulukuuta 2020 sekakomitealle sopimuksen liitteen 14-A ja liitteen 14-B muuttamista.

    (7)

    Osapuolet ovat saattaneet päätökseen omat sisäiset menettelynsä, jotka tarvitaan sekakomitean sopimuksen nojalla tekemän päätöksen hyväksymiseen, ja niiden olisi nopeasti pyrittävä vaihtamaan diplomaattinootteja sopimuksen muutosten vahvistamiseksi, jotta ne voivat tulla voimaan kymmenen päivän kuluessa päätöksen hyväksymisestä.

    (8)

    Sen vuoksi sopimuksen liitteitä 14-A ja 14-B olisi muutettava sopimuksen 23.2 artiklan 3 kohdan ja 4 kohdan f ja g alakohdan mukaisesti,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan liitteessä 14-A olevassa 1 osassa ja liitteessä 14-B olevan 2 osan A jaksossa olevan otsikon ”Euroopan unioni” alaviitteessä 1 olevat viittaukset EU:n lainsäädäntöön tämän päätöksen liitteessä 1 kuvatulla tavalla.

    2 artikla

    1.   Lisätään tämän päätöksen liitteessä 2 luetellut maantieteelliset merkinnät sopimuksen liitteessä 14-B olevan 1 osan A jaksossa Euroopan unionin asianomaisen jäsenvaltion maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon.

    2.   Poistetaan sopimuksen liitteessä 14-B olevan 1 osan B jaksossa maantieteellinen merkintä ”西尾の抹茶 / Nishio Matcha” Japanin maantieteellisten merkintöjen luettelosta siten kuin tämän päätöksen liitteessä 3 olevassa 1 osassa esitetään, ja tämän päätöksen liitteessä 3 olevassa 2 osassa luetellut maantieteelliset merkinnät lisätään Japanin maantieteellisten merkintöjen luetteloon.

    3.   Lisätään tämän päätöksen liitteessä 4 luetellut maantieteelliset merkinnät sopimuksen liitteessä 14-B olevan 2 osan A jaksossa Euroopan unionin asianomaisen jäsenvaltion maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon.

    4.   Lisätään tämän päätöksen liitteessä 5 luetellut maantieteelliset merkinnät sopimuksen liitteessä 14-B olevan 2 osan B jaksossa Japanin maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon.

    3 artikla

    1.   Sekakomitea päättää sopimuksen kolmantena ja neljäntenä täytäntöönpanovuonna enintään 28 sellaisen Euroopan unionin nimen ja enintään 28 sellaisen Japanin nimen lisäämisestä sopimuksen liitteeseen 14-B, jotka on suojattava maantieteellisinä merkintöinä sopimuksen nojalla, niin että kummallakin osapuolella on yhteensä enintään 83 nimeä, mukaan lukien tämän päätöksen 2 artiklan mukaiset nimet, edellyttäen että kyseiset nimet ovat osapuolen alueella sen lakien ja asetusten mukaisesti suojattuja maantieteellisiä merkintöjä.

    2.   Osapuolet pyrkivät sopimuksen viidennestä täytäntöönpanovuodesta lähtien jatkuvasti lisäämään uusia maantieteellisiä merkintöjä kummankin osapuolen etujen mukaisesti.

    4 artikla

    Tämä päätös tehdään kahtena kappaleena. Tämän päätöksen 1 ja 2 artikla sekä liitteet laaditaan kahtena kappaleena sopimuksen 23.8 artiklan 1 kohdassa määrätyillä sopimuksen virallisilla kielillä, ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia.

    5 artikla

    Osapuolet panevat tämän päätöksen täytäntöön siten kuin sopimuksen 22.2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan. Tällä päätöksellä hyväksytyt sopimuksen muutokset on vahvistettava ja ne tulevat voimaan diplomaattinoottien vaihdolla sopimuksen 23.2 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

    Sekakomitean puolesta

    Toshimitsu MOTEGI

    Puheenjohtaja (Japani)

    Valdis DOMBROVSKIS

    Puheenjohtaja (EU)


    (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16).

    (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/787, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä, tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, maatalousperäisen etyylialkoholin ja maatalousperäisten tisleiden käytöstä alkoholijuomissa ja asetuksen (EY) N:o 110/2008 kumoamisesta (EUVL L 130, 17.5.2019, s. 1).

    (3)  Selkeyden vuoksi sekakomitea käsittelee vuosittain 27:ää tai 28:aa Euroopan unionin nimeä riippumatta Japanin nimien määrästä.


    LIITE 1

    Korvataan liitteessä 14-A olevassa 1 osassa ja liitteessä 14-B olevan 2 osan A jaksossa olevan otsikon ”Euroopan unioni” alaviitteessä 1 ilmaisu ”Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta” ilmaisulla ”Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/787, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä, tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, maatalousperäisen etyylialkoholin ja maatalousperäisten tisleiden käytöstä alkoholijuomissa ja asetuksen (EY) N:o 110/2008 kumoamisesta”.


    LIITE 2

    ITÄVALTA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Vorarlberger Bergkäse

    ファアアールベルガー・ベルクケーゼ

    Juustot”

    BULGARIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Българско pозово масло

    (Nimi latinalaisin kirjaimin: Bulgarsko rozovo maslo)

    バルガルスコ・ロゾヴォ・マスロ

    Eteeriset öljyt

    Странджански манов мед / Maнов мед от Странджа (Nimi latinalaisin kirjaimin: Strandzhanski manov med / Manov med ot Strandzha)

    ストランジャンスキ・マノフ・メッド /

    マノフ・メッド・オット・ストランジャ

    Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) [hunaja]”

    KROATIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Baranjski kulen

    バラニュスキ・クレン

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku]

    Dalmatinski pršut

    ダルマティンスキ・

    プロシュート

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku]

    Drniški pršut

    ドゥルニシュキ・プロシュート

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku]

    Međimursko meso `z tiblice

    メジムルスコ・メソ・ ズ・ティブリツェ

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku]

    Slavonski med

    スラヴォンスキ・メド

    Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) [hunaja]”

    RANSKA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres

    ブール・シャラント・ポワトゥー / ブール・デ・シャラント /ブール・デ・ドゥー・セーヴル

    Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [voi]

    Laguiole

    ライオル

    Juustot”

    SAKSA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Aachener Printen

    アーヘナー・プリンテン

    Leipä, leivonnaiset, kakut, makeistuotteet, keksit ja muut leipomatuotteet [keksit]”

    KREIKKA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Καλαμάτα

    (Nimi latinalaisin kirjaimin: Kalamata)

    カラマタ

    Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy]

    Κασέρι

    (Nimi latinalaisin kirjaimin: Kasseri)

    カセリ

    Juustot

    Κεφαλογραβιέρα

    (Nimi latinalaisin kirjaimin: Kefalograviera)

    ケファログラヴィエラ

    Juustot”

    ITALIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Culatello di Zibello

    クラテッロ・ディ・ジベッロ

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku]

    Toscano

    トスカーノ

    Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy]”

    ROMANIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Magiun de prune Topoloveni

    マジュン・デ・プルネ・トポロヴェニ

    Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina [luumuhillo]

    Salam de Sibiu

    サラム・デ・シビウ

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sianlihasalami]

    Telemea de Ibănești

    テレメア・デ・イバネシュティ

    Juustot”

    SLOVENIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Kranjska klobasa

    クランスカ・クロバサ

    Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sianlihamakkara]”

    ESPANJA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Estepa

    エステパ

    Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy]”


    LIITE 3

    OSA 1

    Poistetaan maantieteellinen merkintä ”西尾の抹茶 / Nishio Matcha” Japanin maantieteellisten merkintöjen luettelosta sopimuksen liitteessä 14-B olevan 1 osan B jaksossa.

    OSA 2

    Suojattava nimi

    Nimi latinalaisin kirjaimin (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”水戸の柔甘ねぎ

    Mito no Yawaraka Negi

    Maataloustuote [vihersipuli]

    松館しぼり大根

    Matsudate Shibori Daikon

    Maataloustuote [japanilainen valkoretikka (daikon)]

    対州そば

    Taisyu Soba

    Maataloustuote [tattari]

    Jalostettu maataloustuote [tattarijauho]

    山形セルリー /

    Yamagata Celery

    Yamagata Celery

    Maataloustuote [selleri]

    南郷トマト

    Nango Tomato

    Maataloustuote [tomaatti]

    ヤマダイかんしょ /

    Image 1

    かんしょ

    Yamadai Kansho

    Maataloustuote [bataatti]

    岩出山凍り豆腐 /

    岩出山名産凍り豆腐

    Iwadeyama Koridofu /

    Iwadeyama Meisan Koridofu

    Jalostettu maataloustuote [pakastekuivattu tofu]

    くまもとあか牛

    Kumamoto Akaushi

    Tuore liha [naudanliha]

    二子さといも / 二子いものこ

    Futago Satoimo /

    Futago Imonoko

    Maataloustuote [taaro]

    越前がに / 越前かに

    Echizen Gani / Echizen Kani

    Meren tuote [lumitaskurapu]

    Jalostettu meren tuote [keitetty lumitaskurapu]

    大山ブロッコリー /

    Daisen Broccoli

    Daisen Broccoli

    Maataloustuote [parsakaali]

    奥久慈しゃも /

    Okukuji Shamo Chicken

    Okukuji Shamo

    Tuore liha [kana, muut eläimenosat]

    こおげ花御所柿 /

    Koge Hanagoshogaki

    Koge Hanagoshogaki

    Maataloustuote [kaki]

    菊池水田ごぼう /

    Kikuchi Suiden Gobo

    Kikuchi Suiden Gobo

    Maataloustuote [isotakiainen]

    つるたスチューベン /

    Tsuruta Steuben  (1)

    Tsuruta Steuben

    Maataloustuote [viinirypäle]

    小笹うるい / Ozasa Urui

    Ozasa Urui

    Maataloustuote [kuunlilja (hosta)]

    東京しゃも /

    Tokyo Shamo

    Tokyo Shamo

    Tuore liha [kana, muut eläimenosat]

    佐用もち大豆 /

    Sayo Mochidaizu

    Sayo Mochidaizu

    Maataloustuote

    [soijapavut]

    いぶりがっこ / Iburigakko

    Iburigakko

    Jalostettu maataloustuote [pikkelsit]

    大栄西瓜 / Daiei Suika

    Daiei Suika

    Maataloustuote [vesimeloni]

    津南の雪下にんじん /

    Tsunan no Yukishita Ninjin

    Tsunan no Yukishita Ninjin

    Maataloustuote [porkkana]

    善通寺産四角スイカ / Zentsujisan Shikakusuika

    Zentsujisan Shikakusuika

    Maataloustuote [vesimeloni]

    比婆牛 / Hiba Gyu

    Hiba Gyu

    Tuore liha [naudanliha]

    伊吹そば / Ibuki Soba / 伊吹在来そば / Ibuki Zairaisoba

    Ibuki Soba / Ibuki Zairaisoba

    Maataloustuote [tattari]

    東出雲の

    Image 2

    ほし柿 / Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki / Higashiizumo no Maruhata Hoshikaki

    Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki

    Jalostettu maataloustuote [kuivattu kaki]


    (1)  Selkeyden vuoksi todetaan, että lajikenimien, jotka sisältävät termin ”Steuben” tai koostuvat siitä, käyttöä samanlaisissa tavaroissa saa jatkaa edellyttäen, ettei kuluttajaa johdeta harhaan tällaisen termin luonteen tai tavaran täsmällisen alkuperän suhteen.”


    LIITE 4

    VIRO

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Estonian vodka

    エストニアン・ウォッカ

    Väkevät alkoholijuomat”

    RANSKA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Cassis de Dijon

    カシス・ドゥ・ディジョン

    Väkevät alkoholijuomat”

    SAKSA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Pfalz

    ファルツ

    Viini”

    IRLANTI

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Irish Poteen/Irish Poitín

    アイリッシュポティーン/ アイリッシュポッチーン

    Väkevät alkoholijuomat”

    SLOVENIA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Goriška Brda

    ゴリシュカ・ブルダ

    Viini

    Štajerska Slovenija

    シュタイエルスカ・スロヴェニア

    Viini”

    ESPANJA

    Suojattava nimi

    Nimi japaniksi (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”Cariñena

    カリニェナ

    Viini”


    LIITE 5

    Suojattava nimi

    Nimi latinalaisin kirjaimin (tiedoksi)

    Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi]

    ”北海道

    Hokkaido

    Viini

    灘五郷

    Nadagogo

    Seishu (sake)

    はりま

    Harima

    Seishu (sake)”


    Top