Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22011A1004(01)

Sopimus Prespan puistoalueen suojelusta ja kestävästä kehityksestä

EUVL L 258, 4.10.2011, p. 2–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council decision

22011A1004(01)

Sopimus Prespan puistoalueen suojelusta ja kestävästä kehityksestä

Virallinen lehti nro L 258 , 04/10/2011 s. 0002 - 0008


KÄÄNNÖS

Sopimus

Prespan puistoalueen suojelusta ja kestävästä kehityksestä

Prespa-järvien alueen keskenään jakavien kolmen valtionympäristöministerit sekä Euroopan unioni, jäljempänä "osapuolet", jotka

OTTAVAT HUOMIOON kyseisten kolmen valtion pääministerien 2 päivänä helmikuuta 2000 antaman julistuksen Prespan puiston perustamisesta sekä Prespa-järvien ja niiden ympäristön suojelusta ja kestävästä kehityksestä,

PALAUTTAVAT MIELEEN kolmen Prespa-järvien alueen valtion pääministerien 27 päivänä marraskuuta 2009 Pylissä antaman yhteisen lausuman,

OTTAVAT HUOMIOON, että Prespa-järvet ja niiden ympäristö muodostavat ainutlaatuisen luonnonalueen, jonka geomorfologiset ja ekologiset ominaisuudet, biologinen monimuotoisuus ja kulttuuri ovat kansainvälisesti merkittäviä, sillä alue on tärkeä elinympäristö lukuisten harvinaisten ja/tai kotoperäisten eläin- ja kasvilajien säilymisen kannalta, maailmanlaajuisesti uhanalaisten lintujen pesimispaikka sekä merkittävän arkeologisen perinnön ja perinteiden säilymisympäristö,

TUNNUSTAVAT yhteisen vastuunsa Prespa-järvien alueen ekosysteemin ja sen osatekijöiden sekä alueen luonnonkauneuden säilyttämisestä, sillä ne muodostavat perustan alueen asukkaiden taloudelliselle ja sosiaaliselle hyvinvoinnille sekä talouskasvun mahdollisuuksille (myös maataloudelle, kalastukselle ja matkailulle),

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että Prespa-järvien alueen biologinen monimuotoisuus, keskeiset toiminnot ja ihmisille koituvat hyödyt voidaan varmistaa ja säilyttää vain soveltamalla kokonaisvaltaista lähestymistapaa koko vesistöalueella,

OVAT TIETOISIA siitä, etteivät valtioiden yksittäiset toimet ole riittäviä, jotta voitaisiin säilyttää Prespan ekosysteemit ja kulttuuriperintö sekä parantaa alueen asukkaiden elintasoa,

HALUAVAT lisätä yhteistyötä kyseisten kolmen valtion toimivaltaisten viranomaisten ja sidosryhmien välillä, jotta voidaan ylläpitää ja suojella Prespa-järvien alueen ainutlaatuisia ekologisia arvoja sekä ehkäistä alueen muodostaman elinympäristön huonontumista ja/tai poistaa sen syyt, kuten pääministerien 2 päivänä helmikuuta 2000 antamassa julistuksessa vaaditaan,

OVAT PÄÄTTÄNEET tarkastella asianmukaisia hoitomenetelmiä Prespa-järvien veden ja makeanveden ekosysteemien kestävää käyttöä ja suojelua varten, kuten pääministerien 2 päivänä helmikuuta 2000 antamassa julistuksessa vaaditaan ja EU:n vesipolitiikan puitedirektiivissä 2000/60/EY ja siihen liittyvissä direktiiveissä edellytetään,

OVAT TIETOISIA siitä, että kyseessä oleva alue on ollut jo kauan ihmisten käytössä ja että perinteiset käyttötavat soveltuvat yhteen luonnonsuojelun kanssa,

VAHVISTAVAT sitoutuvansa Prespa-järvien alueen kestävään kehitykseen, jota voidaan saada aikaan johdonmukaisesti tekemällä rajat ylittävää yhteistyötä Euroopan unionin yhdentymisprosessin periaatteiden mukaisesti,

PANEVAT MERKILLE toimivaltaisten viranomaisten ja sidosryhmien välillä vuonna 2009 aloitetun Drinin vuoropuhelun, jonka avulla pyritään kehittämään yhteinen näkemys Drinin vesistöalueen kestävästä hoidosta sekä edistämään rajat ylittävää yhteistyötä,

PITÄVÄT MIELESSÄ asian kannalta merkitykselliset määräykset, jotka sisältyvät ympäristönsuojelua koskeviin voimassa oleviin kansainvälisiin oikeudellisiin välineisiin, joiden osapuolia ne ovat tai jotka ne ovat allekirjoittaneet,

PALAUTTAVAT MIELEEN voimassa olevat osapuolten kahdenväliset sopimukset, jotka koskevat ympäristönsuojelussa ja kestävässä kehityksessä tehtävää yhteistyötä,

PITÄVÄT MIELESSÄ, että yksi osapuolista on Euroopan unionin jäsenvaltio, yksi ehdokasvaltio ja yksi mahdollinen ehdokasvaltio ja että kaksi viimeksi mainittua ovat tehneet EU:n kanssa myös vakautus- ja assosiaatiosopimuksen,

TUNNUSTAVAT kolmen osapuolena olevan valtion valtiollisten järjestöjen ja kansalaisjärjestöjen erilliset mutta toisiaan täydentävät valmiudet Prespan alueen suojelussa ja hoidossa,

OTTAVAT HUOMIOON kokemukset Prespan puistoa koskevasta kolmenvälisestä yhteistyöstä, jota on tehty vuodesta 2000 lähtien väliaikaisen koordinointikomitean ja sen sihteeristön kautta,

OTTAVAT HUOMIOON Prespan puiston kestävää kehitystä koskevan strategisen toimintasuunnitelman, joka on laadittu väliaikaisen koordinointikomitean ja sen sihteeristön puitteissa,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

ENSIMMÄINEN OSA

YLEISET MÄÄRÄYKSET

1 artikla

Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan

- "Prespan puistoalueella", jäljempänä "alue", kyseisten kolmen valtion alueella sijaitsevaa Prespa-järvien alueeseen kuuluvaa maantieteellistä aluetta, johon kuuluvat pintavedet ja asianmukaisesti osoitetut pohjavedet ja joka on 2 päivänä helmikuuta 2000 annetussa julistuksessa määritelty useamman valtion alueelle ulottuvaksi suojelualueeksi,

- "rajat ylittävillä vaikutuksilla" mitä tahansa ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella, myös haitallisia vaikutuksia ihmisten terveyteen ja turvallisuuteen, kasvistoon, eläimistöön, maaperään, ilmaan, veteen, ilmastoon, maisemaan ja historiallisiin muistomerkkeihin tai muihin rakennelmiin taikka näiden väliseen vuorovaikutukseen sekä näissä seikoissa tapahtuneiden muutosten vaikutuksia kulttuuriperintöön tai sosiaalis-taloudellisiin oloihin, kun muutoksen fyysinen alkuperä sijaitsee kokonaan tai osittain toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella.

2 artikla

Sopimuksen tavoite

Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen Prespan puistoalueen ekosysteemin yhdennetyn suojelun ja Prespan puistoalueen kestävän kehityksen, myös vesipiirin yhdennettyjen hoitosuunnitelmien kehittämisen kansainvälisten ja Euroopan unionin normien mukaisesti.

TOINEN OSA

YHTEISTYÖN PERIAATTEET

3 artikla

Perusvelvoitteet

1. Saavuttaakseen 2 artiklassa määrätyt tavoitteet osapuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet ja soveltavat parhaita käytettävissä olevia tekniikoita erikseen ja yhteistyössä noudattaen täysivaltaisen yhdenvertaisuuden, alueellisen koskemattomuuden, keskinäisen hyödyn ja vilpittömän mielen periaatteitta, jotta ne voivat

a) hallita harkitusti Prespa-järvien veden laatua ja määrää sekä kiinnittää erityistä huomiota molempien järvien vedenkorkeuteen;

b) ehkäistä, hallita ja vähentää Prespa-järvien alueen vesien pilaantumista;

c) suojella ja ylläpitää alueen biologista monimuotoisuutta suojelemalla erityisesti kotoperäisiä, harvinaisia, uhanalaisia tai vaarassa olevia kasvi- ja eläinlajeja sekä palauttamalla ja hoitamalla herkkiä elinympäristöjä sekä ekosysteemejä ja ekosysteemipalveluja kansainvälisen ja EU:n lainsäädännön, myös direktiivin 92/43/ETY ja direktiivin 2009/147/EY, sekä biologista monimuotoisuutta koskevan EU:n politiikan perusteella;

d) suojella maaperää eroosiolta, köyhtymiseltä, tartunnoilta ja pilaantumiselta;

e) varmistaa, edistää ja valvoa luonnonvarojen harkittua käyttöä sekä Prespan puistoalueen kestävää kehitystä;

f) ehkäistä vieraiden eläin- ja kasvilajien saapumista ja leviämistä;

g) säännellä tehokkaasti toimia, joilla on tai voi olla kielteisiä vaikutuksia Prespa-järvien alueella, jotta tällaiset vaikutukset voidaan estää tai minimoida.

2. Tätä tarkoitusta varten osapuolet

a) suunnittelevat ja panevat täytäntöön alueen suojelua ja kestävää kehitystä koskevia yhdennettyjä hoitosuunnitelmia ja ohjelmia Prespan puiston kestävää kehitystä koskevan strategisen toimintasuunnitelman mukaisesti;

b) kehittävät johdonmukaisia strategioita alue-, kaupunki- ja muita maankäyttösuunnitelmia sekä suojelualueiden hoitosuunnitelmia varten, jotta voidaan varmistaa vesistöalueiden maankäyttö kestävän kehityksen periaatteen ja alueella edellytettävän aiempaa tehokkaamman suojelun mukaisesti kansainvälisen ja EU:n lainsäädännön, myös direktiivin 92/43/ETY ja direktiivin 2009/147/EY perusteella;

c) hyväksyvät 4 artiklassa määrätyt vesistöaluetta koskevat ympäristönormit ja -kriteerit ja soveltavat niitä täysimääräisesti;

d) laativat ja panevat täytäntöön oikeudellisia, hallinnollisia, taloudellisia, rahoituksellisia ja teknisiä toimia, joilla varmistetaan

i) kestävän maatalouden ja vähävaikutuksisen eläinjalostuksen mahdollisimman laaja soveltaminen ottamalla huomioon alueen kapasiteetti ja noudattamalla kalastussääntöjä, jotka soveltuvat yhteen harkitun käytön käsitteen kanssa;

ii) talous- ja maatalousjätteen huolto soveltamalla parhaita käytettävissä olevia tekniikoita;

iii) tie- ja viestintäverkkojen sekä muiden sosiaalisten infrastruktuurien ja palvelujen parantaminen ja uudistaminen menetelmin, jotka soveltuvat yhteen biologisen monimuotoisuuden suojelun, suojelualueiden säilyttämisen ja Prespan puistoalueen kestävän kehityksen kanssa;

e) helpottavat säännöllistä ajatustenvaihtoa osapuolten välillä, suojelevat perinteisiä rakennuksia ja muistomerkkejä, kehittävät ja panevat täytäntöön alueen matkailun kehittämistä koskevan yhteisen strategian sekä edistävät yleistä tietämystä ja ympäristökasvatusta paikallisten ratkaisujen toteuttamiseksi;

f) edistävät vesistöalueella elävän yhteisön sellaisten yksilön oikeuksien täysimääräistä ja tehokasta toteutumista, jotka koskevat ympäristötietojen saantia, kansalaisten osallistumista ympäristöasioita koskevaan päätöksentekoon ja oikeussuojan saatavuutta tällaisissa asioissa;

g) laativat ja toteuttavat tehokkaan, yhteisen vakioseurantajärjestelmän, jotta voidaan tarkkailla, hoitaa ja valvoa järvien ja niiden vesistöjen ympäristön tilaa;

h) toteuttavat ennalta aavistamattomissa tapahtumissa yhteisiä toimia, jotta tällaisia tilanteita voidaan arvioida ja lievittää nopeasti.

4 artikla

Ympäristönormit ja -kriteerit

1. Tämän sopimuksen osapuolet laativat 10 artiklassa tarkoitetun komitean avustuksella täsmälliset kriteerit, normit, rajoitukset ja tavoitteet, jotka koskevat alueen suojelemista, säilyttämistä ja kehittämistä 2 artiklassa määrättyjen tavoitteiden mukaisesti.

2. Tätä tarkoitusta varten osapuolet toteuttavat asianmukaisia toimenpiteitä, joilla

a) pannaan täytäntöön kansainvälisistä ja EU:n säännöksistä ja normeista johtuvat oikeudelliset sitoumukset, jotka koskevat järvien ja niiden vesistöjen suojelemista ja säilyttämistä;

b) mukautetaan asiaa koskevat kansalliset ympäristönormit ja -kriteerit vesistön paikallisiin oloihin ja vaatimuksiin;

c) edellytetään soveltamaan parhaita käytettävissä olevia tekniikoita ja senhetkisiä ympäristökäytäntöjä.

5 artikla

Kestävä vesien hoito

Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä Prespan puistoalueen kestävässä vesien hoidossa. Tähän sisältyy koko vesistöalueen pinta- ja pohjavesivarojen yhdennetty hoito, joka perustuu direktiiviin 2000/60/EY ja siihen liittyviin direktiiveihin ja jossa edellytetään, että

a) saatavilla on riittävästi hyvälaatuista juomavettä;

b) saatavilla on riittävästi hyvälaatuista vettä luonnollisten vesiekosysteemien, myös kosteikkojen, ja niiden toimintojen säilyttämistä, suojelemista ja tarvittaessa ennallistamista varten;

c) saatavilla on riittävästi hyvälaatuista vettä muita sellaisia perusteltuja käyttötapoja varten, jotka edistävät paikallisten yhteiskuntien kestävää taloudellista ja sosiaalista kehitystä ottaen huomioon tarpeen sopeutua ilmastonmuutoksen mahdollisiin vaikutuksiin;

d) kunnostetaan ympäristöä tai lievitetään aiempien hydrologisten toimien kielteisiä vaikutuksia erityisesti Devolli-joen ja Mikri Prespa -järven järjestelmässä;

e) suojellaan veden haitallisilta vaikutuksilta (esimerkiksi tulvilta ja eroosiolta) soveltamalla parhaita käytettävissä olevia tekniikoita;

f) ratkaistaan eri käyttötavoista aiheutuvat eturistiriidat; ja

g) varmistetaan perustettavan vesienhoitojärjestelmän tehokas valvonta.

Osapuolet perustavat tätä varten 14 artiklassa tarkoitetun vesien hoitoa käsittelevän työryhmän.

6 artikla

Tietojen vaihto

Osapuolet ottavat käyttöön virallisen järjestelmän toimivaltaisten viranomaistensa välistä säännöllistä tietojen vaihtoa varten, jotta voidaan auttaa suojelemaan Prespan puistoaluetta tehokkaasti ja myös vaihtamaan

a) vettä, vesiekosysteemejä sekä tärkeitä elinympäristöjä ja lajeja koskevia laadullisia ja määrällisiä tietoja;

b) kokemuksia parhaiden käytettävissä olevien tekniikoiden soveltamisesta sekä kosteikkojen suojelua, vesienhoitoa sekä pilaantumisen ehkäisy-, vähentämis- ja hallintatoimia koskevan tutkimuksen ja kehittämisen tuloksia.

7 artikla

Rajat ylittävät vaikutukset

Osapuolet tekevät yhteistyötä sopiakseen toimista, joilla pyritään takaamaan alueen ympäristön, erityisesti vesien, koskemattomuus, sekä poistamaan tai vähentämään ihmisten toiminnasta johtuvia rajat ylittäviä ympäristövaikutuksia. Osapuolet tekevät yhteistyötä erityisesti kehitettäessä ja sovellettaessa asianmukaisia ympäristövaikutusten arviointimenettelyjä alueella noudattaen valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arvioinnista tehtyä Espoon yleissopimusta, jonka osapuolia ne ovat.

8 artikla

Kansainvälisten järjestöjen ja avunantajien kanssa tehtävä yhteistyö

Tätä sopimusta soveltaessaan osapuolet etsivät paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä kumppaneita sekä tekevät yhteistyötä erityisesti seuraavien kanssa:

- Ramsarin yleissopimus ja MedWet-aloite,

- Yhdistyneiden kansakuntien kehitysohjelma (UNDP),

- Maailman ympäristörahasto (GEF),

- alueella toimivat kahdenväliset avunantajat, kuten KfW Bankengruppe, Deutsche Gesellschaft für Techniseche Zusammenarbeit (GTZ) ja Swill Agency for Development and Cooperation (SDC),

- Yhdistyneiden kansakuntoen kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestö (Unesco),

- Kansainvälien luonnonsuojeluliitto (IUCN),

- Euroopan unionin toimielimet,

- muut toimijat.

KOLMAS OSA

YHTEISTYÖMENETELMÄT

9 artikla

Korkean tason ryhmä

Kolmen osapuolena olevan valtion ympäristöministerit ja EU:n edustaja kokoontuvat säännöllisesti tarkastelemaan tämän sopimuksen täytäntöönpanossa ja 2 artiklassa määrättyjen tavoitteiden saavuttamisessa tapahtunutta edistystä, arvioimaan Prespan puiston hallintokomitean ja sen alaisuudessa toimivien elinten työskentelyä, päättämään Prespan puistoalueella toteuttavia yhteisiä toimia koskevasta tulevan kauden ohjelmasta sekä antamaan poliittisia ohjeita. Tällaisia kokouksia järjestetään vähintään yksi kerran kahdessa vuodessa, jolleivät osapuolet päätä muuta, tai jonkin osapuolen kirjallisesta pyynnöstä, ja kokouspaikka vuorottelee kolmen osapuolena olevan valtion välillä.

10 artikla

Prespan puiston hallintokomitea

1. Osapuolet perustavat Prespan puiston hallintokomitean varmistaakseen tässä sopimuksessa määrättyjen tavoitteiden ja sitoumusten tehokkaan toteutumisen.

2. Prespan puiston hallintokomitealla on monenvälisen toimielimen kansainvälinen oikeuskelpoisuus, jotta se voi hoitaa tehtäviään sekä ylläpitää suhteita avunantajiin tämän sopimuksen täytäntöönpanoon käytettävien hankkeiden ja lahjoitusten varmistamiseksi.

3. Prespan puiston hallintokomitea koostuu seuraavista:

a) yksi edustaja kunkin osapuolena olevan valtion ympäristöministeriöstä ja yksi Euroopan unionin edustaja;

b) yksi Prespan alueen paikallisyhteisöjen edustaja kustakin osapuolena olevasta valtiosta;

c) yksi Prespan alueella merkittäviä paikallisia toimia toteuttavien ympäristöalan kansalaisjärjestöjen edustaja kustakin osapuolena olevasta valtiosta;

d) yksi paikallisten suojelualueen hallintoviranomaisten edustaja kustakin osapuolena olevasta valtiosta;

e) yksi pysyvä tarkkailija vesiperäisiä maita koskevan yleissopimuksen (Ramsarin yleissopimuksen) MedWet-aloitteesta;

f) yksi pysyvä tarkkailija Ohridin hallintokomiteasta.

Komiteaan kuuluvat osapuolten edustajat nimitetään virallisesti kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.

4. Komitea kokoontuu säännöllisesti (kaksi kertaa vuodessa). Komitean ylimääräinen kokous pidetään osapuolen pyynnöstä.

5. Kunakin kalenterivuotena säännöllisten kokousten pitopaikka vaihtuu kolmen osapuolena olevan valtion välillä. Näin ollen kussakin valtiossa pidetään joka kolmas vuosi kaksi peräkkäistä sääntömääräistä kokousta. Sääntömääräiset kokoukset olisi järjestettävä ensisijaisesti Prespan alueella.

6. Kokouksen puheenjohtajana toimii sen osapuolena olevan valtion edustaja, jossa kokous pidetään. Puheenjohtajakausissa noudatetaan 5 kohdassa määrättyä vuosittaista vuorottelua.

7. Komitean työkieli on englanti.

8. Ensimmäisessä kokouksessaan komitea hyväksyy organisaatiota ja menettelyä koskevat sisäiset sääntönsä.

9. Komitea voi pyytää asiantuntijoita osallistumaan kokoukseensa käsiteltävän aiheen mukaan sekä perustaa tiettyjä asioita käsitteleviä työryhmiä, joihin kuuluu asiantuntijoita ja virkamiehiä. Ensimmäinen, vesienhoitoa koskevia asioita käsittelevä työryhmä perustetaan tämän sopimuksen (14 artiklan) nojalla.

10. Neljän vuoden kuluttua Prespan puiston hallintokomitean toiminnan aloittamisesta 9 artiklassa tarkoitettu korkean tason ryhmä arvioi sen toimintaa ja tehokkuutta, ja komitean kokoonpanoa ja tehtäviä mukautetaan tarvittaessa tämän sopimuksen 17 artiklan mukaisesti.

11 artikla

Hallintokomitean tehtävät

Prespan puiston hallintokomitea

1. seuraa ja sovittaa yhteen Prespan puistoalueen suojelua ja kestävää kehitystä koskevia toimia, joita toteutetaan tämän sopimuksen ja Prespan puiston kestävää kehitystä koskevan strategisen toimintasuunnitelman täytäntöönpanon yhteydessä;

2. määrittää ja suosittaa osapuolille ja muille asiaan liittyville toimijoille tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä seuraavia vaiheita ja tarvittavia toimia sekä kehottaa niitä tekemään yhteistyötä, sovittamaan yhteen ja toteuttamaan yhteisiä hankkeita; komitea erityisesti auttaa osapuolia tämän sopimuksen täytäntöönpanossa ja tehokkuuden lisäämisessä antamalla suosituksia ja lausuntoja

a) sellaisten normien, ympäristökriteerien ja vaatimusten laatimisesta ja soveltamisesta, joihin järvien ja niiden vesistöjen yhdennetty suojelu ja kestävä kehitys perustuvat;

b) vesistöaluetta koskevan sääntelykehyksen, myös alueellisten suunnitelmien ja suojelualuetta koskevien säännösten ja hoitosuunnitelmien, toteuttamisesta;

c) sellaisten Prespan puistoalueella toteutettavien strategioiden, yhdennettyjen hoitosuunnitelmien ja ohjelmien laatimisesta ja soveltamisesta, jotka vaikuttavat tai voivat vaikuttaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseen;

d) sellaisen tehokkaan seurantaohjelman soveltamisesta, jossa tarkkaillaan, hallitaan ja valvotaan ympäristön sekä pinta- ja pohjavesimuodostumien tilaa;

e) tieteellistä tutkimusta koskevien ensisijaisten suuntaviivojen ja ohjelmien määrittelemisestä Prespan puistoalueen suojelua ja kestävää kehitystä sekä asiantuntijatietojen julkaisun edistämistä varten;

f) Prespa-järvien alueen ympäristötietojen keruusta, laadinnasta ja julkaisusta;

g) sen edistämisestä, että kansalaiset, kansalaisjärjestöt ja muut sidosryhmät osallistuvat järvien ja niiden vesistön suojeluun;

3. auttaa sovittamaan yhteen kolmen osapuolena olevan valtion paikallisten suojelualueen hallintoelinten suunnitelmia ja toimia, joilla on rajat ylittävä merkitys;

4. arvioi meneillään olevien toimien tuloksia 2 artiklassa määrättyjen tavoitteiden perusteella ja tiedottaa laajalti arviointinsa tuloksista;

5. toimii johtoelimenä GEF:n ja muiden vastaavanlaisten aluetta koskevien ohjelmien ja hankkeiden osalta;

6. määrittää ja ehdottaa mahdollisia kansallisia, eurooppalaisia ja kansainvälisiä rahoituslähteitä tarvittavia toimia ja hankkeita varten;

7. kerää järviä ja niiden vesistöä koskevia saatavilla olevia tietoja, pyytää ja vastaanottaa valtion toimielimiltä, elimiltä ja kansalaisjärjestöiltä ehdotuksia, jotta se voi parantaa työskentelyään ja vahvistaa osapuolten sitoutumista sopimuksen täytäntöönpanoon;

8. laatii ja julkaisee Prespan puistoalueen ympäristön tilaa koskevan vuosiraportin, jonka yhdessä osassa käsitellään komitean työtä;

9. tekee yhteistyötä Ohridin hallintokomitean kanssa, saa tarkkailijan aseman sen kokouksissa ja koordinoi toimintaa, jotta laajemman alueen suojelussa ja kestävässä kehityksessä saavutetaan mahdollisimman hyviä tuloksia;

10. edistää tarvittaessa Drinin vesistöalueen laajennetun vuoropuhelun kestävää toteutusta koskevaa prosessia;

11. edistää tarvittaessa osapuolten ja kansainvälisen yhteisön resurssien käyttöä, jotta voidaan hallita riskejä ja lievittää kielteisiä seurauksia ennalta aavistamattomissa tilanteissa, kuten tulvien, metsäpalojen ja muiden luonnonkatastrofien tai ihmisten aiheuttamien katastrofien yhteydessä, sekä suojella alueen haavoittuvia ekosysteemejä ja niiden toimintoja ja palveluja ilmastonmuutoksen vaikutuksilta.

12 artikla

Hallintokomitean päätökset

1. Komitea tekee päätöksensä yksimielisesti. Jos komitea ei saavuta yksimielisyyttä, asia siirretään korkean tason ryhmän käsiteltäväksi.

2. Komitea osoittaa suosituksensa osapuolille.

3. Kukin osapuoli panee komitean suositukset täytäntöön kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ja raportoi komitealle säännöllisesti niiden täytäntöön panemiseksi toteutetuista toimista.

4. Jos osapuoli ei voi panna komitean suositusta täytäntöön tai voi tehdä sen vain osittain, sen on ilmoitettava asiasta komitealle, selvitettävä täytäntöön panematta jättämisen syyt sekä ehdotettava täytäntöönpanoa koskevat säännöt ja aikataulu.

5. Komitea pitää rekisteriä tehdyistä päätöksistä.

13 artikla

Sihteeristö

1. Sihteeristö, joka on komitean alaisuudessa toimiva tekninen elin, avustaa komiteaa sen tehtävien hoidossa.

2. Sihteeristöön kuuluu kolme ympäristöministeriön nimittämää henkilöä, yksi kustakin osapuolena olevasta valtiosta, ja sitä johtaa suojelualueiden ja vesipiirien hoidossa tehtävän rajat ylittävän yhteistyön asiantuntija, jonka komitea valitsee kansainvälisellä hakumenettelyllä.

3. Sihteeristö noudattaa työssään hallintokomitean päätöksiä, ja komitean puheenjohtaja valvoo sihteeristön työskentelyä.

4. Sihteeristöllä on seuraavat erityistehtävät käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa:

a) se laatii Prespan puiston hallintokomitean vuotuisen työsuunnitelman ja yksityiskohtaisen talousarvion sekä asiaan liittyviä työskentelysuunnitelmia (esimerkiksi viestintäsuunnitelman) yksityiskohtaisine talousarvioineen ja seuraa niiden täytäntöönpanoa;

b) se valmistelee tämän sopimuksen mukaisesti pidettävät kokoukset tai avustaa niiden valmistelussa;

c) se helpottaa sidosryhmien välisiä neuvotteluja, jotka koskevat politiikkaa ja muita tähän sopimukseen liittyviä merkityksellisiä asioita, sekä päätöksiä tekevien ja teknisten työryhmien ja/tai asiantuntijaryhmien neuvotteluja;

d) se kerää, arvioi ja jakelee tietoja lainsäädännöstä, toimenpiteistä ja toimista, jotka vaikuttavat tai voivat vaikuttaa merkittävästi 2 artiklassa määrättyjen tavoitteiden saavuttamiseen;

e) se seuraa yhteisiä hankkeita;

f) se laatii, arvioi, julkaisee ja edistää tieteellistä tutkimusta ja yhteistyötä Prespan puistoalueella;

g) se ottaa yhteyttä avunantajiin ja järjestää tapaamisia niiden kanssa sekä laatii hankkeita koskevia asiakirjoja tai auttaa niiden laadinnassa;

h) se kääntää keskeisiä asiakirjoja sekä tarjoaa teknistä tukea ja sihteeripalveluja paikallisten yhteisöjen edustajille;

i) se edustaa komiteaa kansainvälisessä toiminnassa;

j) se hoitaa kaikkia muita komitean sille osoittamia tehtäviä.

5. Sihteeristön toimipaikka on kiertoperiaatteen mukaisesti Aghios Germanosissa, Kreikassa, neljän vuoden ajan tai kunnes komitea päättää toisin.

6. Komitealla on oikeus tehdä isäntävaltion kanssa tehtäviensä suorittamista koskeva toimipaikkasopimus.

14 artikla

Vesien hoitoa käsittelevä työryhmä

1. Prespan puiston hallintokomitea perustaa vesien hoitoa käsittelevän työryhmän 10 artiklan määräysten mukaisesti.

2. Osapuolinen olevat valtiot nimittävät neuvottelujen jälkeen alueellaan sijaitsevan Prespan puiston osan vesienhoidosta vastaavat toimivaltaiset viranomaiset ja elimet tämän työryhmän jäseniksi sekä ilmoittavat tällaisesta nimityksestä Prespan puiston hallintokomitean puheenjohtajalle.

3. Vesienhoitoa käsittelevä työryhmä esittää hallintokomitean hyväksyttäväksi suosituksia, jotka perustuvat vesipiirin yhdennettyä hoitoa koskeviin periaatteisiin EU:n vesipolitiikan puitedirektiivin (2000/60/EY) mukaisesti.

4. Työryhmän erityistehtävät ja toimeksianto määritellään osapuolina olevien valtioiden välisissä neuvotteluissa.

5. Kreikan ympäristö-, energia- ja ilmastonmuutosministeriö vastaa vesienhoitoa käsittelevän työryhmän toimintamenoista (kokouksiin osallistuminen ja kokousten järjestäminen) neljän vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta.

15 artikla

Yhteisten elinten menot

1. Prespan puiston hallintokomitean työsuunnitelman täytäntöönpano rahoitetaan osapuolten säännöllisillä vuotuisilla maksuilla ja muista lähteistä.

2. Edellä 14 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tilannetta lukuun ottamatta kukin osapuoli vastaa lähtökohtaisesti kuluista, jotka aiheutuvat sen kansallisten jäsenten osallistumisesta komitean, sihteeristön ja työryhmien kokouksiin.

3. Osapuoli, jonka alueella komitean kokous järjestetään, vastaa kokouksen järjestämisestä aiheutuvista kustannuksista.

4. Sihteeristö laatii sen kulut kattavan vuotuisen talousarvion, joka toimitetaan komitean hyväksyttäväksi ja joka rahoitetaan osapuolina olevien valtioiden säännöllisillä vuotuisilla maksuilla ja muista lähteistä. Osapuoli, jossa sihteeristö sijaitsee, järjestää toimistotilat, joiden kustannuksia ei tavallisesti sisällytetä talousarvioon.

NELJÄS OSA

RIITOJEN RATKAISEMINEN

16 artikla

Jos osapuolten välille syntyy riita tämän sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta, osapuolet pyrkivät ratkaisemaan riidan neuvottelemalla tai muulla hyväksymällään kansainvälisellä riitojenratkaisukeinolla.

VIIDES OSA

LOPPUMÄÄRÄYKSET

17 artikla

Sopimuksen muuttaminen

1. Mikä tahansa osapuoli voi ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen.

2. Kaikki tähän sopimukseen tehtävät muutokset hyväksytään yksimielisesti. Muutokset tulevat voimaan 18 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

18 artikla

Voimaantulo

1. Tämä sopimus ratifioidaan kunkin osapuolen kansallisten menettelyjen mukaisesti.

2. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona vastaanotetaan viimeinen kirjallinen ilmoitus, jolla osapuolet tiedottavat toisilleen sopimuksen ratifioinnista.

19 artikla

Suhde muihin sopimuksiin

1. Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta oikeuksiin ja velvoitteisiin, jotka osapuolella on muiden tämän sopimuksen voimaantulopäivänä voimassa olevien sopimusten nojalla. Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta EU:n lainsäädännöstä johtuviin osapuolen oikeuksiin ja velvoitteisiin.

2. Tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi osapuolet voivat tehdä kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, jotka eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen kanssa.

20 artikla

Voimassaoloaika ja irtisanominen

Tämä sopimus on voimassa määrittämättömän ajan, jollei jokin osapuoli diplomaattiteitse ilmoita haluavansa irtisanoa sitä, jolloin sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen kirjallisen ilmoituksen tekemisestä. Jollei muuta sovita, sopimuksen päättyminen ei vaikuta tämän sopimuksen nojalla toteuttavien meneillään olevien järjestelyjen tai hankkeiden pätevyyteen.

Tehty Pylissä toisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakymmenen neljänä englanninkielisenä alkuperäiskappaleena, joista kaikki ovat yhtä todistusvoimaisia.

TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

--------------------------------------------------

Top