This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22003A1224(03)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Tajikistan amending the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Tajikistan on trade in textile products initialled in Brussels on 16 July 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 27 October 1999
Euroopan yhteisön ja Tadžikistanin tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoidun Euroopan talousyhteisön ja Tadžikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta
Euroopan yhteisön ja Tadžikistanin tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoidun Euroopan talousyhteisön ja Tadžikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta
EUVL L 340, 24.12.2003, p. 59–60
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004
Euroopan yhteisön ja Tadžikistanin tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoidun Euroopan talousyhteisön ja Tadžikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta
Virallinen lehti nro L 340 , 24/12/2003 s. 0059 - 0060
Euroopan yhteisön ja Tadzikistanin tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoidun Euroopan talousyhteisön ja Tadzikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta A. Euroopan unionin neuvoston kirje Arvoisa herra, 1. Minulla on kunnia viitata 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoituun Euroopan talousyhteisön ja Tadzikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevaan sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä "sopimus". 2. Koska sopimuksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan yhteisö ehdottaa sopimuksen 20 artiklan 4 kohdan mukaisesti sen voimassaoloajan jatkamista yhdellä vuodella seuraavin muutoksin ja edellytyksin: 2.1 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1. 2.2 Korvataan sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti:"Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004." 2.3 Vapautetaan tekstiilituotteiden luokat 3, 4, 5 ja 7 sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta ja pöytäkirjassa A täsmennetystä kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmästä. Jos näihin tekstiilituotteiden luokkiin kuuluvien tuotteiden tuontimäärä ylittää jonakin vuonna sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa täsmennetyt määrät, kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä otetaan ilman eri toimenpiteitä uudelleen käyttöön kyseisten luokkien osalta. 3. Jos Tadzikistanin tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, 2 artiklan 2-6 kohdan sekä 3, 6, 7, 8, 9, 11-19 artiklan, pöytäkirjan A, pöytäkirjan B, pöytäkirjan C, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 1, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 2, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 3 ja yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 4 määräysten soveltamista jatketaan tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen 2 artiklan 17 kohdan määräysten mukaisina hallinnollisina järjestelyinä. 4. Olisin kiitollinen, jos voisitte ystävällisesti vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirje ja sen lisäykset sekä Teidän hyväksymiskirjeenne muodostavat kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, joka tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen. Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta Lisäys 1 Korvataan 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Tadzikistanin tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liite I, joka sisältää tekstiilituotteiden luokan ja tavaran kuvauksen, asetuksen (EY) N:o 3030/93(1) liitteellä I. Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään kyseisessä liitteessä CN-koodein, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Jos CN-koodia edeltää "ex", kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella. (1) Tämä liite on julkaistu vuonna 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä L 357, 31.12.2002. B. Kirje Tadzikistanin tasavallan hallitukselta Arvoisa herra, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni ... päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: "Arvoisa herra, 1. Minulla on kunnia viitata 16 päivänä heinäkuuta 1993 parafoituun Euroopan talousyhteisön ja Tadzikistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevaan sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä 'sopimus'. 2. Koska sopimuksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan yhteisö ehdottaa sopimuksen 20 artiklan 4 kohdan mukaisesti sen voimassaoloajan jatkamista yhdellä vuodella seuraavin muutoksin ja edellytyksin: 2.1 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1. 2.2 Korvataan sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti:'Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004.' 2.3 Vapautetaan tekstiilituotteiden luokat 3, 4, 5 ja 7 sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta ja pöytäkirjassa A täsmennetystä kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmästä. Jos näihin tekstiilituotteiden luokkiin kuuluvien tuotteiden tuontimäärä ylittää jonakin vuonna sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa täsmennetyt määrät, kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä otetaan ilman eri toimenpiteitä uudelleen käyttöön kyseisten luokkien osalta. 3. Jos Tadzikistanin tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, 2 artiklan 2-6 kohdan sekä 3, 6, 7, 8, 9, 11-19 artiklan, pöytäkirjan A, pöytäkirjan B, pöytäkirjan C, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 1, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 2, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 3 ja yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 4 määräysten soveltamista jatketaan tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen 2 artiklan 17 kohdan määräysten mukaisina hallinnollisina järjestelyinä. 4. Olisin kiitollinen, jos voisitte ystävällisesti vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirje ja sen lisäykset sekä Teidän hyväksymiskirjeenne muodostavat kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, joka tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen. Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus." Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä. Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Tadzikistanin tasavallan hallituksen puolesta