This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021D2208
Council Decision (CFSP) 2021/2208 of 13 December 2021 amending Decision (CFSP) 2017/1775 concerning restrictive measures in view of the situation in Mali
Neuvoston päätös (YUTP) 2021/2208, annettu 13 päivänä joulukuuta 2021, Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2017/1775 muuttamisesta
Neuvoston päätös (YUTP) 2021/2208, annettu 13 päivänä joulukuuta 2021, Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2017/1775 muuttamisesta
ST/14434/2021/INIT
EUVL L 446, 14.12.2021, p. 44–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
14.12.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 446/44 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/2208,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2021,
Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2017/1775 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 28 päivänä syyskuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/1775 (1) Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Eurooppa-neuvosto antoi 24 ja 25 päivänä toukokuuta 2021 päätelmät, joissa se tuomitsi jyrkästi Malissa 24 päivänä toukokuuta 2021 tapahtuneen vallankaappauksen sekä Malin siirtymävaiheen presidentin ja pääministerin vangitsemisen, ja totesi, että unioni on valmis harkitsemaan kohdennettuja toimenpiteitä Malin siirtymää haittaavia poliittisia ja sotilasjohtajia vastaan. |
(3) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto pani 26 päivänä toukokuuta 2021 huolestuneena merkille, että edellä mainitut 24 päivänä toukokuuta 2021 sattuneet tapahtumat saattavat vaikuttaa kielteisesti käynnissä oleviin pyrkimyksiin torjua terrorismia, panna täytäntöön rauhasta ja sovinnosta Malissa tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’, ja vakauttaa Malin keskiosa. |
(4) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 29 päivänä kesäkuuta 2021 päätöslauselman 2584 (2021), jossa se tuomitsi toistamiseen 24 päivän toukokuuta 2021 tapahtumat ja ilmoitti pitävänsä erittäin valitettavana jatkuvia viivästyksiä sopimuksen täytäntöönpanossa. Se kehotti kaikkia Malin sidosryhmiä helpottamaan poliittisen siirtymän toteuttamista kaikilta osin ja vallan siirtämistä vaaleilla valituille siviiliviranomaisille 18 kuukauden siirtymävaiheen aikana, kuten Länsi-Afrikan valtioiden talousyhteisön (ECOWAS) kokouksessa 15 päivänä syyskuuta 2020 päätettiin. Se kehotti Malin siirtymävaiheen hallitusta järjestämään vapaat ja oikeudenmukaiset presidentin- ja parlamenttivaalit, jotka on määrä pitää 27 päivänä helmikuuta 2022, sekä alue- ja paikallisvaalit ja tarvittaessa perustuslakia koskeva kansanäänestys kyseisen 18 kuukauden määräajan kuluessa. |
(5) |
Neuvosto keskusteli 18 päivänä lokakuuta 2021 Malin tilanteesta ja ilmoitti mahdollisuudesta harkita Eurooppa-neuvoston toukokuussa antamien päätelmien mukaisesti rajoittavia toimenpiteitä, joilla tuettaisiin ECOWASin pyrkimyksiä ja jotka kohdistettaisiin niitä vastaan, jotka haittaavat siirtymäohjelman toteuttamista. |
(6) |
ECOWAS piti 7 päivänä marraskuuta 2021 erittäin valitettavana, että vaalien valmisteluissa ei ollut edistytty, ja muun muassa sitä, että vaalien järjestämiseksi sovittuina päivinä ei ollut laadittu yksityiskohtaista aikataulua. Se toisti, että 27 päivänä helmikuuta 2022 pidettäviksi suunniteltuja vaaleja koskevaa siirtymäaikataulua on noudatettava, ja kehotti siirtymävaiheen viranomaisia toimimaan sen mukaisesti, jotta nopea paluu perustuslailliseen järjestykseen varmistuisi. Se kehotti kansainvälistä yhteisöä toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että siirtymävaiheen viranomaiset noudattavat sitoumustaan palata nopeasti perustuslailliseen järjestykseen. Se päätti asettaa välittömästi pakotteita yksilöidyille henkilöille ja ryhmille, muun muassa kaikille siirtymävaiheen viranomaisille ja muille siirtymävaiheen instituutioille. Se kehotti kahden- ja monenvälisiä kumppaneita hyväksymään näiden pakotteiden täytäntöönpanon ja tukemaan sitä. |
(7) |
Neuvosto sopi 15 päivänä marraskuuta 2021, että Malin tilanteen johdosta määrättäville rajoittaville toimenpiteille luodaan erityinen kehys, jolla tuetaan ECOWASin 7 päivänä marraskuuta 2021 tekemää päätöstä. |
(8) |
Päätös (YUTP) 2017/1775 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti. |
(9) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös (YUTP) 2017/1775 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan 1 ja 5 kohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”. |
2) |
Lisätään 1 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: ”1 a artikla 1. Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet estääkseen sellaisten luonnollisten henkilöiden tulon alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta,
Tässä kohdassa tarkoitetut nimetyt henkilöt on lueteltu liitteessä II. 2. Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen. 3. Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden mukainen velvoite, nimittäin
4. Edellä oleva 3 kohta koskee myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana. 5. Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla. 6. Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin tai unionin järjestämiin tai isännöimiin kokouksiin taikka Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua. 7. Jäsenvaltiot voivat myös myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos maahantulo tai kauttakulku on tarpeen oikeusprosessin päätökseen saattamiseksi. 8. Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 tai 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi jäsenvaltio esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi jäsenvaltio esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen. 9. Jos jäsenvaltio 3, 4, 6 tai 7 kohdan nojalla sallii liitteessä II lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja niihin henkilöihin, joita se suoraan koskee.” |
3) |
Korvataan 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa sekä 4 kohdan b alakohdassa ilmaisut ”liitteessä” ja ”liitteeseen” ilmaisuilla ”liitteessä I” ja ”liitteeseen I”. |
4) |
Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: ”2 a artikla 1. Jäädytetään kaikki sellaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten suorassa tai välillisessä omistuksessa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit,
Tässä kohdassa tarkoitetut nimetyt luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet on lueteltu liitteessä II. 2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä II lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi. 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että asianomaiset varat tai taloudelliset resurssit
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä. 4. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä. 5. Edellä oleva 1 kohta ei estä liitteessä II lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka johtuu sopimuksesta, joka on tehty, tai velvoitteesta, joka on syntynyt ennen sitä päivää, jolloin tällainen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty kyseiseen luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja. 6. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
edellyttäen, että tällaisiin korkoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä. 7. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että tällaisia varoja tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisiin tarkoituksiin, kuten avun toimittaminen tai avun toimittamisen helpottamisen, mukaan lukien lääkintätarvikkeet, elintarvikkeet, tai humanitaaristen työntekijöiden siirtäminen ja siihen liittyvä apu tai evakuointien suorittaminen Malista. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä.” |
5) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla 1. Neuvosto laatii liitteessä I olevan luettelon ja muuttaa sitä turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean päätösten mukaisesti. 2. Neuvosto laatii liitteessä II olevan luettelon ja muuttaa sitä jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta ja tehden ratkaisunsa yksimielisesti.” |
6) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla 1. Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea nimeää henkilön tai yhteisön, neuvosto sisällyttää kyseisen henkilön tai yhteisön liitteeseen I. Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle henkilölle tai yhteisölle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle henkilölle tai yhteisölle mahdollisuuden esittää huomautuksia. 2. Neuvosto antaa 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia. 3. Jos huomautuksia esitetään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa tästä asianomaiselle henkilölle tai yhteisölle.” |
7) |
Korvataan 5 artikla seuraavasti: ”5 artikla 1. Liite I sisältää henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet, sellaisina kuin turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on ne toimittanut. 2. Liite I sisältää myös sellaiset turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean toimittamat tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten henkilöiden tai yhteisöjen tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Yhteisöjen osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka. 3. Liitteessä II esitetään siinä mainittujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet. 4. Liite II sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet ja peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisteröintinumero ja toimipaikka.” |
8) |
Lisätään 5 artiklan jälkeen artiklat seuraavasti: ”5 a artikla 1. Neuvosto ja korkea edustaja käsittelevät henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:
2. Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin ja heille annettuihin tuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä asiaankuuluvia tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteiden I ja II laatimista varten. 3. Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (*1) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi rekisterinpitäjiksi, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää kyseisessä asetuksessa säädettyjä oikeuksiaan. 5 b artikla Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten hyvitysvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on
(*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39)." |
9) |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla 1. Tätä päätöstä muutetaan tai se kumotaan tarvittaessa turvallisuusneuvoston tekemien päätösten mukaisesti. 2. Edellä 1 a artiklan 1 kohdassa ja 2 a artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan 14 päivään joulukuuta 2022 saakka, ja niitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Niiden voimassaoloa jatketaan tai niitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei niiden tavoitteita ole saavutettu.” |
10) |
Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/1775, annettu 28 päivänä syyskuuta 2017, Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 251, 29.9.2017, s. 23).
LIITE
1. |
Muutetaan päätöksen (YUTP) 2017/1775 liite liitteeksi I. |
2. |
Lisätään liite II, missä on seuraavat kohdat: ””LIITE II
|