This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0094
2011/94/EU: Council Decision of 25 May 2010 on the signing of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the United Mexican States
2011/94/EU: Neuvoston päätös, annettu 25 päivänä toukokuuta 2010 , Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta
2011/94/EU: Neuvoston päätös, annettu 25 päivänä toukokuuta 2010 , Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta
EUVL L 38, 12.2.2011, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj
12.2.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 38/33 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 25 päivänä toukokuuta 2010,
Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta
(2011/94/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 tekemällään päätöksellä komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta unionin tasolla tehtävillä sopimuksilla. |
(2) |
Komissio on neuvotellut unionin puolesta Meksikon yhdysvaltojen kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’sopimus’, 5 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä mainittujen mekanismien ja ohjeiden mukaisesti. |
(3) |
Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittaminen unionin puolesta sillä varauksella, että sopimus tehdään.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että se tehdään.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. SEBASTIÁN
12.2.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 38/33 |
Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen välinen
SOPIMUS
tietyistä lentoliikenteen näkökohdista
EUROOPAN UNIONI
ja
MEKSIKON YHDYSVALLAT
jäljempänä ’osapuolet’,
jotka
OTTAVAT HUOMIOON useiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Meksikon yhdysvaltojen kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset,
TOTEAVAT, että Euroopan unionin jäsenvaltiot antoivat 5 päivänä kesäkuuta 2003 Euroopan komissiolle valtuudet muuttaa tiettyjä kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä Euroopan unionin ja kolmansien maiden välisellä sopimuksella,
TOTEAVAT, että Euroopan unionilla on yksinomainen toimivalta sellaisten useiden näkökohtien osalta, jotka voivat sisältyä Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä tehtäviin tai tehtyihin kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,
TUNNUSTAVAT, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Meksikon yhdysvaltojen lentoliikennettä koskevat suhteet on tärkeää saattaa ajan tasalle, jotta Euroopan unionin ja Meksikon yhdysvaltojen väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja lentoliikenteen jatkuvuus voidaan taata,
KOROSTAVAT, että on tärkeää edistää vapaata kilpailua lentoliikenteen alalla ja estää lentoyhtiöitä tekemästä sopimuksia, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua,
TOTEAVAT, että Euroopan unionin tavoitteena ei ole vaikuttaa Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien ja Meksikon yhdysvaltojen lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä muuttaa olemassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskevia määräyksiä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Yleiset määräykset
1. Viittaukset liitteessä I lueteltujen kahdenvälisten sopimusten osapuolena olevan Euroopan unionin jäsenvaltion kansalaisiin katsotaan viittauksiksi Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisiin.
2. Viittaukset liitteessä I mainittujen kahdenvälisten sopimusten osapuolena olevan Euroopan unionin jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin katsotaan viittauksiksi kyseisen Euroopan unionin jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin.
3. Tällä sopimuksella muutetaan eräitä liitteessä I mainittujen kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä kajoamatta kuitenkaan olemassa oleviin liikenneoikeuksiin.
2 artikla
Euroopan unionin jäsenvaltion suorittama nimeäminen
1. Tämän artiklan 2 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaaviin määräyksiin nähden, jotka koskevat Euroopan unionin jäsenvaltion suorittamaa lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Meksikon yhdysvaltojen myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaaviin määräyksiin nähden, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista tilapäisesti tai kokonaan taikka rajoittamista.
2. Saatuaan ilmoituksen Euroopan unionin jäsenvaltion suorittamasta nimeämisestä Meksikon yhdysvaltojen on myönnettävä asiaankuuluvat liikennöintiluvat ja muut luvat viipymättä edellyttäen, että
a) |
lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän Euroopan unionin jäsenvaltion alueelle Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen mukaisesti ja sillä on Euroopan unionin lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa; |
b) |
lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan Euroopan unionin jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja |
c) |
lentoliikenteen harjoittaja on Euroopan unionin jäsenvaltioiden tai tällaisten maiden kansalaisten tai liitteessä III lueteltujen maiden tai näiden muiden maiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta. |
3. Jos jokin 2 kohdassa mainittu edellytys ei täyty, Meksikon yhdysvallat voi evätä tai peruuttaa tilapäisesti taikka kokonaan Euroopan unionin jäsenvaltion nimeämälle lentoliikenteen harjoittajalle myönnetyn liikennöintiluvan tai muut luvat taikka rajoittaa niitä.
Meksikon yhdysvallat ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien välillä.
3 artikla
Turvallisuus
1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.
2. Jos Euroopan unionin jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta vastaa jokin toinen Euroopan unionin jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen Euroopan unionin jäsenvaltion ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Meksikon yhdysvalloille kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen tämän toisen Euroopan unionin jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvan myöntämiseen.
4 artikla
Yhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa
1. Mikään Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kahdenvälisistä sopimuksista ei saa:
a) |
suosia sellaisia yritysten välillä tehtäviä sopimuksia, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat kilpailua, |
b) |
vahvistaa tällaisten sopimusten, päätösten tai yhteisten toimintatapojen vaikutuksia, tai |
c) |
antaa yksityisille talouden toimijoille valtaa toimenpiteisiin, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat kilpailua. |
2. Liitteessä I lueteltujen kahdenvälisten sopimusten määräyksiä ei sovelleta, jos ne ovat ristiriidassa 1 kohdan kanssa.
5 artikla
Sopimuksen liitteet
Tämän sopimuksen liitteet ovat sen erottamaton osa.
6 artikla
Tarkistaminen ja muuttaminen
Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta kirjallisesti. Muutokset tulevat voimaan tämän sopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
7 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen (30) päivän kuluttua siitä päivästä, jona osapuolet ovat saaneet toisiltaan diplomaattiteitse viimeisen kirjallisen ilmoituksen siitä, että niiden sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatu päätökseen.
2. Tätä sopimusta sovelletaan liitteessä I olevassa b kohdassa lueteltuihin kahdenvälisiin sopimuksiin siitä lähtien, kun ne tulevat voimaan.
3. Mikäli tämän sopimuksen ja liitteessä I lueteltujen kahdenvälisten sopimusten määräykset ovat ristiriidassa, sovelletaan tätä sopimusta.
8 artikla
Voimassaolon päättyminen
1. Jos jonkin liitteessä I mainitun kahdenvälisen sopimuksen voimassaolo päättyy, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.
2. Jos kaikkien liitteessä I mainittujen kahdenvälisten sopimusten voimassaolo päättyy, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan kuin viimeisen kahdenvälisen sopimuksen voimassaolo.
TÄMÄN VAKUUDEKSI asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tämä sopimus on tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on todistusvoimainen. Jos eroavuuksia ilmenee, sovelletaan espanjankielistä toisintoa.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
LIITE I
LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KAHDENVÄLISISTÄ SOPIMUKSISTA
a) |
Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty ja/tai allekirjoitettu tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä:
|
b) |
Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka eivät vielä olleet tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä:
|
LIITE II
LUETTELO LIITTEESSÄ I LUETELTUJEN SOPIMUSTEN ARTIKLOISTA, JOIHIN VIITATAAN TÄMÄN SOPIMUKSEN 2 JA 3 ARTIKLASSA
a) |
Jäsenvaltion suorittama nimeäminen:
|
b) |
Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen tilapäisesti tai kokonaan taikka rajoittaminen:
|
c) |
Turvallisuus:
|
LIITE III
LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA MUISTA MAISTA
a) |
Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla) |
b) |
Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla) |
c) |
Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla) |
d) |
Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla) |