EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0425

2010/425/EU: Komission päätös, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2010 , päätöksen 2009/767/EY muuttamisesta jäsenvaltioiden valvomia/akkreditoimia varmennepalvelujen tarjoajia koskevien luotettavien luetteloiden laatimisen, ylläpitämisen ja julkaisun osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2010) 5063) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

EUVL L 199, 31.7.2010, p. 30–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/425/oj

31.7.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 199/30


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 28 päivänä heinäkuuta 2010,

päätöksen 2009/767/EY muuttamisesta jäsenvaltioiden valvomia/akkreditoimia varmennepalvelujen tarjoajia koskevien luotettavien luetteloiden laatimisen, ylläpitämisen ja julkaisun osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 5063)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2010/425/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon palveluista sisämarkkinoilla 12 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/123/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Toimenpiteistä sähköisten menettelyjen käytön edistämiseksi keskitettyjä asiointipisteitä käyttäen palveluista sisämarkkinoilla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/123/EY mukaisesti 16 päivänä lokakuuta 2009 tehdyllä komission päätöksellä 2009/767/EY (2) helpotettiin sellaisten edistyneiden sähköisten allekirjoitusten rajat ylittävää käyttöä, jotka perustuvat hyväksyttyyn varmenteeseen ja jotka on mahdollisesti luotu turvallisella allekirjoituksen luomismenetelmällä, sekä velvoitettiin jäsenvaltiot asettamaan näiden sähköisten allekirjoitusten validoinnissa tarvittavat tiedot saataville. Jäsenvaltioiden on annettava niin kutsutuissa luotettavissa luetteloissaan tietoja erityisesti varmennepalvelujen tarjoajista, jotka myöntävät hyväksyttyjä varmenteita yleisölle sähköisiä allekirjoituksia koskevista yhteisön puitteista 13 päivänä joulukuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/93/EY (3) mukaisesti ja joita jäsenvaltiot valvovat/akkreditoivat, sekä tietoja kyseisten tarjoajien palveluista.

(2)

Eurooppalaisen telealan standardisoimisjärjestön, jäljempänä ’ETSI’, kanssa on järjestetty useita käytännön testejä, joiden avulla jäsenvaltiot voivat tarkistaa, ovatko niiden luotettavat luettelot päätöksen 2009/767/EY liitteessä määriteltyjen eritelmien mukaiset. Kyseiset testit ovat osoittaneet, että päätöksen 2009/767/EY liitteessä oleviin teknisiin eritelmiin on tarpeen tehdä joitakin teknisiä muutoksia, jotta voidaan varmistaa, että luotettavat luettelot ovat toimivia ja yhteensopivia.

(3)

Testit ovat myös vahvistaneet, että jäsenvaltioiden on asetettava luotettavat luettelot julkisesti saataville paitsi päätöksen 2009/767/EY vaatimusten mukaisina ihmisen luettavissa olevina toisintoina, myös koneellisesti luettavissa muodoissa. Ihmisen luettavissa olevassa muodossa olevien luotettavien luetteloiden manuaalinen käyttö voi olla suhteellisen hankalaa ja aikaavievää, kun jäsenvaltioissa on suuri määrä varmennepalvelujen tarjoajia. Koneellisesti luettavissa muodoissa olevien luotettavien luetteloiden julkaiseminen helpottaa luetteloiden käyttöä mahdollistamalla niiden automaattisen käsittelyn ja lisää sitä kautta niiden käyttöä julkisissa sähköisissä palveluissa.

(4)

Kansallisten luotettavien luetteloiden saannin helpottamiseksi jäsenvaltioiden olisi annettava komissiolle tiedoksi luotettavien luetteloidensa sijaintipaikka ja suojajärjestelyt. Komission olisi asetettava nämä tiedot muiden jäsenvaltioiden käyttöön suojatusti.

(5)

Jäsenvaltioiden luotettavia luetteloita koskevien käytännön testien tulokset olisi otettava huomioon, jotta mahdollistetaan luetteloiden automaattinen käyttö ja helpotetaan luetteloiden saantia.

(6)

Päätöstä 2009/767/EY olisi sen vuoksi muutettava.

(7)

Jotta jäsenvaltiot voivat tehdä vaaditut tekniset muutokset nykyisiin luotettaviin luetteloihinsa, tätä päätöstä on aiheellista soveltaa 1 päivästä joulukuuta 2010.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat palveludirektiivikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätökseen 2009/767/EY tehtävät muutokset

Muutetaan päätös 2009/767/EY seuraavasti:

1)

Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jäsenvaltioiden on laadittava ja julkaistava luotettava luettelo sekä ihmisen luettavissa että koneellisesti luettavissa olevassa muodossa liitteessä määriteltyjen eritelmien mukaisesti.”

b)

Lisätään 2 a kohta seuraavasti:

”2 a.   Jäsenvaltioiden on allekirjoitettava koneellisesti luettavissa olevassa muodossa oleva luotettava luettelonsa sähköisesti ja julkaistava luotettava luettelo ainakin ihmisen luettavissa olevassa muodossa turvallisen kanavan kautta sen aitouden ja eheyden varmistamiseksi.”

c)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi seuraavat:

a)

ihmisen luettavissa ja koneellisesti luettavissa muodoissa olevan luotettavan luettelon laadinnasta, ylläpidosta ja julkaisusta vastaava laitos tai vastaavat laitokset;

b)

ihmisen luettavissa olevassa muodossa ja koneellisesti luettavissa olevassa muodossa olevan luotettavan luettelon julkaisupaikat;

c)

julkisen avaimen varmenne, jota käytetään ihmisen luettavassa muodossa olevan luotettavan luettelon julkaisuun käytettävän turvallisen kanavan toteutukseen, tai jos ihmisen luettavissa oleva luettelo allekirjoitetaan sähköisesti, julkisen avaimen varmenne, jota käytetään sen allekirjoittamiseen;

d)

julkisen avaimen varmenne, jota käytetään koneellisesti luettavassa muodossa olevan luotettavan luettelon allekirjoittamiseen sähköisesti;

e)

edellä a–d alakohdassa oleviin tietoihin mahdollisesti tehtävät muutokset.”

d)

Lisätään 4 kohta seuraavasti:

”4.   Komission on asetettava 3 kohdassa tarkoitetut jäsenvaltioiden ilmoittamat tiedot turvallisen kanavan kautta kaikkien jäsenvaltioiden saataville varmennetulle WWW-palvelimelle sekä ihmisen luettavissa olevassa muodossa että koneellisesti luettavissa olevassa muodossa, joka on allekirjoitettu.”

2)

Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Soveltaminen

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2010.

3 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2010.

Komission puolesta

Michel BARNIER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 376, 27.12.2006, s. 36.

(2)  EUVL L 274, 20.10.2009, s. 36.

(3)  EYVL L 13, 19.1.2000, s. 12.


LIITE

Muutetaan päätöksen 2009/767/EY liite seuraavasti:

1)

Muutetaan I luku seuraavasti:

a)

Korvataan toisen kohdan ensimmäinen ja toinen virke seuraavasti:

”Nämä eritelmät perustuvat ETSIn teknisessä spesifikaatiossa 102231 v.3.1.2 mainittuihin eritelmiin ja vaatimuksiin. Jollei näissä eritelmissä ole mainittu erityistä vaatimusta, PITÄÄ soveltaa sellaisenaan ETSIn teknisen spesifikaation 102231 v.3.1.2 vaatimuksia.”

b)

Poistetaan jakson ”TSL tag (lauseke 5.2.1)” toinen kohta.

c)

Korvataan jakson ”TSL sequence number (lauseke 5.3.2)” otsikon jälkeinen kohta seuraavasti:

”Tämä kenttä on PAKOLLINEN. Siinä PITÄÄ määritellä TSL:n järjestysnumero. Kokonaislukuarvo on TSL:n ensimmäisen julkaisun yhteydessä 1, ja sitä PITÄÄ kasvattaa jokaisen seuraavan TSL:n julkaisun yhteydessä. Sitä EI SAA palauttaa ykköseksi, kun edellä mainittua ’TSL version identifier’ -kenttää kasvatetaan.”

d)

Korvataan jakson ”TSL type (lauseke 5.3.3)” otsikon jälkeinen ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Tämä on PAKOLLINEN TSL:n tyypin määrittävä kenttä. Sen PITÄÄ olla http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic (Generic).”

e)

Korvataan jakson ”TSL type (lauseke 5.3.3)” otsikon jälkeinen kolmas kohta seuraavasti:

”URI: (Generic) http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic”

f)

Korvataan jakson ”Scheme operator name (lauseke 5.3.4)” otsikon jälkeisen toisen kohdan toinen virke seuraavasti:

”Jokainen jäsenvaltio voi nimetä jäsenvaltion TL:n TSL-toteutuksen Scheme operatorin.”

g)

Korvataan jakson ”Scheme operator name (lauseke 5.3.4)” otsikon jälkeinen neljäs kohta seuraavasti:

”Nimetty Scheme Operator (lauseke 5.3.4) on laitos, joka allekirjoittaa TSL:n.”

h)

Korvataan kohdan ”Scheme name (lauseke 5.3.6)” otsikon jälkeinen neljäs luetelmakohta seuraavasti:

” ’EN_name_value’= Supervision/Accreditation Status List of certification services from Certification Service Providers, which are supervised/accredited by the referenced Member State for compliance with the relevant provisions laid down in Directive 1999/93/EC and its implementation in the referenced Member State’s laws.”

i)

Korvataan jakson ”Service type identifier (lauseke 5.5.1)” otsikon jälkeinen ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Tämä kenttä on PAKOLLINEN, ja siinä PITÄÄ määritellä palvelutyypin tunniste näiden TSL-eritelmien tyypin mukaisesti (esim. ’/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic’).”

j)

Korvataan jakson ”Service current status (lauseke 5.5.4)” otsikon jälkeinen viides luetelmakohta seuraavasti:

”—

Accredited (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accredited);”

k)

Korvataan jakson ”Service current status (lauseke 5.5.4)” otsikon jälkeinen yhdeksäs luetelmakohta seuraavasti:

”—   Supervision of Service in Cessation: ’TSP name’ -kentässä (lauseke 5.4.1) yksilöidyn CSP:n tarjoama, ’Service digital identity’ -kentässä (lauseke 5.5.3) yksilöidyn palvelun valvonta on päättymässä mutta jatkuu siihen saakka, kun valvonta päättyy tai suljetaan. Jos muu kuin ’TSP name’ -kentässä yksilöity oikeushenkilö on ottanut vastuulleen päättyvän valvonnan varmistamisen, uuden tai varmistavan oikeushenkilön (varmistavan CSP:n) tunniste PITÄÄ ilmoittaa palvelusyötteen ’Scheme service definition URI’ -liitteessä (lauseke 5.5.6) ja ’TakenOverBy’ -liitteessä (lauseke L.3.2).”

l)

Korvataan jakson ”Service information extensions (lauseke 5.5.9)” otsikon jälkeinen viides kohta seuraavasti:

”XML-toteutuksen yhteydessä lisätietojen erityissisältö on koodattava ETSIn teknisen spesifikaation 102231 liitteessä C annettua xsd-tiedostoa käyttäen.”

m)

Korvataan jakso ”Service digital identity (lauseke 5.6.3)” seuraavasti:

Service digital identity (lauseke 5.6.3)

Tämä kenttä on PAKOLLINEN, ja siinä PITÄÄ määritellä ainakin yksi digitaalisen tunnisteen ilmentymä (ts. X.509v3.-varmenne), jota on käytetty ’TSP Service Information – Service digital identity’ -kentässä (lauseke 5.5.3) samaa muotoa ja merkitystä käyttäen kuin ETSIn teknisen spesifikaation 102231 lausekkeessa 5.5.3.

Huomautus: Palvelun ’Sdi’-tiedossa (lauseke 5.5.3) käytettävän X.509v3-varmennearvon osalta luotettavassa luettelossa on oltava vain yksi ainoa palvelusyöte kutakin ’Sti:Sie/additionalServiceInformation’-arvoa kohden. Palvelusyötteeseen liittyvissä tiedoissa palvelun hyväksymisstatuksen historiasta käytetyn ’Sdi’-tiedon (lauseke 5.6.3) ja kyseisessä palvelusyötteessä käytetyn ’Sdi’-tiedon (lauseke 5.5.3) PITÄÄ liittyä samaan X.509v3-varmennearvoon.. Kun luettelossa olevan palvelun ’Sdi’-tietoja muutetaan (ts. X.509v3-varmenteen uusiminen tai ’rekey’ esim. CA/PKC:lla tai CA/QC:lla) tai palvelulle luodaan uusi ’Sdi’, Scheme Operatorin PITÄÄ luoda aiemman palvelusyötteen tilalle uusi syöte, vaikka palveluun liittyvien ’Sti’-, ’Sn’-, ja [’Sie’]-tietojen arvot olisivat identtiset.”

n)

Korvataan jakso ”Signed TSL” seuraavasti:

Signed TSL

’Scheme operator name’ -kentässä yksilöidyn tahon (lauseke 5.3.4) PITÄISI allekirjoittaa näiden eritelmien ja erityisesti IV luvun mukaisesti laadittu ihmisen luettavissa olevassa muodossa oleva luotettavan luettelon TSL-toteutus sen aitouden ja eheyden varmistamiseksi. (1) Allekirjoituksen muodon PITÄISI olla PAdES part 3 (ETSIn tekninen spesifikaatio 102 778-3 (2)), mutta se SAA olla PAdES part 2 (ETSIn tekninen spesifikaatio 102 778-2 (3)) luotettavien luetteloiden allekirjoitukseen käytettyjen varmenteiden julkaisemisen kautta luodun erityisen luottamusmallin yhteydessä.

’Scheme operator name’ -kentässä yksilöidyn tahon (lauseke 5.3.4) PITÄÄ allekirjoittaa näiden eritelmien mukaisesti laadittu koneellisesti luettavassa muodossa oleva luotettavan luettelon TSL-toteutus sen aitouden ja eheyden varmistamiseksi. Näiden eritelmien mukaisesti laaditun koneellisesti luettavassa muodossa olevan luotettavan luettelon TSL-toteutuksen muodon PITÄÄ olla XML ja sen PITÄÄ olla ETSIn teknisen spesifikaation 102231 liitteissä B ja C olevien eritelmien mukainen.

Allekirjoituksen muodon PITÄÄ olla ETSIn teknisessä spesifikaatiossa 101903 XML-toteutuksille määritelty XAdES BES tai EPES. Tämän sähköisen allekirjoituksen toteutuksen PITÄÄ täyttää ETSIn teknisen spesifikaation 102231 liitteen B mukaiset vaatimukset. (4) Seuraavissa kohdissa on täydentäviä yleisiä vaatimuksia, jotka koskevat allekirjoitusta.

o)

Korvataan jakson ”Scheme identification (lauseke 5.7.2)” otsikon jälkeinen toinen kohta seuraavasti:

”Näissä eritelmissä nimetyn viitteen PITÄÄ koostua järjestelmäoperaattorin TSL:n sähköiseen allekirjoitukseen käyttämän varmenteen toisiinsa kytketyistä kentistä ’TSL type’ (lauseke 5.3.3), ’Scheme name’ (lauseke 5.3.6) ja SubjectKeyIdentifier-liitteen arvosta.”

p)

Korvataan jakson ”additionalServiceInformation Extension (lauseke 5.8.2)” otsikon jälkeinen toinen kohta seuraavasti:

”Kun URI:n viitettä seurataan, sen PITÄISI johtaa ihmisen luettavissa olevassa muodossa oleviin tietoihin (vähintään englannin kielellä ja mahdollisesti kahdella tai useammalla kansallisella kielellä), joiden varmennukseen luottavat osapuolet katsovat olevan asianmukaisia ja riittäviä liitteen ymmärtämiseksi ja erityisesti annettujen URI-tunnisteiden merkityksen selvittämiseksi ja joissa määritellään mahdolliset serviceInformation-arvot ja kunkin arvon merkitys.”

q)

Korvataan jakso ”Qualifications Extension (lauseke L.3.1)” seuraavasti:

Qualifications Extension (lauseke L.3.1)

Kuvaus: Tämä kenttä on VAPAAEHTOINEN, mutta sitä PITÄÄ käyttää, kun sen käyttö on PAKOLLINEN, esim. RootCA/QC- tai CA/QC-palveluissa ja kun

’Service digital identity’ -kentässä annetut tiedot eivät riitä yksilöimään yksiselitteisesti tässä palvelussa myönnettyjä hyväksyttyjä varmenteita

kyseisissä hyväksytyissä varmenteissa olevat tiedot eivät mahdollista sellaisten tosiseikkojen koneellista tunnistamista, joilla selvitetään, onko hyväksytyn varmenteen tukena SSCD vai ei.

Kun tätä palvelutason liitettä käytetään, sitä PITÄÄ käyttää yksinomaan ’Service information extension’ -kentässä (lauseke 5.5.9) määritellyssä kentässä ja sen PITÄÄ olla ETSIn teknisen spesifikaation 102231 liitteessä L.3.1 määriteltyjen eritelmien mukaista.”

r)

Lisätään kohdan Qualifications Extension (lauseke L.3.1) jälkeen kohta TakenOverBy Extension (lauseke L.3.2) seuraavasti:

TakenOverBy Extension (lauseke L.3.2)

Kuvaus: Tämä liite on VAPAAEHTOINEN, mutta sitä PITÄÄ käyttää, kun CSP:n oikeudellisella vastuulla aiemmin ollut palvelu siirtyy toisen TSP:n vastuulle, ja sen tarkoituksena on ilmoittaa virallisesti taho, jonka oikeudellisella vastuulla palvelu on, ja mahdollistaa se, että todentamisessa käytettäviin ohjelmistoihin voidaan asettaa käyttäjän nähtäville joitakin oikeudellisia yksityiskohtia. Tässä liitteessä annettavien tietojen PITÄÄ olla lausekkeen 5.5.6 tähän liittyvän käytön mukaisia ja niiden PITÄÄ olla ETSIn teknisen spesifikaation 102231 liitteessä L.3.2 olevien eritelmien mukaisia.”

2)

Korvataan II luku seuraavasti:

”II   LUKU

Laatiessaan luotettavia luetteloitaan jäsenvaltiot merkitsevät

 

kielikoodit pienaakkosin ja maakoodit suuraakkosin

 

kieli- ja maakoodit jäljempänä olevan taulukon mukaan

lisäksi translitteroinnin latinalaisin aakkosin seuraavan taulukon mukaisine kielikoodeineen, kun luettelossa käytetään latinalaisia aakkosia (kielikoodeineen).

Lyhytnimi

(alkukielellä)

Lyhytnimi

(englanniksi)

Maakoodi

Kielikoodi

Huomautukset

Translitterointi latinalaisin aakkosin

Belgique/België

Belgium

BE

nl, fr, de

 

 

България (5)

Bulgaria

BG

bg

 

bg-Latn

Česká republika

Czech Republic

CZ

cs

 

 

Danmark

Denmark

DK

da

 

 

Deutschland

Germany

DE

de

 

 

Eesti

Estonia

EE

et

 

 

Éire/Ireland

Ireland

IE

ga, en

 

 

Ελλάδα (5)

Greece

EL

el

EU:n suosittelema maakoodi

el-Latn

España

Spain

ES

es

Myös katalaani (ca), baski (eu), galego (gl)

 

France

France

FR

fr

 

 

Italia

Italy

IT

it

 

 

Κύπρος/Kıbrıs (5)

Cyprus

CY

el, tr

 

el-Latn

Latvija

Latvia

LV

lv

 

 

Lietuva

Lithuania

LT

lt

 

 

Luxembourg

Luxembourg

LU

fr, de, lb

 

 

Magyarország

Hungary

HU

hu

 

 

Malta

Malta

MT

mt, en

 

 

Nederland

Netherlands

NL

nl

 

 

Österreich

Austria

AT

de

 

 

Polska

Poland

PL

pl

 

 

Portugal

Portugal

PT

pt

 

 

România

Romania

RO

ro

 

 

Slovenija

Slovenia

SI

sl

 

 

Slovensko

Slovakia

SK

sk

 

 

Suomi/Finland

Finland

FI

fi, sv

 

 

Sverige

Sweden

SE

sv

 

 

United Kingdom

United Kingdom

UK

en

EU:n suosittelema maakoodi

 

Ísland

Iceland

IS

is

 

 

Liechtenstein

Liechtenstein

LI

de

 

 

Norge/Noreg

Norway

NO

no, nb, nn

 

 

3)

Poistetaan III luku.

4)

Lisätään IV luvussa johtolauseen ”Luotettavan luettelon TSL-toteutuksen profiiliin PDF/A perustuvan HR-muodon PITÄISI täyttää seuraavat vaatimukset” jälkeen seuraava luetelmakohta:

”—

Ihmisen luettavissa olevassa muodossa olevien luotettavien luetteloiden otsikon on koostuttava seuraavista seikoista:

Vapaavalinnainen kuva jäsenvaltion kansallisesta lipusta

Tyhjä tila

Maan lyhytnimi alkukielellä (-kielillä) (luvussa II olevan taulukon ensimmäisen sarakkeen mukaisesti)

Tyhjä tila

’(’

Maan lyhytnimi englannin kielellä (luvussa II olevan taulukon toisen sarakkeen mukaisesti) suluissa

’):’ sulkumerkkinä ja erottimena

Tyhjä tila

’Trusted List’

Mahdollisesti jäsenvaltion järjestelmäoperaattorin logo.”


(1)  Jos luotettavan luettelon TSL-toteutuksen ihmisen luettavissa olevaa muotoa ei allekirjoiteta, sen aitous ja eheys PITÄÄ varmistaa turvallisuustasoltaan vastaavalla asianmukaisella tietoliikennekanavalla. Tähän tarkoitukseen suositellaan käytettäväksi TLS:ää (IETF RFC 5246: ’The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2’) ja jäsenvaltion PITÄÄ asettaa TLS-kanavan varmenteen sormenjälki TSL:n käyttäjien saataville kaistan ulkopuolelle.

(2)  ETSI TS 102 778-3 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF kehittynyt sähköinen allekirjoitus; Osa 3. PAdES Enhanced – PAdES-BES ja PAdES-EPES Profiles.

(3)  ETSI TS 102 778-2 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF kehittynyt sähköinen allekirjoitus; Osa 2. ISO 32000-1:een perustuva PAdES Basic – Profile based on ISO 32000-1.

(4)  Järjestelmäoperaattorin allekirjoitusvarmenne on ehdottomasti suojattava allekirjoituksella jollain ETSIn teknisessä spesifikaatiossa 101 903 määritellyllä tavalla ja ds:keyInfon pitäisi tarvittaessa sisältää asianmukainen varmenne.”

(5)  Translitterointi latinalaisin aakkosin: България = Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.”


Top